Panglalah

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:21, 25 February 2023 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
p\ Þ ;l ;
Root
-
Definitions
  • musibah; dampak dari suatu penyakit; wabah (Andap) id
Translation in English
Translation in Indonesian
wabah; penyakit; musibah; masalah
Synonyms
  • Wabah (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Jaman jani, makejang pada mukak usaha online di umah ulian panglalah covid-19 ane ngranayang pariwisata Baline mati
    English
    -
    Indonesian
    Saat ini, banyak yang membuka usaha online dari rumah karena pandemi covid-19 karena pariwisata Bali mati
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Wenten panglalah sane ngawinang wewidangane cemer.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Pencemaran Lingkungan "
    Balinese
    Panglalah ekonomi miwah sosial saking parilaksana puniki sampun mabukti pisan, antuk kawéntenan sumber daya sané patut kaanggén rikala ngungkulin wicara puniki.
    English
    Adverse Immigration Problems: High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
    Indonesian
    Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
    Government "WARGA NEGARA ASING NGAWINANG MANAH AJERIH RING KRAMA BALI"
    Balinese
    Punika mawinan, kawéntenan ekonomi negara puniki pacang madué panglalah langsung ring kawéntenan ekonomi.
    English
    -
    Indonesian
    Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
    Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
    Balinese
    Nenten Kaganggu olih Budaya Asing Carane tiosan sane prasida kamargiang anggen nglestariang budaya Indonesia inggih punika nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
    English
    The problem of bali tonight is traffic congestion, many street lights are off, Bali tourism is a little down-.
    Indonesian
    Tidak Terpengaruh Budaya Asing Cara lainnya yang bisa dilakukan untuk melestarikan budaya Indonesia adalah dengan tidak terpengaruh oleh budaya asing.
    Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
    Balinese
    Lianan ring punika, taler sangkaning panglimbak masa mawinan akeh generasi muda sane keni panglalah antuk panglimbak masa lan ngutang budaya sane sampun kawarisin saking nguni.
    English
    In addition, also because of the development of the times so that many young people are affected by the progress of the Times and leave a culture that has become a legacy since ancient times.
    Indonesian
    Selain itu, juga karena faktor perkembangan zaman sehingga banyak generasi muda terpengaruh dengan kemajuan zaman dan meninggalkan kebudayaan yang sudah menjadi warisan sejak zaman dulu.
    Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
    Balinese
    malajah indik budaya, taler. 10.nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
    English
    malajah indik budaya, taler. 10.nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
    Indonesian
    -
    Literature Seni Budaya Bali
    Balinese
    Kawentenan pariwisata sane dados sangganing urip saking riin, ritepengan mangkin sampun "nylempoh" sangkaning keni ius panglalah gering agung sane nibenin jagat Bali, panegara Indonesia, miwah jagate sami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Usaha Ulam Banten Sebagai Pengukuh Budaya dan Penghidup Ekonomi Keluarga
    Balinese
    Sering pisan iraga nyingakin panglalah globalisasi sané ngingsirang nilai-nilai lokal iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bersama Melestarikan Budaya Bali
    Balinese
    Panglimbak urbanisasi miwah industri pariwisata ring Bali ngawinang panglalah sané signifikan ring kawéntenan sumber daya toya, punika ngawinang pikobet sané abot sané patut kaungkulin antuk kabijakan miwah inovasi sané becik.
    English
    -
    Indonesian
    Peningkatan jumlah wisatawan menciptakan tekanan ekstensif terhadap sumber daya alam, termasuk air, energi, dan bahan pangan.tidak kalah penting untuk di ingat dan disadari Peningkatan kunjungan wisatawan di Bali tidak hanya membawa keindahan pulau ini ke mata dunia, tetapi juga menimbulkan peningkatan signifikan dalam volume sampah, Peningkatan volume sampah dapat menyebabkan pencemaran lingkungan, merugikan ekosistem alam dan mengancam keberlanjutan lingkungan hidup.Pertumbuhan urbanisasi dan industri pariwisata di Bali membawa dampak signifikan pada ketersediaan sumber daya air.
    Government Calon Pemimpin Bali Patut Nyidang Ngadepin Tantangan Sane Bakal Ngadepin Bali
    Balinese
    Budaya Bali sané unik miwah tradisi sané sugih sampun keni panglalah saking komersialisasi miwah adaptasi anggén nyangkepin kawéntenan wisatawan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Dampak Negatif Ring Pariwisata
    Balinese
    Pinaka panglimbak kawagedan manusané, iraga nénten prasida lempas saking panglalah teknologi ring pakaryan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Dampak Teknologi terhadap Ketersediaan Lapangan Pekerjaan.
    Balinese
    Panglalah ekonomi taler kaanggen pikayun antuk nabdabang kawentenan disinformasi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Disinformasi
    Balinese
    Panglalah COVID-19 ring panepi siring ageng pesan, ékonomi sayan rered.
    English
    -
    Indonesian
    Adanya COVID19 di seluruh dunia pada saat ini, itu membuat masyarakat Bali mendapatkan dampak yang sangat besar.
    Covid Ekonomi Jatma Baliné Sayan Rered
    Balinese
    Panglalah Covid-19 ring Panepi Siring iriki duang bulan sane lintang Hari Raya Pangrupuk nenten kalaksanayang santukan wenten Pandemik Covid-19.
    English
    -
    Indonesian
    Dampak Covid-19 di pedesaan ini berjalan sudah dua bulan lamanha bahkan perayaan ngerupuk pun tidak dilaksanakan.
    Covid Elingan Nyage Kebersihan ( Gusti Swastika )
    Balinese
    Sakéwanten kaluihan genah wisata ring Bali kantun sering keni panglalah, silih tunggilnyané inggih punika genah genah suci.
    English
    However, the beauty of tourist attractions in Bali is still often threatened, one of which is sacred places.
    Indonesian
    Namun keindahan tempat wisata di Bali masih sering terancam salah satunya yaitu tempat tempat sakral.
    Government Etika Wisatawan Di Tempat Sakral Di Bali
    Balinese
    Sakéwanten kaluihan genah wisata ring Bali kantun sering keni panglalah, silih tunggilnyané inggih punika genah genah suci.
    English
    However, the beauty of tourist attractions in Bali is still often threatened, one of which is sacred places.
    Indonesian
    Namun keindahan tempat wisata di Bali masih sering terancam salah satunya yaitu tempat tempat sakral.
    Government Etika Wisatawan ring genah suci ring Bali
    Balinese
    Meh mehan deweke padidi lakar kena panglalah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
    Balinese
    Tiang orahina enggal-enggal magedi apang sing ngae panglalah Virus Corona .
    English
    In the evening, village officials came to our house, asking that my family undergo quarantine at home for two weeks, not being able to travel.
    Indonesian
    Sekarang bisa tenang di sini, Luh, namun terimalah keadaan pondok beratap ilalang ini, tapi tetap sejuk untuk beristirahat.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Mula sebet pesan keneh tiange yen tuturang ulian panglalah Virus Coronane.
    English
    It's really sad when told about the impact of this corona virus.
    Indonesian
    Kemudian saya diberikan aturan-aturan tentang penanggulangan COVID-19 itu.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Panglalah saking game online taler nénten akidik sekadi; radiasi ring panyingakan ngawinang panyingakané lemet miwah katahnyané kasarengin antuk sakit sirah (saking fisik), paiketan sareng timpal miwah kulawarga dados lemet santukan galah sareng ipun sayan kidik (saking sosial), pikayunan iraga dados terus-terusan mikayunin game sané sedek kapiara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka
    Balinese
    Sampunang lali titiang matur suksma antuk galah ngaturang pidarta indik panglalah miwah panglalah game online majeng ring para yowana, lingkungan, para wong tua, taler iraga sareng sami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka
    Balinese
    Panglalah nyane ngawi kobet ring sajeroning kauripan.
    English
    The pandemic give a worst effect to human being.
    Indonesian
    Dampaknya membuat susah di semua lini kehidupan.
    Covid Gumi Gering, Gumi Gerit
    Balinese
    Mranan covid-19 ring jagate puniki ngwetuang panglalah sane akeh pisan .silih tunggil panglalah sane kerasayang pisan inggih punika ring sejeroning pangbak ekonomi sane sajan ngurudang .Ngiring sane mangkin iraga eling ring Ida sang hyang Widhi Wasa dumogi pandemi gelis.
