p\ Þ ;l ;
Root
-
Definitions
- musibah; dampak dari suatu penyakit; wabah (Andap) id
Translation in English
—
Translation in Indonesian
wabah; penyakit; musibah; masalah
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Jaman jani, makejang pada mukak usaha online di umah ulian panglalah covid-19 ane ngranayang pariwisata Baline mati
English
-
Indonesian
Saat ini, banyak yang membuka usaha online dari rumah karena pandemi covid-19 karena pariwisata Bali mati
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wenten panglalah sane ngawinang wewidangane cemer.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah ekonomi miwah sosial saking parilaksana puniki sampun mabukti pisan, antuk kawéntenan sumber daya sané patut kaanggén rikala ngungkulin wicara puniki.
English
Adverse Immigration Problems:
High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
Indonesian
Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat
Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
Balinese
Punika mawinan, kawéntenan ekonomi negara puniki pacang madué panglalah langsung ring kawéntenan ekonomi.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
Balinese
Nenten Kaganggu olih Budaya Asing
Carane tiosan sane prasida kamargiang anggen nglestariang budaya Indonesia inggih punika nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
English
The problem of bali tonight is traffic congestion, many street lights are off, Bali tourism is a little down-.
Indonesian
Tidak Terpengaruh Budaya Asing
Cara lainnya yang bisa dilakukan untuk melestarikan budaya Indonesia adalah dengan tidak terpengaruh oleh budaya asing.
Balinese
Lianan ring punika, taler sangkaning panglimbak masa mawinan akeh generasi muda sane keni panglalah antuk panglimbak masa lan ngutang budaya sane sampun kawarisin saking nguni.
English
In addition, also because of the development of the times so that many young people are affected by the progress of the Times and leave a culture that has become a legacy since ancient times.
Indonesian
Selain itu, juga karena faktor perkembangan zaman sehingga banyak generasi muda terpengaruh dengan kemajuan zaman dan meninggalkan kebudayaan yang sudah menjadi warisan sejak zaman dulu.
Balinese
malajah indik budaya, taler.
10.nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
English
malajah indik budaya, taler.
10.nenten keni panglalah saking budaya dura negara.
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan pariwisata sane dados sangganing urip saking riin, ritepengan mangkin sampun "nylempoh" sangkaning keni ius panglalah gering agung sane nibenin jagat Bali, panegara Indonesia, miwah jagate sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sering pisan iraga nyingakin panglalah globalisasi sané ngingsirang nilai-nilai lokal iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglimbak urbanisasi miwah industri pariwisata ring Bali ngawinang panglalah sané signifikan ring kawéntenan sumber daya toya, punika ngawinang pikobet sané abot sané patut kaungkulin antuk kabijakan miwah inovasi sané becik.
English
-
Indonesian
Peningkatan jumlah wisatawan menciptakan tekanan ekstensif terhadap sumber daya alam, termasuk air, energi, dan bahan pangan.tidak kalah penting untuk di ingat dan disadari Peningkatan kunjungan wisatawan di Bali tidak hanya membawa keindahan pulau ini ke mata dunia, tetapi juga menimbulkan peningkatan signifikan dalam volume sampah, Peningkatan volume sampah dapat menyebabkan pencemaran lingkungan, merugikan ekosistem alam dan mengancam keberlanjutan lingkungan hidup.Pertumbuhan urbanisasi dan industri pariwisata di Bali membawa dampak signifikan pada ketersediaan sumber daya air.
Balinese
Budaya Bali sané unik miwah tradisi sané sugih sampun keni panglalah saking komersialisasi miwah adaptasi anggén nyangkepin kawéntenan wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka panglimbak kawagedan manusané, iraga nénten prasida lempas saking panglalah teknologi ring pakaryan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah ekonomi taler kaanggen pikayun antuk nabdabang kawentenan disinformasi punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah COVID-19 ring panepi siring ageng pesan, ékonomi sayan rered.
English
-
Indonesian
Adanya COVID19 di seluruh dunia pada saat ini, itu membuat masyarakat Bali mendapatkan dampak yang sangat besar.
Balinese
Panglalah Covid-19 ring Panepi Siring iriki duang bulan sane lintang Hari Raya Pangrupuk nenten kalaksanayang santukan wenten Pandemik Covid-19.
English
-
Indonesian
Dampak Covid-19 di pedesaan ini berjalan sudah dua bulan lamanha bahkan perayaan ngerupuk pun tidak dilaksanakan.
Balinese
Sakéwanten kaluihan genah wisata ring Bali kantun sering keni panglalah, silih tunggilnyané inggih punika genah genah suci.
English
However, the beauty of tourist attractions in Bali is still often threatened, one of which is sacred places.
Indonesian
Namun keindahan tempat wisata di Bali masih sering terancam salah satunya yaitu tempat tempat sakral.
Balinese
Sakéwanten kaluihan genah wisata ring Bali kantun sering keni panglalah, silih tunggilnyané inggih punika genah genah suci.
English
However, the beauty of tourist attractions in Bali is still often threatened, one of which is sacred places.
Indonesian
Namun keindahan tempat wisata di Bali masih sering terancam salah satunya yaitu tempat tempat sakral.
Balinese
Meh mehan deweke padidi lakar kena panglalah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang orahina enggal-enggal magedi apang sing ngae panglalah Virus Corona .
English
In the evening, village officials came to our house, asking that my family undergo quarantine at home for two weeks, not being able to travel.
Indonesian
Sekarang bisa tenang di sini, Luh, namun terimalah keadaan pondok beratap ilalang ini, tapi tetap sejuk untuk beristirahat.
Balinese
Mula sebet pesan keneh tiange yen tuturang ulian panglalah Virus Coronane.
English
It's really sad when told about the impact of this corona virus.
Indonesian
Kemudian saya diberikan aturan-aturan tentang penanggulangan COVID-19 itu.
Balinese
Panglalah saking game online taler nénten akidik sekadi; radiasi ring panyingakan ngawinang panyingakané lemet miwah katahnyané kasarengin antuk sakit sirah (saking fisik), paiketan sareng timpal miwah kulawarga dados lemet santukan galah sareng ipun sayan kidik (saking sosial), pikayunan iraga dados terus-terusan mikayunin game sané sedek kapiara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang lali titiang matur suksma antuk galah ngaturang pidarta indik panglalah miwah panglalah game online majeng ring para yowana, lingkungan, para wong tua, taler iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah nyane ngawi kobet ring sajeroning kauripan.
English
The pandemic give a worst effect to human being.
Indonesian
Dampaknya membuat susah di semua lini kehidupan.
Balinese
Mranan covid-19 ring jagate puniki ngwetuang panglalah sane akeh pisan .silih tunggil panglalah sane kerasayang pisan inggih punika ring sejeroning pangbak ekonomi sane sajan ngurudang .Ngiring sane mangkin iraga eling ring Ida sang hyang Widhi Wasa dumogi pandemi gelis.
English
The impact of covid-19 is enormous.
Indonesian
Dampak covid-19 sangat banyak sekali.
Balinese
Toleransi antar keyakinan Panglalah positif, negatif saking kepercayaan miwah sapunapi antuk ngicalang
Indonésia kasub antuk pabinayan suku, budaya, agama, miwah sané tiosan.
English
Interfaith tolerance Positive and negative impacts between beliefs and how to avoid them Indonesia is famous for its diversity of ethnicities, cultures, religions, etc.
Indonesian
Toleransi antar keyakinan
Dampak positif, negatif antar keyakinan dan cara menghindarnya
Indonesia terkenal dengan keragaman suku, budaya, agama, dll.Balinese
Pinungkan Covid-19 ring jagate puniki ngwetuang panglalah sane akeh pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah sané kaon, sekadi macet ring margi, rusaknyané palemahan, miwah icalnyané budaya lokal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipidan dugas Ia nyumunin teka ka Indonesia, onyang parajanane nyeh, jejeh yen kanti kena panglalah, rumasuk dewek titiang milu masih jejeh.
English
It was exactly the full day of Kadasa, where I prayed in front of Bhatara Hyang Guru, asking for a way to get inspired to sell, after praying, suddenly my offering container was burnt with incense.
Indonesian
Tidak bertele-tele, saya langsung bertanya dengan ayah saya, apa saja alat-alat untuk ngecat.
Balinese
Ring sajeroning kauripan, yéning anaké kasasar olih panglalah sané kuat saking sifat duniawi marupa singasanan, kasugihan miwah surga jagaté raris Kanda Pat / Catur Sanak pacang ngeranayang anaké dados Kanda Pat Bhuta.
English
If a person is affected by greed, then he will be affected by the nature of knda pat bhuta.
Indonesian
Jika seperti itu siapa yang mau percaya lagi dengan pemerintah?
Balinese
Nanging ring aab jagat sekadi mangkin, wit sangkaning panglalah Virus Corona utawi COVID 19 taler kasengguh "Grubug Agung".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utsaha Ngungkulin miwah Panglalah Sosial:
Para pamerintah miwah petugas pemadam kebakaran nyaurin antuk upaya sané ageng pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keterlambatan miwah frustasi, krama lokal miwah wisatawan sering keni macet sane sue, ngawinang panglalah ring pamargin miwah nincapang tingkat stres miwah frustasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah covid-19 puniki sampun ngicen paplajahan inggian napi sane kerereh selami niki antuk telebing ring pikaryan sayewakti keanggen ngetukin daging weteng kemanten, tan kapikayun jagate niki sampun ngewentenang napi sane ke ulati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk panglalah covid-19 puniki rumasa tan ketitah sami pacang mewali ring panepi siring mangda presida nagingin daging weteng (mangda presida mgelanturang kahuripan nyane)
English
-
Indonesian
-
Balinese
ngawinang panglalah miwah karugian sane nenten prasida katepasin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
ngawinang panglalah miwah karugian sane nenten prasida katepasin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah coronane neked di penepi siring.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakadi sane sampun kauningin budaya Bali ngawit keni panglalah saking budaya-budaya luar, saking dura negara utawi saking dura kota Bali, minakadi ring sajeroning basa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangeling-eling sakadi punika ngicenin panglalah majeng krama lingsir ring panepi siring sane swaginanyane akehan matatanduran ring carik.
English
Avoid Covid-19, but meet other diseases.
Indonesian
Peringatan seperti itu memberikan dampak kepada kelompok lanjut usia di pedesaan yang mayoritas sehari-hari bercocok tanam di sawah.
Balinese
Panglalah COVID-19 ané jani mula bisa ngajain manusané apang setata urati ngajak kulawargané soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jeg liu pesan panglalah ané jelé ulian COVID-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Tan hana wong sakti sinunggal.” Kalaning aab jagate dahat gemulak sangkaning panglalah sasab merana sakadi mangkin, iraga patut eling inggian nenten wenten jadma sane prasida tunggal ngarepang kawentenane puniki.
English
In this pandemic season, it is time for us to remember our ancestors with frequent prayers, and remember the health protocol that has been established by the government, let's pray always asking for the safety of Dumogi Rahayu 😇😇😇
Indonesian
di musim pandemi ini , inilah saatnya kita untuk ingat selalu kepada leluhur kita dengan sering sembahyang , dan ingat akan protokol kesehatan yang telah di tetapkan oleh pemerintah , ayo berdoa selalu memohon keselamatan dumogi rahayu 😇😇😇
Balinese
Panglalah sampah plastik punika kaon pisan ring palemahanne sekadi ngusak tanah, toya, segara, taler udara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di jaman jani liu yowana sane engsap teken basa bali, lan liu mase anake anake tusing bisa mabasa bali, krana di jamane jani anake sube nganggon basa Indonesia kanggen sehari - hari.Krama Bali mangkin nganggen busana sane nenten sopan santukan sampun keni panglalah saking budaya dura negara sane rauh ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah saking pandemi puniki ring Bali inggih punika puput makasami kegiatan pariwisata sane pacang ngelimbak ring putaran roda perekonomian Bali.
English
-
Indonesian
Akibat dari pandemi ini bagi Bali yaitu terhentinya seluruh kegiatan pariwisata yang akan berdampak pada perputaran roda ekonomi Bali.
Balinese
Pangajap-ajap titiang majeng Bali sane jagi rauh inggih punika mangda prasida nglestariang budaya lan tradisi ring Bali mangda budaya lan tradisi punika tetep lestari tur nenten ical antuk budaya dura negara lan mangda krama Bali nenten keni panglalah budaya dura negara santukan iraga mangkin urip ring jaman Bali modern sane makasami kaperluan iraga prasida kapuputang antuk praktis lan akeh budaya dura negara sane ngranjing ka Bali nanging yening wantah budaya dura negara sane akeh kalaksanayang olih krama Bali, budaya Bali pacang sayan rered tur akidiknyane pacang katutup antuk budaya dura negara.
English
-
Indonesian
Harapan saya untuk Bali kedepannya adalah untuk melestarikan budaya dan tradisi di Bali agar budaya dan tradisi itu tetap terjaga dan tidak hilang di telan oleh kebudayaan asing dan agar warga Bali tidak sepenuhnya terpengaruh oleh budaya asing karena Kita sekarang hidup di era Bali modern yang dimana semua kebutuhan bisa terpenuhi dengan praktis dan banyak budaya luar yang masuk ke Bali akan tetapi jika hanya budaya luar yang banyak di lakukan oleh warga Bali, budaya Bali akan meredup dan lama kelamaan akan ditutupi oleh budaya luar.
Balinese
Lianan ring punika, taler sangkaning panglimbak masa mawinan akeh generasi muda sane keni panglalah antuk panglimbak masa lan ngutang budaya sane sampun dados warisan saking jaman nguni sekadi tradisi makepung khas Jembrana.
English
-
Indonesian
Namun, budaya kesenian bali akan berakhir menyedihkan jika kita sebagai generasi penerus bali tidak ingin melestarikan budaya kita sendiri.
Balinese
Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetujon pendidikan karakter puniki mangdane prasida ngwangun jati tatwa (jati diri) para yowana sinah prasida minayang panglalah becik kalawan kaon ring aab jagate sakadi mangkin, madue budi sadu gunawan, taler prasida uning indik sane kaptiang utawi kabuatang ring kahuripannyane.
English
-
Indonesian
Misalnya, di daerah Papua, Maluku, dan Maluku Utara.
Balinese
Antuk panglimbak jaman, inggih punika teknologi canggih miwah globalisasi, panglalah punika prasida kaanggen antuk ngenal miwah nglimbakang budaya-budaya Bali miwah keagamaan sane durung kauningin olih krama Indonesia.
English
-
Indonesian
Dengan adanya perkembangan zaman, yaitu teknologi canggih dan globalisasi, pengaruh tersebut dapat digunakan untuk memperkenalkan dan mengembangkan budaya-budaya Bali dan keberagamaan yang masih kurang dikenal oleh masyarakat Indonesia.
Balinese
Sekat awal tahun 2020, gumine kena panglalah corona ane nyebar ka sajebag jagate tur Indonesia.
English
-
Indonesian
Memasuki tahun 2020, dunia diguncang wabah virus corona yang menyebar dengan sangat cepat ke seluruh dunia termasuk Indonesia.
Balinese
Jeg liu pesan panglalah ane jele ulian COVID-19.
English
-
Indonesian
Semoga saja wabah penyakit ini dapat segara hilang. (diterjemahkan oleh @YesiCandrika BASAbaliWiki)
Balinese
Panglalah COVID-19 ane jani mula bisa ngajain manusane apang setata urati ngajak kulawargane soang-soang.
English
-
Indonesian
Bahkan saling membantu dalam membuat sarana upacara untuk memohon keselamatan untuk seluruh anggota keluarga.
Balinese
Relevansi ring Bali mangkin mabuat pisan, santukan pariwisata miwah industri busana sampun madué panglalah sané signifikan ring palemahan pulau puniki.
English
Its relevance is very notable since tourism and fashion industries have created significant drawbacks to the island’s environment.
Indonesian
Relevansi dengan Bali saat ini adalah penting, mengingat pariwisata dan industri fashion telah memiliki dampak signifikan terhadap lingkungan pulau ini.
Balinese
Utsaha sane kanggen nambakin panglalah kaon ri tatkala mapagubugan, inggian punika para yowanane sane pacang nglanturang prayojanan bangsa Indonesiane, pinaka tetujon utama nabdabin laksana maparajana sane sida ngarepin kawentenan masa sane sampun ngawit saking alit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah masa kali puniki prasida karasayang olih makasami para janane.
English
-
Indonesian
Dari bakti kepada guru itulah jernih aliran pengetahuan senantiasa didapatkan sebagai penerang kehidupan.
Balinese
Ngiring irage nglestariang budaya Bali puniki mangda nenten keni panglalah saking Budaya dura negara.
English
-
Indonesian
Mari kita jaga budaya bali ini supaya tidak terpengaruhi oleh budaya asing dari luar sana.
Balinese
Sasab mrana ento liu ngaѐ panglalah anѐ jelek silih tunggil pariwisata di Bali neked guminѐ onyangan, ento ngranayang perѐkonomian di guminѐ liu anѐ mati sing ada anѐ berkembang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah sasab Covid-19 ento kramanѐ liu anѐ gelem lan mati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali prasida ngajegang tradisi miwah budaya ipuné nénten keni panglalah saking budaya-budaya dura negara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah punika madué potensi ageng anggen ngenalin miwah nglimbakang budaya Bali miwah keagamaan sané durung kauningin olih krama Indonésia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun mapineh, sungkan sekadi dekah, pilek miwah gerah punika wantah sungkan biasa.Yéning manut titiang, mangda panglalah covid-19 punika gelis nguredang, pemerintahé patut ngamargiang cek kesehatan gratis nuju kalih wuku apisan ring soang-soang Désa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krama Bali mangkin nganggen busana sane nenten sopan santukan sampun keni panglalah saking budaya dura negara sane rauh ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan, prasida nagingin galah malajah jumah ri tatkala wenten pangarah-arah saking guru wisesa indik nambakin panglalah sasab marana (virus corona) antuk meneng ring puri, griya, utawi pakubon soang-soang.
English
-
Indonesian
Para pemenang untuk kategori ini yaitu Dharma (saking Denpasar), Bayu (saking Tabanan), Indah (saking Singaraja), Krismayanti (saking Badung), Weda (saking Singaraja), dan Krisna (saking Denpasar).
Balinese
Inggih punika kawentenan lelawah sane kabaosang dados wit panglalah sasab.
English
-
Indonesian
Salah satunya kelelawar liar yang santer diberitakan sebagai sumber penyakit.
Balinese
Panglalah sasab marana puniki boya ja wantah ri sajeroning baga kesehatan.
English
-
Indonesian
Dalam salah satu kisah yang termuat dalam cerita Tantri Kamandaka terdapat kisah tentang seorang brahmana yang bernama Sadnyadarma dan pandai besi yang bernama Suwarnangkara.
Balinese
Tiosan punika, kaaptiang mangdane dados panglalah indik sasane becik sane sida katulad.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pewangunan pura besakih niki ngemaang panglalah sane becik teken krame baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka utsaha megat panglalah Covid-19, pamekasnyane ring desa adat rauh mangkin Dinas Pemajuan Masyarakat Adat Provinsi Bali, masumaken antuk digelis nyairang dana desa adat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mrana corona cara jani ene suba ada uli bulan Maret masih liu ngelah panglalah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah ngutsahayang makudang-kudang cara apang nyidang nguredang resiko panglalah virus Covid-19.
English
-
Indonesian
Pemerintah melakukan segala upaya agar dapat menurunkan resiko penularan virus Covid-19 dengan menurunkan kebijakan-kebijakan.
Balinese
Jadma sane mautsaha ngamargiang dharma rahayu, sampunang keni panglalah miwah kaiket antuk kali yuga.
English
-
Indonesian
Namun ia yang berperahukan kesusilaan budi akan dapat menyebranginya dengan selamat.
Balinese
Asapunika utsaha krama Hindune ring Bali mangdane kicen kasalametan miwah karahayuan ring sajeroning baya taler panglalah kaon.
English
-
Indonesian
Demikian usaha umat Hindu di Bali untuk memohon perlindungan dan keselamatan dari bahaya dan pengaruh buruk.
Balinese
Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané kaping tiga sampunang makumpul utawi melali ke tongos sané ramé , mangda magatang ranté sadulur panglalah virus lan tan tinular ring janma akéh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulo Bali pinaka pulo wisata sané akéh karauhin olih para wisatawan, panglimbak pariwisata ring Bali banget ngicénin panglalah ring kauripan krama Bali, sinarengan pamargin galah pastika ring Bali ngawit akéh katambahin infrastruktur, silih tunggilnyané margi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaw ntenan agama madu panglalah san becik ring parajanan santukan agama madu peran san becik ring sajeroning ngenenin kahuripan krama Indon sia, saking aspek sosial, ekonomi, miwah rohani Sak wanten, keanekaragaman agama san w nten ring negara Indon sia kadang-kadang makta panglalah san ngawinang pabinayan, taler pikobet ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah saking macet punika ngawinang polusi udara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawéntenan agama madué panglalah sané becik ring parajanané santukan agama madué peran sané becik ring sajeroning ngenenin kahuripan krama Indonésia, saking aspek sosial, ekonomi, miwah rohani
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapan lan Belin tiange suba kena PHK saja panglalah geringe ngae keweh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah puniki taler patut kawentenan yening pikolihang ring teken anak-anak ring Bali mapinaka jumah sing samedayang sareng samedayang ring pendidikan sane patut, kawentenan puniki taler puniki taler dados wenten ngalih pangaweruhan ring pamargin daé ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamargin, kewanten indik panglalah Bali sané sampun kacampur mangda nenten masima punika kawentenan sané pinih teken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamargin, kewanten indik panglalah Bali sané sampun kacampur mangda nenten masima punika kawentenan sané pinih teken.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah puniki taler patut kawentenan yening pikolihang ring teken anak-anak ring Bali mapinaka jumah sing samedayang sareng samedayang ring pendidikan sane patut, kawentenan puniki taler puniki taler dados wenten ngalih pangaweruhan ring pamargin daé ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah sosial Peningkatan kriminalitas ring Bali, utaminnyané kasus pembuangan bayi, madué panglalah sosial sané serius.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah sosial Peningkatan kriminalitas ring Bali, utaminnyané kasus pembuangan bayi, madué panglalah sosial sané serius.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring panepi siring utawi ring desa titiang rumasuk sane keni panglalah COVID-19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah saking samian pihak, minakadi pemerintah, swasta, miwah masyarakat, prasida mastikayang kawentenan palemahan ring Bali majeng ring para generasi sane jagi rauh.
English
If there is not enough awareness or support from the public in waste scanning, recycling, or waste reduction, the program may experience difficulties.
Indonesian
Permasalahan ini bukan hanya menjadi isu lokal, namun juga menjadi pengingat mendesak bagi kita untuk mengambil tindakan karena berdampak pada banyak aspek kehidupan masyarakat.
Balinese
Panglalah saking pengangguran minakadi pengirangan pendapatan nasional, panincapan kemiskinan, pengirangan konsumsi, panincapan kriminalitas, penghalang pendidikan, miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike punika nyinahang indik antuk utsaha miwah kerjasama, pasemetonan agama prasida kapolihang miwah sayan nglimbak, ngawinang panglalah sane becik majeng ring kahuripan sane harmonis.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah gering corona sane sampun ngelimbak ring sajebag duranagara makta panampen kaon risajeroning widang perekonomian utamannyane ring Jagat Bali sane kasengguh Pulau Dewata sane kaloktah antuk sakancan indik pariwisatanyane sane dahat ngulangunin pisan, ring parindikan adol-adolannyne, tur indik investasi.
English
The things that the Balinese have done to prevent the increase in the number of Covid-19 cases are by always wearing a mask when outside the home, always washing hands with soap when traveling home, people also always carrying hand sanitizer when traveling.
Indonesian
Covid-19 atau disebut dengan Virus corona pertama kali ditemukan di kota Wuhan, Cina.
Balinese
Puniki kalaksanayang olih krama Baline mangda sida nambakang panincap kawentenan panglalah pinyungkan covid-19 inggih punika antuk satata ngangge masker rikalaning wenten ring jaba umah, satata ngawajikin tangan antuk ngangge sabun rikalaning rauh saking paplancahan, para krama taler mangdane satata makta hand sanitizer rakalaning luas kajaba, tur satata ngelaksanayang pangwatesang angga utawi nenten nyantos magrunyungan sareng anak akeh.
English
The things that the Balinese have done to prevent the increase in the number of Covid-19 cases are by always wearing a mask when outside the home, always washing hands with soap when traveling home, people also always carrying hand sanitizer when traveling.
Indonesian
Covid-19 atau disebut dengan Virus corona pertama kali ditemukan di kota Wuhan, Cina.
Balinese
Tiang nenten je pelaku pariwisata napi malih sane uning punapi kahanan pariwisatane, sakewanten tiang ngrasayang napi ke panglalah sane karasayang indik kawentenan gering agung covid-19 puniki.
English
I am not a tourism actor, let alone one who knows about the state of tourism, but I feel what the impact of this covid-19 pandemic is.
Indonesian
saya bukan nya pelaku pariwisata apalagi yang tau tentang keadaan pariwisata, tetapi saya merasakan apa dampak yang ditimbulkan dari adanya pandemi covid-19 ini.
Balinese
Panglalah punika madué potensi
ageng anggen ngenalin miwah nglimbakang budaya Bali miwah keagamaan sané durung
kauningin olih krama Indonésia.English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah COVID-19 puniki ngawetuang pikobet ri sajeronging kauripan iragane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buron sampun sué mautsaha mangda prasida maurip ring margi, ring pasisi, miwah ring désa-désa ring Bali sané keni sayah (kelaparan), gering, kasengsaran, miwah panglalah sané nénten kakeniang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglalah covid-19 puniki banget karasayang ring sektor ekonomi kramane, kabrebehan puniki satmaka gumine grubug, akeh nepukin pakewuh. " aduh....
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin, sasukat wenten panglalah covid-19, titiang kanikain mangda makarya ring jero, ngicenin sakancan paplajahan online majeng ring sisiane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patutnyane pemerintah sayan gencar rikala nyiapang perencanaan tata ruang Bali ring masa depan mangda tanah ring Bali nenten kawigunayang sembarangan, Pamerintah taler patut netepang kebijakan miwah awig-awig indik tata ruang propinsi Bali sareng ngalibatang parajanane ring sajeroning punika tur pastika urati ring panglalah ketataruangan Bali ring aspek ekonomi, sosial, miwah palemahan parajanané.
English
-
Indonesian
-