How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Tileh

tileh

ti2;
  • safe unharmed, as it was; intact; still as before (Adjective) en
  • utuh; masih seperti semula (Adjective) id
Andap
tileh
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ia demen mablanja nanging pisne apang tileh.
He likes to shop but to make his money remains intact.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nganggen bahasa Bali ring sekolah, jumah, melali, dije gen iraga harus nganggo bahasa Bali pang anake nawang iraga to nak Bali tulen, apin sing bise bahasa alus yang penting tileh melestarikan bahasa Bali.

In English:   My opinion about the BASAbali Wiki platform can encourage you to participate in civic issues is that what we know is that this site based on knowledge of Balinese language and culture this year won an international award from Linguapax for its initiative to revitalize the Balinese language in the millennial era.

In Indonesian:   Pendapat saya mengenai platfrom BASAbali Wiki dapat mendorong ansa untuk berpartisipasi dalam isu-isu sipil ialah dimana yang kita ketahui, situs berbasis pengetahuan bahasa dan budaya masyarakat Bali ini tahun ini berhasil meraih penghargaan internasional dari Linguapax atas prakarsa revitalisasi bahasa Bali dalam era milenial.

In Balinese:   Sawireh celeng muang kidang amah-amahan raksasane tileh maukudan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening berdoa, nanging ten kairingin utsaha pastike tileh gumine care jani.

In English:   If only praying, but not accompanied by effort, of course, it can be ascertained that the world will continue like this.

In Indonesian:   Jikalau hanya berdoa, akan tetapi tidak dibarengi dengan usaha tentu dapat dipastikan bahwa dunia akan terus seperti ini.

In Balinese:   Mimiih yen terus ane kene-kene uyutang, kanti buin telung tiban, tileh gen lakar unduk kekene bakat rebatang, sing ada kemajuan pragat majalan di tempat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dungkine masih tileh di samping palesne.

In English:  

In Indonesian:   Hanya kail dan dungkinya terlihat di bibir sungai.

In Balinese:   Dungkine masih tileh di samping palesne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun sampun polih magendu wirasa ring jagat maya (dunia maya) kadirasa isenge puniki tileh leket neket ring manah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buin kenehang tiang, yen tusing ada penerapan new normal kene, ekonomine lakar tileh mone-monean dogen, tusing ada ane lakar ngidaang ningtingang idup.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun suba matusaha nempa angsa nongos di sisin telaga muah ngamah don-donan, bulune tileh selem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lakar gaenang banten.”

I Dadong enu mati.

“Peh tileh mati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento makrana ia nyidang munduhang pipis, kanti ia nyidang menahin umahne ane uug, madan tileh, sida baana nongosin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging lacur, tileh masih ia tusing nyidang majujuk.

In English:  

In Indonesian:   tetap saja Semut tidak bisa berdiri.

In Balinese:   Nanging lacur, tileh masih ia tusing nyidang majujuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane suud, song-songe totonan tusing uruga, enu tileh bolong.

In English:   For example, currently many music events or concerts are held there.

In Indonesian:   Setelah selesai acara, lubang-lubang tersebut tidak dikubur kembali, dibiarkan begitu saja.

In Balinese:   Ni Biang Putu tangkejut neked jumah sawireh nepukin dagangan pianakne enu tileh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Diapin tiang disabilitas daksa, tileh ja tiang kena ayah-ayahan banjar tur dadi bayah nyabran nem bulan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tujuan tiang ngarepang bali apang terus rahayu,tiang ngarep mangde bali terus ajeg,tiang ngarep apang bali tileh lestari,tiang ngarep bali apang terus rahayu!😇

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para pamedek tileh ngutang luu ngawagin ane ngeranayang genah sucibpura besakih cemer.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin galah ané bek bisa anggon ngoyong jumah, yakti suba pipis ané sapatutné anggon pesu malali ento bisa enu tileh sing anggo mablanja ané jele-jele apabuin ané tawah-tawah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biasané dugas kampanye kanti malantik, tileh nganggon visi ané universal dadiné sing tatas disubané nyalanang program.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah daerah Bali sampun ngumpamayang ngelestariang aksara lan budaya-budaya Bali sane liyanan.Antuk program-program sane pemerintah karyanang,silih sinunggil punika sane mawasta "Bulan Bahasa Bali".Bulan Bahasa Bali punika kaharapang olih pemerintah ngidayang antuk ngalastariang budaya-budaya Bali iraga apang tileh ajeg.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah daerah Bali sudah memperusahakan melestarikan aksara dan budaya budaya Bali yang lainnya.Dengan program-program yang pemerintah buatkan,salah satunya yang bernama "Bulan Bahasa Bali".Bulan Bahasa Bali ini diharapkan oleh pemerintah bisa untuk melestarikan budaya-budaya Bali kita agar tetap lestari.