    English
    The impact of covid-19 is enormous.
    Indonesian
    Dampak covid-19 sangat banyak sekali.
    Covid Gumi gerit ulian covid-19(NI PUTU AYU JULI DIAN RINI)
    Balinese
    Toleransi antar keyakinan Panglalah positif, negatif saking kepercayaan miwah sapunapi antuk ngicalang Indonésia kasub antuk pabinayan suku, budaya, agama, miwah sané tiosan.
    English
    Interfaith tolerance Positive and negative impacts between beliefs and how to avoid them Indonesia is famous for its diversity of ethnicities, cultures, religions, etc.
    Indonesian
    Toleransi antar keyakinan

    Dampak positif, negatif antar keyakinan dan cara menghindarnya

    Indonesia terkenal dengan keragaman suku, budaya, agama, dll.
    Intercultural Interfaith tolerance Positive and negative impacts between beliefs and how to avoid them
    Balinese
    Pinungkan Covid-19 ring jagate puniki ngwetuang panglalah sane akeh pisan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Irit Ulian Gerit (I Made Bhakti Triasnantara)
    Balinese
    Panglalah sané kaon, sekadi macet ring margi, rusaknyané palemahan, miwah icalnyané budaya lokal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jaga Baline Saking Ancaman "Overtourism"
    Balinese
    Ipidan dugas Ia nyumunin teka ka Indonesia, onyang parajanane nyeh, jejeh yen kanti kena panglalah, rumasuk dewek titiang milu masih jejeh.
    English
    It was exactly the full day of Kadasa, where I prayed in front of Bhatara Hyang Guru, asking for a way to get inspired to sell, after praying, suddenly my offering container was burnt with incense.
    Indonesian
    Tidak bertele-tele, saya langsung bertanya dengan ayah saya, apa saja alat-alat untuk ngecat.
    Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
    Balinese
    Ring sajeroning kauripan, yéning anaké kasasar olih panglalah sané kuat saking sifat duniawi marupa singasanan, kasugihan miwah surga jagaté raris Kanda Pat / Catur Sanak pacang ngeranayang anaké dados Kanda Pat Bhuta.
    English
    If a person is affected by greed, then he will be affected by the nature of knda pat bhuta.
    Indonesian
    Jika seperti itu siapa yang mau percaya lagi dengan pemerintah?
    VisualArt KANDA PAT BHUTA
    Balinese
    Nanging ring aab jagat sekadi mangkin, wit sangkaning panglalah Virus Corona utawi COVID 19 taler kasengguh "Grubug Agung".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid "Kalaning Corona" ( I Komang Arya Adi Putra )
    Balinese
    Utsaha Ngungkulin miwah Panglalah Sosial: Para pamerintah miwah petugas pemadam kebakaran nyaurin antuk upaya sané ageng pisan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kebakaran ring tpa bali suwung
    Balinese
    Keterlambatan miwah frustasi, krama lokal miwah wisatawan sering keni macet sane sue, ngawinang panglalah ring pamargin miwah nincapang tingkat stres miwah frustasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kemacetan ring Denpasar
    Balinese
    Panglalah covid-19 puniki sampun ngicen paplajahan inggian napi sane kerereh selami niki antuk telebing ring pikaryan sayewakti keanggen ngetukin daging weteng kemanten, tan kapikayun jagate niki sampun ngewentenang napi sane ke ulati.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Ketut Mewali Ke Panepi Siring
    Balinese
    Antuk panglalah covid-19 puniki rumasa tan ketitah sami pacang mewali ring panepi siring mangda presida nagingin daging weteng (mangda presida mgelanturang kahuripan nyane)
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Ketut Mewali Ke Panepi Siring
    Balinese
    ngawinang panglalah miwah karugian sane nenten prasida katepasin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng petani
    Balinese
    ngawinang panglalah miwah karugian sane nenten prasida katepasin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng ring petani
    Balinese
    Panglalah coronane neked di penepi siring.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Klécan Néwék
    Balinese
    Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Kreatif Ulian Corona (Ni Made Mitayani)
    Balinese
    Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Kreatif Ulian Corona (Ni Made Mitayani)
    Balinese
    Sakadi sane sampun kauningin budaya Bali ngawit keni panglalah saking budaya-budaya luar, saking dura negara utawi saking dura kota Bali, minakadi ring sajeroning basa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Krisis Basa Bali
    Balinese
    Pangeling-eling sakadi punika ngicenin panglalah majeng krama lingsir ring panepi siring sane swaginanyane akehan matatanduran ring carik.
    English
    Avoid Covid-19, but meet other diseases.
    Indonesian
    Peringatan seperti itu memberikan dampak kepada kelompok lanjut usia di pedesaan yang mayoritas sehari-hari bercocok tanam di sawah.
    Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
    Balinese
    Panglalah COVID-19 ané jani mula bisa ngajain manusané apang setata urati ngajak kulawargané soang-soang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
    Balinese
    Jeg liu pesan panglalah ané jelé ulian COVID-19.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
    Balinese
    "Tan hana wong sakti sinunggal.” Kalaning aab jagate dahat gemulak sangkaning panglalah sasab merana sakadi mangkin, iraga patut eling inggian nenten wenten jadma sane prasida tunggal ngarepang kawentenane puniki.
    English
    In this pandemic season, it is time for us to remember our ancestors with frequent prayers, and remember the health protocol that has been established by the government, let's pray always asking for the safety of Dumogi Rahayu 😇😇😇
    Indonesian
    di musim pandemi ini , inilah saatnya kita untuk ingat selalu kepada leluhur kita dengan sering sembahyang , dan ingat akan protokol kesehatan yang telah di tetapkan oleh pemerintah , ayo berdoa selalu memohon keselamatan dumogi rahayu 😇😇😇
    Covid Leluhur
    Balinese
    Panglalah sampah plastik punika kaon pisan ring palemahanne sekadi ngusak tanah, toya, segara, taler udara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Limbah Ring Palemahan
    Balinese
    Di jaman jani liu yowana sane engsap teken basa bali, lan liu mase anake anake tusing bisa mabasa bali, krana di jamane jani anake sube nganggon basa Indonesia kanggen sehari - hari.Krama Bali mangkin nganggen busana sane nenten sopan santukan sampun keni panglalah saking budaya dura negara sane rauh ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Ring Masa Depan
    Balinese
    Panglalah saking pandemi puniki ring Bali inggih punika puput makasami kegiatan pariwisata sane pacang ngelimbak ring putaran roda perekonomian Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Akibat dari pandemi ini bagi Bali yaitu terhentinya seluruh kegiatan pariwisata yang akan berdampak pada perputaran roda ekonomi Bali.
    Literature Bali di Era Baru
    Balinese
    Pangajap-ajap titiang majeng Bali sane jagi rauh inggih punika mangda prasida nglestariang budaya lan tradisi ring Bali mangda budaya lan tradisi punika tetep lestari tur nenten ical antuk budaya dura negara lan mangda krama Bali nenten keni panglalah budaya dura negara santukan iraga mangkin urip ring jaman Bali modern sane makasami kaperluan iraga prasida kapuputang antuk praktis lan akeh budaya dura negara sane ngranjing ka Bali nanging yening wantah budaya dura negara sane akeh kalaksanayang olih krama Bali, budaya Bali pacang sayan rered tur akidiknyane pacang katutup antuk budaya dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    Harapan saya untuk Bali kedepannya adalah untuk melestarikan budaya dan tradisi di Bali agar budaya dan tradisi itu tetap terjaga dan tidak hilang di telan oleh kebudayaan asing dan agar warga Bali tidak sepenuhnya terpengaruh oleh budaya asing karena Kita sekarang hidup di era Bali modern yang dimana semua kebutuhan bisa terpenuhi dengan praktis dan banyak budaya luar yang masuk ke Bali akan tetapi jika hanya budaya luar yang banyak di lakukan oleh warga Bali, budaya Bali akan meredup dan lama kelamaan akan ditutupi oleh budaya luar.
    Literature Bali di kemudian hari
    Balinese
    Lianan ring punika, taler sangkaning panglimbak masa mawinan akeh generasi muda sane keni panglalah antuk panglimbak masa lan ngutang budaya sane sampun dados warisan saking jaman nguni sekadi tradisi makepung khas Jembrana.
    English
    -
    Indonesian
    Namun, budaya kesenian bali akan berakhir menyedihkan jika kita sebagai generasi penerus bali tidak ingin melestarikan budaya kita sendiri.
    Literature Budaya Bali Yang Hampir Punah
    Balinese
    Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jangan membuang sampah sembarangan
    Balinese
    Tetujon pendidikan karakter puniki mangdane prasida ngwangun jati tatwa (jati diri) para yowana sinah prasida minayang panglalah becik kalawan kaon ring aab jagate sakadi mangkin, madue budi sadu gunawan, taler prasida uning indik sane kaptiang utawi kabuatang ring kahuripannyane.
    English
    -
    Indonesian
    Misalnya, di daerah Papua, Maluku, dan Maluku Utara.
    Literature Kawigunan Basa Ibu ring Sajeroning Pendidikan Karakter
    Balinese
    Antuk panglimbak jaman, inggih punika teknologi canggih miwah globalisasi, panglalah punika prasida kaanggen antuk ngenal miwah nglimbakang budaya-budaya Bali miwah keagamaan sane durung kauningin olih krama Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    Dengan adanya perkembangan zaman, yaitu teknologi canggih dan globalisasi, pengaruh tersebut dapat digunakan untuk memperkenalkan dan mengembangkan budaya-budaya Bali dan keberagamaan yang masih kurang dikenal oleh masyarakat Indonesia.
    Literature Kebudayaan Bali di Era Globalisasi
    Balinese
    Sekat awal tahun 2020, gumine kena panglalah corona ane nyebar ka sajebag jagate tur Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    Memasuki tahun 2020, dunia diguncang wabah virus corona yang menyebar dengan sangat cepat ke seluruh dunia termasuk Indonesia.
    Literature Keluh Kesah Masyarakat
    Balinese
    Jeg liu pesan panglalah ane jele ulian COVID-19.
    English
    -
    Indonesian
    Semoga saja wabah penyakit ini dapat segara hilang. (diterjemahkan oleh @YesiCandrika BASAbaliWiki)
    Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
    Balinese
    Panglalah COVID-19 ane jani mula bisa ngajain manusane apang setata urati ngajak kulawargane soang-soang.
    English
    -
    Indonesian
    Bahkan saling membantu dalam membuat sarana upacara untuk memohon keselamatan untuk seluruh anggota keluarga.
    Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
    Balinese
    Relevansi ring Bali mangkin mabuat pisan, santukan pariwisata miwah industri busana sampun madué panglalah sané signifikan ring palemahan pulau puniki.
    English
    Its relevance is very notable since tourism and fashion industries have created significant drawbacks to the island’s environment.
    Indonesian
    Relevansi dengan Bali saat ini adalah penting, mengingat pariwisata dan industri fashion telah memiliki dampak signifikan terhadap lingkungan pulau ini.
    Literature MENGUATKAN PRODUK LOKAL BALI
    Balinese
    Utsaha sane kanggen nambakin panglalah kaon ri tatkala mapagubugan, inggian punika para yowanane sane pacang nglanturang prayojanan bangsa Indonesiane, pinaka tetujon utama nabdabin laksana maparajana sane sida ngarepin kawentenan masa sane sampun ngawit saking alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Panglalah masa kali puniki prasida karasayang olih makasami para janane.
    English
    -
    Indonesian
    Dari bakti kepada guru itulah jernih aliran pengetahuan senantiasa didapatkan sebagai penerang kehidupan.
    Literature Mahardikaning Aguron-Guron ring Cerita Adiparwa
    Balinese
    Ngiring irage nglestariang budaya Bali puniki mangda nenten keni panglalah saking Budaya dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    Mari kita jaga budaya bali ini supaya tidak terpengaruhi oleh budaya asing dari luar sana.
    Literature Mari lestarikan dan pertahankan budaya Bali ini
    Balinese
    Sasab mrana ento liu ngaѐ panglalah anѐ jelek silih tunggil pariwisata di Bali neked guminѐ onyangan, ento ngranayang perѐkonomian di guminѐ liu anѐ mati sing ada anѐ berkembang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melasti lan Pangrupukan di Bali Batal
    Balinese
    Panglalah sasab Covid-19 ento kramanѐ liu anѐ gelem lan mati.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melasti lan Pangrupukan di Bali Batal
    Balinese
    Bali prasida ngajegang tradisi miwah budaya ipuné nénten keni panglalah saking budaya-budaya dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan Budaya dan Tradisi Bali
    Balinese
    Panglalah punika madué potensi ageng anggen ngenalin miwah nglimbakang budaya Bali miwah keagamaan sané durung kauningin olih krama Indonésia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Melestarikan
    Balinese
    Ipun mapineh, sungkan sekadi dekah, pilek miwah gerah punika wantah sungkan biasa.Yéning manut titiang, mangda panglalah covid-19 punika gelis nguredang, pemerintahé patut ngamargiang cek kesehatan gratis nuju kalih wuku apisan ring soang-soang Désa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Meningkatkan Kesehatan Masyarakat
    Balinese
    Krama Bali mangkin nganggen busana sane nenten sopan santukan sampun keni panglalah saking budaya dura negara sane rauh ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature NGIRING BANGKITKAN BUDAYA BALI
    Balinese
    Santukan, prasida nagingin galah malajah jumah ri tatkala wenten pangarah-arah saking guru wisesa indik nambakin panglalah sasab marana (virus corona) antuk meneng ring puri, griya, utawi pakubon soang-soang.
    English
    -
    Indonesian
    Para pemenang untuk kategori ini yaitu Dharma (saking Denpasar), Bayu (saking Tabanan), Indah (saking Singaraja), Krismayanti (saking Badung), Weda (saking Singaraja), dan Krisna (saking Denpasar).
    Literature Nagingin Galah Malajah Jumah Sangkaning Virus Corona BASAbali Wiki Ngamargiang Lomba Wikithon
    Balinese
    Inggih punika kawentenan lelawah sane kabaosang dados wit panglalah sasab.
    English
    -
    Indonesian
    Salah satunya kelelawar liar yang santer diberitakan sebagai sumber penyakit.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Panglalah sasab marana puniki boya ja wantah ri sajeroning baga kesehatan.
    English
    -
    Indonesian
    Dalam salah satu kisah yang termuat dalam cerita Tantri Kamandaka terdapat kisah tentang seorang brahmana yang bernama Sadnyadarma dan pandai besi yang bernama Suwarnangkara.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Tiosan punika, kaaptiang mangdane dados panglalah indik sasane becik sane sida katulad.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
    Balinese
    Pewangunan pura besakih niki ngemaang panglalah sane becik teken krame baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PEMBANGUNAN PURA BESAKIH
    Balinese
    Pinaka utsaha megat panglalah Covid-19, pamekasnyane ring desa adat rauh mangkin Dinas Pemajuan Masyarakat Adat Provinsi Bali, masumaken antuk digelis nyairang dana desa adat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pan Demi: Mapapasan Demih Gumi Grubug Sangkaning Virus Corona
    Balinese
    Mrana corona cara jani ene suba ada uli bulan Maret masih liu ngelah panglalah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata di Jimbaran Sasukat Corona
    Balinese
    Pemerintah ngutsahayang makudang-kudang cara apang nyidang nguredang resiko panglalah virus Covid-19.
    English
    -
    Indonesian
    Pemerintah melakukan segala upaya agar dapat menurunkan resiko penularan virus Covid-19 dengan menurunkan kebijakan-kebijakan.
    Literature Pertanyaan Darurat Rakyat untuk Pemerintah
    Balinese
    Jadma sane mautsaha ngamargiang dharma rahayu, sampunang keni panglalah miwah kaiket antuk kali yuga.
    English
    -
    Indonesian
    Namun ia yang berperahukan kesusilaan budi akan dapat menyebranginya dengan selamat.
    Literature Sanghara Sagara
    Balinese
    Asapunika utsaha krama Hindune ring Bali mangdane kicen kasalametan miwah karahayuan ring sajeroning baya taler panglalah kaon.
    English
    -
    Indonesian
    Demikian usaha umat Hindu di Bali untuk memohon perlindungan dan keselamatan dari bahaya dan pengaruh buruk.
    Literature Taur Katur ring Gumi miwah Angga - Utsaha Nepasin Sasab Marana Covid-19 Anut ring Daging Sastra
    Balinese
    Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tidak boleh membuang sampah sembarangan
    Balinese
    Sané kaping tiga sampunang makumpul utawi melali ke tongos sané ramé , mangda magatang ranté sadulur panglalah virus lan tan tinular ring janma akéh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Utsaha ri kala Covid-19
    Balinese
    Pulo Bali pinaka pulo wisata sané akéh karauhin olih para wisatawan, panglimbak pariwisata ring Bali banget ngicénin panglalah ring kauripan krama Bali, sinarengan pamargin galah pastika ring Bali ngawit akéh katambahin infrastruktur, silih tunggilnyané margi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government MARGI RING BALI
    Balinese
    Kaw ntenan agama madu panglalah san becik ring parajanan santukan agama madu peran san becik ring sajeroning ngenenin kahuripan krama Indon sia, saking aspek sosial, ekonomi, miwah rohani Sak wanten, keanekaragaman agama san w nten ring negara Indon sia kadang-kadang makta panglalah san ngawinang pabinayan, taler pikobet ring Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural MERAWAT KERUKUNAN UMAT BERAGAMA
    Balinese
    Panglalah saking macet punika ngawinang polusi udara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Internet pinaka piranti nglimbakang pariwisata Bali, tatkala jagate katiben gerubug gering covid-19 .
    Balinese
    Kawéntenan agama madué panglalah sané becik ring parajanané santukan agama madué peran sané becik ring sajeroning ngenenin kahuripan krama Indonésia, saking aspek sosial, ekonomi, miwah rohani
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Maintaining Religioius Harmony
    Balinese
    Bapan lan Belin tiange suba kena PHK saja panglalah geringe ngae keweh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Mancing Paku (I Ketut Wardiana Angga Kusuma)
    Balinese
    Panglalah puniki taler patut kawentenan yening pikolihang ring teken anak-anak ring Bali mapinaka jumah sing samedayang sareng samedayang ring pendidikan sane patut, kawentenan puniki taler puniki taler dados wenten ngalih pangaweruhan ring pamargin daé ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Pamargin, kewanten indik panglalah Bali sané sampun kacampur mangda nenten masima punika kawentenan sané pinih teken.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Pamargin, kewanten indik panglalah Bali sané sampun kacampur mangda nenten masima punika kawentenan sané pinih teken.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju: Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Panglalah puniki taler patut kawentenan yening pikolihang ring teken anak-anak ring Bali mapinaka jumah sing samedayang sareng samedayang ring pendidikan sane patut, kawentenan puniki taler puniki taler dados wenten ngalih pangaweruhan ring pamargin daé ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju: Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Panglalah sosial Peningkatan kriminalitas ring Bali, utaminnyané kasus pembuangan bayi, madué panglalah sosial sané serius.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Marake khasus pembuangan bayi
    Balinese
    Panglalah sosial Peningkatan kriminalitas ring Bali, utaminnyané kasus pembuangan bayi, madué panglalah sosial sané serius.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Marake khasus pembuangan bayi
    Balinese
    Ring panepi siring utawi ring desa titiang rumasuk sane keni panglalah COVID-19.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Melajah Kaentos Makta Tambah
    Balinese
    Panglalah saking samian pihak, minakadi pemerintah, swasta, miwah masyarakat, prasida mastikayang kawentenan palemahan ring Bali majeng ring para generasi sane jagi rauh.
    English
    If there is not enough awareness or support from the public in waste scanning, recycling, or waste reduction, the program may experience difficulties.
    Indonesian
    Permasalahan ini bukan hanya menjadi isu lokal, namun juga menjadi pengingat mendesak bagi kita untuk mengambil tindakan karena berdampak pada banyak aspek kehidupan masyarakat.
    Government Memargi Sareng-sareng, Prajaya Gunungan Leluu Nuju Bali Resik Riwekas
    Balinese
    Panglalah saking pengangguran minakadi pengirangan pendapatan nasional, panincapan kemiskinan, pengirangan konsumsi, panincapan kriminalitas, penghalang pendidikan, miwah sané lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mengatasi masalah pengangguran
    Balinese
    Indike punika nyinahang indik antuk utsaha miwah kerjasama, pasemetonan agama prasida kapolihang miwah sayan nglimbak, ngawinang panglalah sane becik majeng ring kahuripan sane harmonis.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Merawat Kerukunan Agama
    Balinese
    Panglalah gering corona sane sampun ngelimbak ring sajebag duranagara makta panampen kaon risajeroning widang perekonomian utamannyane ring Jagat Bali sane kasengguh Pulau Dewata sane kaloktah antuk sakancan indik pariwisatanyane sane dahat ngulangunin pisan, ring parindikan adol-adolannyne, tur indik investasi.
    English
    The things that the Balinese have done to prevent the increase in the number of Covid-19 cases are by always wearing a mask when outside the home, always washing hands with soap when traveling home, people also always carrying hand sanitizer when traveling.
    Indonesian
    Covid-19 atau disebut dengan Virus corona pertama kali ditemukan di kota Wuhan, Cina.
    Literature Milenial Bijak Perekonomian Bali Maju
    Balinese
    Puniki kalaksanayang olih krama Baline mangda sida nambakang panincap kawentenan panglalah pinyungkan covid-19 inggih punika antuk satata ngangge masker rikalaning wenten ring jaba umah, satata ngawajikin tangan antuk ngangge sabun rikalaning rauh saking paplancahan, para krama taler mangdane satata makta hand sanitizer rakalaning luas kajaba, tur satata ngelaksanayang pangwatesang angga utawi nenten nyantos magrunyungan sareng anak akeh.
    English
    The things that the Balinese have done to prevent the increase in the number of Covid-19 cases are by always wearing a mask when outside the home, always washing hands with soap when traveling home, people also always carrying hand sanitizer when traveling.
    Indonesian
    Covid-19 atau disebut dengan Virus corona pertama kali ditemukan di kota Wuhan, Cina.
    Literature Milenial Bijak Perekonomian Bali Maju
    Balinese
    Tiang nenten je pelaku pariwisata napi malih sane uning punapi kahanan pariwisatane, sakewanten tiang ngrasayang napi ke panglalah sane karasayang indik kawentenan gering agung covid-19 puniki.
    English
    I am not a tourism actor, let alone one who knows about the state of tourism, but I feel what the impact of this covid-19 pandemic is.
    Indonesian
    saya bukan nya pelaku pariwisata apalagi yang tau tentang keadaan pariwisata, tetapi saya merasakan apa dampak yang ditimbulkan dari adanya pandemi covid-19 ini.
    Government NGELISIN GALAH KARANTINA
    Balinese
    Panglalah punika madué potensi

    ageng anggen ngenalin miwah nglimbakang budaya Bali miwah keagamaan sané durung

    kauningin olih krama Indonésia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural NGLIMBAKANG PERDAMAIAN LAN NGLESTARIANG BUDAYA BALI
    Balinese
    Panglalah COVID-19 puniki ngawetuang pikobet ri sajeronging kauripan iragane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Nambakin Corona Sekadi Taluh Apit Batu (I Kadek Jesta Askara)
    Balinese
    Buron sampun sué mautsaha mangda prasida maurip ring margi, ring pasisi, miwah ring désa-désa ring Bali sané keni sayah (kelaparan), gering, kasengsaran, miwah panglalah sané nénten kakeniang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nambakin Sengsaran Buron
    Balinese
    Panglalah covid-19 puniki banget karasayang ring sektor ekonomi kramane, kabrebehan puniki satmaka gumine grubug, akeh nepukin pakewuh. " aduh....
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Nandurin Karang Awak
    Balinese
    Sane mangkin, sasukat wenten panglalah covid-19, titiang kanikain mangda makarya ring jero, ngicenin sakancan paplajahan online majeng ring sisiane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Nandurin Karang Awak
    Balinese
    Patutnyane pemerintah sayan gencar rikala nyiapang perencanaan tata ruang Bali ring masa depan mangda tanah ring Bali nenten kawigunayang sembarangan, Pamerintah taler patut netepang kebijakan miwah awig-awig indik tata ruang propinsi Bali sareng ngalibatang parajanane ring sajeroning punika tur pastika urati ring panglalah ketataruangan Bali ring aspek ekonomi, sosial, miwah palemahan parajanané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kurangnya Efektivitas Pengolahan Lahan di Bali