In Balinese:   Sakewanten kawasan nike liu liwatine teken onda kapah ade kecelakaan, nanging tileh kemanten ngae masyarakate inguh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, yen tolih hasil PPKM darurat, tileh enu liu anake kene covid.

In English:  

In Indonesian:   Agak lucu bukan?

In Balinese:   Suba liu pesan saran miwah solusi saking pamerintahe nanging tileh penyakit niki nongos sareng manusa ring gumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang mekeneh tukade ento tileh care pidan asri tur bersih, sagetan neked ditu tiang tengkejut nolih tukade bek sajan ade leluu, padahal diaap tukade ento ade plat misi tulisan" Di larang buang sampah sembarang".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring pinanggal 30 maret 2020,krama-krama sane ngelintang ring pelabuhan gililamnuk nika sampun lancar arus ne,sakĕwala tileh pembatasan kuota ngeranjing ring pelabuihan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pocol tiyang manjus sakewale tileh pesu peluh .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tema : Kebudayaan Judul : Tileh Ngelestariang Budaya Bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Engken carane misa ngelestariang, sedangkan jaman jani panak cenik sukane meplalian game aje, miwah titiang muatang dumogi kebudayaan bali sing ilang di masa kedepannya, miwah sing di ambil jak negare sebelah anto contoh pakaian batik, miwah pemerintah misa tileh ngelestariang budaya bali ke panak cenik jaman jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri sampune sarana Basa Bali Wiki puniki medal, mangkin wantah kapisaratin majeng ring krama mangda prasida sareng-sinareng ngawi utsaha ngajegang basa Bali tileh maurip.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tiang nyingakin rurunge jani meukir, melah gati tiang nepukin rurunge jani misi meukir, nanging tileh melahan rurunge ane mulus ketimbang ne meukir, mogimogi tiang ngidayang buin nepukin lan ngasanin rurunge mulus

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kene baan kasub gumi Baline jani, tileh dogen luune mekacakan!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tileh malajah dimanapun tempat ne, tileh jadi pintar, panak jaman jani sing ada nak malajah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tileh malajah dimanapun tempat ne, tileh jadi pintar, panak jaman jani sing ada nak malajah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Judul : Tileh malajah depang misa dueg

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   sakewala iraga ring Indonesia tileh je men meniki, jeg kanti ngelah yusa COVID-19 ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia inggih punika negara republik sane masemboyan "Bhineka Tunggal Ika" semboyan punika maarti yadiastun malenan nanging tileh siki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anaké masih sesai ngortaang anak macapil ané tileh idup tiwas di désa ené.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gaen kantor tileh normal, konyang megarap online.

In English:  

In Indonesian:   Pekerjaan kantor tidak ada yang berkurang, semua beralih ke sistem daring/online.

In Balinese:   Godele ento tileh jemet diastun kategen baan Pan Mangut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten poster sane sampun pasange ring tempat tempat sane rawan anake ngutang luu, nanging kantos jani tileh masi masyarakat ngutang luu sembarangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uling pidan kanti ke jani nu masih tileh GIIBAH ento sing dadi palasang jak nak eluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pagehan abianne tileh, tusing ada usak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bone tileh kesyur-kesyur, andus nunjel lulune tusing nyidang ngengkebang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten poster sane sampun pasange ring tempat tempat sane rawan anake ngutang luu, nanging kantos jani tileh masi masyarakat ngutang luu sembarangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Miriban jani suba ada 3 sasih ngoyong jumah dogen, yadiastun produktif, tileh inguh karasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun aturan suba ada, polisi suba ada, nanging enu dogen tileh ada ané tepuk ugal-ugalan, kebut-kebutan, lan majaguran.

In English:  

In Indonesian: