Nyoman

From BASAbaliWiki
ezomn/.
Root
Nyoman
Other forms of "Nyoman"
Definitions
  • Common name for the third born child en
  • salah satu nama khas orang Bali, biasanya menandakan urutan kelahiran dalam keluarga orang Bali id
Translation in English
name, kind of a; typical Balinese name
Translation in Indonesian
nama khas orang Bali
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Nyoman
Andap
Nyoman
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nyoman jani suba materima di Akpol.
English
-
Indonesian
Nyoman sekarang sudah diterima di Akpol.
Balinese
Nyoman : Om Swastiastu, Bu!

Ibu: Ye, Nyoman, kaden nak nyen! Engken, engken Man? Nyoman : Baang meli biune ene Bu, aijas. Ibu: Oh, meli biu, amen biu ene aji selae (Rp 25.000), amen biu ene aji duang dasa. Ane cen kal alih, Man? Nyoman: Ane ene, gede-gede. Ibu: Ngelah gen nenenan! Nyoman: Kresek sik! Ibu: Sing dadi nganggon kresek, sing ada kresek. Nyoman sing nawang to ba kreseke to ba ngae leteh gumi Bali! Jog sing nawang apa Nyoman nenenan! Nyoman: *ngaba biu nganggon bajune

Ibu: Ngelah gen Nyoman totonan.
English
Nyoman: Om Swastiastu, ma'am!

Mother: Eh Nyoman, I guessed anyone! How, how can I help you, Man? Nyoman: I want to buy one banana, ma'am Mother: Oh, you want to buy a banana, this banana costs Rp. 25,000, and this banana costs Rp. 20,000. Which one do you want, Man? Nyoman: This one, the bigger. Mother: Ah, you are joking, Man! Nyoman: One crackle bag please! Mother: You can't use a crackle bag, it's not available here! Nyoman, doesn't you know? This crackle bag is what makes Bali's earth dirty! You dont know such a thing, Man! Nyoman: *carrying a banana in his shirt

Mother: He is so funny
Indonesian
Nyoman : Om Swastiastu, Bu!

Ibu: Eh Nyoman, saya kira siapa! Bagaimana, bagaimana Man? Nyoman : Saya mau beli pisang satu sisir, Bu Ibu: Oh, mau beli pisang, jika pisang ini harganya Rp 25.000, jika pisang ini harganya Rp 20.000. Mau yang mana, Man? Nyoman: Yang ini, besar-besar. Ibu: Ah, Nyoman ini bisa saja! Nyoman: Tas kresek satu! Ibu: Tidak boleh pakai tas kresek, di sini tidak ada! Nyoman tidak tahu? Tas kresek ini lah yang membuat kotor bumi Bali! Nyoman ini tidak tahu apa-apa! Nyoman: *membawa pisang dengan bajunya

Ibu: Bisa saja Nyoman itu!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring Paparuman Paripurna sane untengyane indik LKPJ Bupati Klungkung 2023 miwah sane kaserengin olih PJ Bupati klungkung I Nyoman Jendrika.
English
-
Indonesian
-
Government "UTSAHA NATASIN PIKOBET LUU RING KABUPATEN KLUNGKUNG"
Balinese
Raja kaping tiga Kadatuan Mengwi inggih punika Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
English
The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
Indonesian
Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
Silih tunggil pura sane kapiara tur kabenahin olih Raja Cokorda Nyoman Munggu inggih punika Taman Ayun.
English
The third king of Mengwi Kingdom was Cokorda Nyoman Munggu (I Gusti Agung Nyoman Alangkajeng).
Indonesian
Pada kuartal kedua abad kedelapan belas (tahun 1700-an), Kerajaan Mengwi tampil sebagai kerajaan baru di Bali bagian tengah-selatan.
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
-praya katur ring murdaning jagat bali utawi bapak gubernur sane kacatri ring pemilu warsa 2024. - tityang ni nyoman martini sisia sma negeri 2 sukawati.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Pikobet Macet Ring Bali
Balinese
Olih: Ni Nyoman Sri Lestari Ningsih Nu keh inget pertama majalan di pintune niki ?
English
-
Indonesian
-
Folktale Akhir Pinaka Awal
Balinese
Ring sasih Séptémber 2017 pupulan puisi dané, Inferior, kamedalang duet sareng Nyoman Wirata sané mamurda "Pernikahan Puisi".
English
Her poem was compiled in book "Cinta Disucikan Kehidupan Dirayakan", "Bali Living in Two World" (2002), "Dendang Denpasar Nyiur Sanur" (2016), "Klungkung: Tanah Tua Tanah Cinta" (2017) is a compilation of her poems published in 2017.
Indonesian
-
Biography of Alit S. Rini -
Balinese
Anak Agung Pandji Tisna (11 Pébruari 1908 - 2 Juni 1978), taler kauningin antuk Anak Agung Nyoman Pandji Tisna, I Gusti Nyoman Pandji Tisna, utawi wantah Pandji Tisna, inggih punika katurunan ka-11 saking dinasti Pandji Sakti Buleleng, Singaraja, sané magenah ring pahan kalér Bali, Indonésia.
English
On the last page of Pandji Tisna's book, I Made Widiadi, written in 1955, he wrote his life story in chronological order.
Indonesian
Anak Agung Pandji Tisna (11 Februari 1908 - 2 Juni 1978), juga dikenal sebagai Anak Agung Nyoman Pandji Tisna, I Gusti Nyoman Pandji Tisna, atau hanya Pandji Tisna, adalah keturunan ke-11 dari dinasti Pandji Sakti Buleleng, Singaraja, yang merupakan di bagian utara Bali, Indonesia.
Biography of Anak Agung Pandji Tisna Pandji Tisna
Balinese
Raris dane kasarengin rabi, Ni Biang Dayu lan okan-okannyane Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, lan I Ketut Lengka sane kantun alit, jenek ring Alas Celedu Nginyah.
English
-
Indonesian
Kemudian ia bersama istrinya, Ni Biang Dayu dan anak-anaknya Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, dan I Ketut Lengka yang masih kecil, tinggal di Alas Celedu Nginyah.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
I Nyoman Gunarsa duk warsa 2013.
English
This baligraphy is in the form of an abstract and reads Ong-kara.
Indonesian
I Nyoman Gunarsa pada tahun 2013.
VisualArt Baligrafi I Nyoman Gunarsa
Balinese
Kacerita ada anak muani madan I Nyoman Jater, ngelah kurenan madan I Blenjo.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Patung Catur Muka kaadegang duk warsa 1973 olih silih tunggil seniman Bali mapesengan I Gusti Nyoman Lempad saking Desa Ubud.
English
-
Indonesian
-
Place Catur Muka
Balinese
Bali Magazine mabebaosan sareng Nyoman Warta, silih tunggil saking akidik wang tani tasik sane wenten rahinane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Place Rumah Garam Laut
Balinese
I Nyoman Aris inggih punika sastrawan saking Banjar Kebayan, Desa Tangeb, Kelurahan Abianbase, Kecamatan Mengwi, Kabupaten Badung.
English
I Nyoman Aris is a writer from Banjar Kebayan, Tangeb Village, Abianbase Village, Mengwi District, Badung Regency.
Indonesian
I Nyoman Aris adalah sastrawan yang berasal dari Banjar Kebayan, Desa Tangeb, Kelurahan Abianbase, Kecamatan Mengwi, Kabupaten Badung.
Biography of Drs. I Nyoman Aris
Balinese
Makudang-kudang silih tunggilnyané inggih punika Berbagai Dimensi Perupaan Made Wianta (Kumpulan Esei, 1998), Kitab Suci Digantung di Pinggir Jalan New York (Kumpulan Puisi Made Wianta, 2003), The Sound of Calligraphy Made Wianta (2001), Dreamland-Made Wianta (2003), Calligraphy in Song-Made Wianta (2005), 4+1=Venezia (Panji Tisna, Made Kaek, Suklu, Made Wianta, 2003), Eternal Line-Stephan Spicher (2005), To Be World Class Services, Proses Metamorfosis PLN Distribusi Bali (2006), Jero Wijaya: Inspirasi dari Kaldera Batur (2007), Mengembus Batas (Wahyoe Wijaya), Konflik Tak Jadi Pelik (Biografi Nyoman Sudiantara, 2010), Leafscape (Nyoman Sujana), Kompangan Darus dan Bagh Mirah; Pionir Pariwisata Aston (Nyoman Darus), Putra Taryoto, Putra Hadi Taryoto: Ngwujudin Impian Melalui Atribut Pariwisata Baru (Nyoman Darus, 2012), Putra Darus & Putri Putu, Putra Putu, 2016),
English
Born in Tulungagung, East Java, July 2 1965.
Indonesian
Beberapa di antaranya Berbagai Dimensi Perupaan Made Wianta (Kumpulan Esei, 1998), Kitab Suci Digantung di Pinggir Jalan New York (Kumpulan Puisi Made Wianta, 2003), The Sound of Calligraphy Made Wianta (2001), Dreamland-Made Wianta (2003), Calligraphy in Song-Made Wianta (2005), 4+1=Venezia (Panji Tisna, Made Kaek, Suklu, Made Wianta, 2003), Eternal Line-Stephan Spicher (2005), To Be World Class Services, Proses Metamorfosis PLN Distribusi Bali (2006), Jero Wijaya: Inspirasi dari Kaldera Batur (2007), Menembus Batas (Wahyoe Wijaya), Konflik Tak Jadi Pelik (Biografi Nyoman Sudiantara, 2010), Leafscape (Nyoman Sujana Kenyem), Ida Bagus Kompyang dan Mirah Astuti; Pasangan Pionir Pariwisata Bali (Nyoman Darma Putra, 2012), Hadi Taryoto: Mewujudkan Impian melalui Pariwisata (Nyoman Darma Putra, 2014), Wisata Kuliner: Atribut Baru Destinasi Ubud (Putu Diah Sastri Pitanatri & Nyoman Darma Putra, 2016), dan Tjokorda Gde Putra Sukawati: Mengemban Tutur Leluhur (Nyoman Darma Putra, 2016).
Biography of Ema Sukarelawanto -
Balinese
Sasampun sementara kawusang makarya, Nyoman Sunarta mangkin seleg matani ring Bayung Gede, desanipun ring Kintamani.
English
After the company totally cut his work hours, Nyoman Sunarta is now actively farming in Bayung Gede, his village in Kintamani.
Indonesian
Setelah dirumahkan, Nyoman Sunarta kini giat bertani di Bayung Gede, kampungnya di Kintamani.
Podcast Episode 8 - Nyoman Sunarta, Petani di Bayung Gede
Balinese
Nyoman Anom suba makelo nelebin ngigel.
English
Nyoman Anom has been practicing Balinese dances for a long time.
Indonesian
Nyoman Anom sudah lama menekuni tari-tarian Bali.
Podcast Episode 15 - Ngigel Online
Balinese
Patung GWK kakaryanang kantos 3000 ton temaga olih seniman Bali, I Nyoman Nuarta nganggen prabea anggaran sawatara Rp.450.000.000.000,00.
English
-
Indonesian
-
Place Garuda Wisnu Kencana (GWK)
Balinese
Mangkin I Nyoman Suwida pinaka silih sinunggil seniman Batuan sane teleb ngelestariang kesenian Genggong.
English
Indonesian
Di Bali Genggong memiliki laras selendro.
Music Genggong Batuan
Balinese
Peséngan ida I Gusti Nyoman Lempad.
English
Before Bruyns died in 1980 he gave the works which Spies had left with him to Dr.
Indonesian
Keduanya beruntung bisa mengabadikan Lempad jelang wafatnya.
Biography of I Gusti Nyoman Lempad Lempad
Balinese
Yéning ida dané jagi ngaksi pikaryan I Gusti Nyoman Lempad, raris rauh ring catuspata Kota Dénpasar.
English
Before Bruyns died in 1980 he gave the works which Spies had left with him to Dr.
Indonesian
Keduanya beruntung bisa mengabadikan Lempad jelang wafatnya.
Biography of I Gusti Nyoman Lempad Lempad
Balinese
Ajin dané mawasta I Gusti Gedé Pegug lan biang dané Gusti Ayu Nyoman Rerep.
English
His work mostly uses mystical themes like "léak" (a person/spirit who practices black magic), and this can be seen in his Balinese-language books such as in the book Léak Kota Pala, Puisi Modré Samar Gantang, Léak Bukit Pecatu, Jangkrik Maénci, and others.
Indonesian
Di bidang sastra Bali mendapatkan tanda kehormatan Satya Lencana Karya Satya, juara I menulis puisi; ésai; tembang macepat; se-Bali tahun 2000 dan 2001.
Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
Balinese
I Nyoman Suprapta embas 11 Novémber 1962.
English
I Nyoman suprapta was born on November 11, 1962.
Indonesian
I Nyoman suprapta lahir pada tanggal 11 november 1962 beliau sudah membuat geguritab dari tahun2000 sekarang sudah menerbitkan 219 judul geguritan, karena beliau menyerahkan hidupnya untuk sastra bali beliau mendapat penghargaan sastera rancage tahun 2013 dari yayasan kebudayaan rancage, bandung dari bidang jasa.
Biography of I Nyoman Suprapta
Balinese
Nyoman Tusthi Éddy embas ring Dusun Pidpid Kecamatan Abang, Kabupatén Karangasem, Bali, duk tanggal 12 Désémber 1945.
English
Nyoman Tusthi Eddy was born in Pidpid, Karangasem, Bali, December 12, 1945.
Indonesian
Nyoman Tusthi Eddy lahir di Pidpid, Karangasem, Bali, 12 Desember 1945.
Biography of I Nyoman Tusthi Eddy
Balinese
ade munyin motor teka, Wayan Agus ajak Kadek Febri kajengit ngabe es daluman lantas metakon, "engkn to Man mapangenan?" Mare suud nyambat pikobet ento, jek mekesyab Nyoman nolih Wayan Agus mesuang dompet tur ngemang pis 100 tali kekeh 5 lembar.
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Memihhh lngsung mecik pelengan nyoman sawireh modal anggo ngae layangan tusing ngelah kadi rasa siu lecek tusing misi dompetne sawireh uling duang bulan lebih tusing megae,,, Greng..greeeng ..tin..tin..!!!
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
I Nyoman saking Kuwum
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
I Déwa Nyoman Raka Kusuma utawi sané ketah kauningin antuk parab IDK Raka Kusuma ring kakawiandané, embas ring Getakan, Klungkung, 21 Novémber 1957.
English
I Dewa Nyoman Raka Kusuma or who is often known as IDK Raka Kusuma in his writings, was born in Getakan Klungkung, November 21, 1957.
Indonesian
I Dewa Nyoman Raka Kusuma atau yang sering dikenal dengan nama IDK Raka Kusuma di dalam karangannya, lahir di Getakan Klungkung, 21 November 1957.
Biography of IDK Raka Kusuma
Balinese
Ada katuturan anak cerik di Desa Kalianget madan Nyoman Jayaprana.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Indik program keluarga berencana krama bali puniki wantah nyihnayang krama bali dados maduwe putra lintangan kekalih wiadin papat inggih punika Wayan, Made, Nyoman lan Ketut.
English
-
Indonesian
-
Government KB (Keluarga Berencana) ring Bali
Balinese
Réktor Universitas Udayana Bali, Profesor I Nyoman Gde Antara, katetepang pinaka tersangka olih Kejaksaan Tinggi Bali ring kasus dugaan tindak pidana korupsi dana sumbangan pangembangan institusi (SPI) mahasiswa anyar seleksi jalur mandiri warsa akademik 2018/2019 - 2022/2023.
English
-
Indonesian
-
Government KORUPSI DIREKTOR UNIVERSITAS BALI
Balinese
Nama: inyoman darma putra

Absen :11 ORASI

om Swastiastu, perkenalkan wastan titiang i Nyoman darma putra,titiang saking br,samu, mekar Bhuana, Abiansemal -badung
English
-
Indonesian
-
Government Keamanan Daerah Bali
Balinese
ORASI om Swastiastu, perkenalkan wastan titiang i Nyoman darma putra,titiang saking br,samu, mekar Bhuana, Abiansemal -badung
English
-
Indonesian
-
Government Keamanan d
Balinese
Indik program keluarga berencana krama bali puniki wantah nyihnayang krama bali dados maduwe putra lintangan kekalih wiadin papat inggih punika Wayan, Made, Nyoman lan Ketut.
English
-
Indonesian
-
Government Keluarga Berencana ring Bali
Balinese
Garapan Legong puniki karipta oleh koreografer I Nyoman Cerita miwah komposer I Dewa Putu Berata ring Sanggar Seni Çudamani.
English
Legong Pawisik was created by choreographer I Nyoman Cerita and composer I Dewa Putu Berata in Sanggar Seni Çudamani.
Indonesian
Garapan ini diciptakan oleh koreografer I Nyoman Cerita dan komposer I Dewa Putu Berata di Sanggar Seni Çudamani.
Performance Legong Pawisik
Balinese
Nyoman Tusthi Eddy embas ring Dusun Pidpid Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem, Bali, duk tanggal 12 Desember 1945.
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
PATAPAN I KEDIS (Nyoman Tusthi Eddy)
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Om Swastiastu

Lugreyang nyihnayang anggà,mungguing wastan titiang I Nyoman Oka anggotà Pertuni Kabupaten Badung Pengabtin titiang mantukà ring murdaning jagad sejebag Bali

Kemenggahne puniki, mangdà nguratiang parà okan - okan nya nè kramà Bali sane cede anggà kedanganing indik prebià ritat kala ngeranjing ring perguruan tinggi utawi universitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Anak-Anak dari Ragam Disabilitas Bagaimana?
Balinese
Parum sane mamargi ngawit galah 09.00 wita kantos 15.00 wita punika mligbagang indik program kerja ring soang-soang baga sane wenten ring web BASAbaliWiki, inggih punika baga Perpustakaan Virtual sane kaenter olih Ni Nyoman Clara Listya Dewi, baga lontar miwah upacara sane kaenter olih Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, baga Inisiatif Lingkungan sane kaenter olih I Wayan Artha Dana, baga Media Sosial olih IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, baga Gatra Milenial olih I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, baga Buku Cerita Anak miwah Cerita Rakyat olih Made Sugianto, baga Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, baga Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, taler baga Sejarah Tempat miwah Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
English
-
Indonesian
Rapat yang dimulai pada pukul 09.00 wita sampai 15.00 wita tersebut membahas mengenai program kerja di masing-masing divisi yang terdapat dalam web BASAbaliWiki, di antaranya divisi Perpustakaan Virtual yang dikoordinatori oleh Ni Nyoman Clara Listya Dewi, divisi lontar miwah upacara oleh Ida Bagus Arya Lawa Manuaba, divisi Inisiatif Lingkungan oleh I Wayan Artha Dana, divisi Media Sosial oleh IGA Wiwin Rusma Windiyana Putri, divisi Gatra Milenial oleh I Made Agus Atseriawan Hadi Sutresna, divisi Buku Cerita Anak dan Cerita Rakyat oleh Made Sugianto, divisi Biografi olih I Wayan Jengki Sunarta, divisi Kamus Daring oilh Ida Wayan Eka Werdi Putra, serta divisi Sejarah Tempat dan Pelatihan olih I Kadek Juniantara.
Literature BASAbaliWiki Ngamargiang Parum Program Kerja Warsa 2020 Magenah ring Dharmanegara Alaya Denpasar
Balinese
Titiang mawasta Gusti Ayu Nyoman Sri Damayanti saking angga Pertuni cabang kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Beasiswa Bagi Anak Disabilitas
Balinese
Jani nak ulangan mendadak Pak Nyoman ngumumang suud upacarane”.
English
-
Indonesian
Pak Gung Aji mataken. “Sampun Pak”.
Literature Di sekolah
Balinese
Lianan punika wenten narawakya sane nuturang carita indik kapurwan desa sareng banjar puniki, ipun saking krama desa Tista ring banjar Carik sane mawasta I Nyoman Juliastra (53).
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Indik Parinama Desa Tista
Balinese
Ring bulan Februari Bupati Badung Nyoman Giri Prasta S.Sos ngicénin pidarta indik pamargi nambakin sasab Corona puniki mangdané nénten ngranjing ka jagat Badung.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyadokang Indik Pariwisata Ring Badung Sasampune Mrana Corona
Balinese
Nanging kawentenan Nyoman lan Ketut nenten ja dados kabaosang pinaka soroh pikobet sosial ring Bali.
English
-
Indonesian
Itulah mengapa topik mengenai kelestarian Nyoman dan Ketut perlu dikaji ulang dengan melihat banyak sudut pandang.
Literature Nyoman Dan Ketut Hampir Punah, Haruskah Kita Takut?
Balinese
Bapak gubernur nlatarang yening karma Bali sayan-sayan nenten rungu tekening unduke puniki, minab aran Nyoman lan Ketut pacang ical.
English
-
Indonesian
Namun keberadaan Nyoman dan Ketut tidak bisa dikatakan biang dari masalah sosial di Bali.
Literature Nyoman Dan Ketut Hampir Punah, Haruskah Kita Takut?
Balinese
Manut panampen bapak I Ketut Curik ring tulisan dane sane mamurda Artos Kidung Tantri, irika kabaosang indik Tri Tantri, inggih punika (1) Kidung Tantri Nandaka Harana sane kawangun olih Ida Nyoman Pidada duk warsa 1630 utawi 1728 masehi, (2) Kidung Tantri Manduka Prakarana olih I Gusti Made Tengeb, miwah (3) Kidung Tantri Pisaca Harana kawangun olih Ida Pedanda Made Sidemen duk warsa saka 1860-1866 utawi 1938-1944 masehi.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
Babaosan indik panglimbak kawentenan sastra Bali Anyar salanturnyane, pacang nganutin panampen I Nyoman Dharma Putra ring buku “Tonggak Awal Sastra Bali Modern” (2010).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Tioasan Yayasan Sabha Sastra Bali taler wenten yayasan tiosan sane nerbitag karya-karya sastra Bali modern, minakadi yaysan Dharma Budhaya Gianyar nerbitang cerpen Togog pakardin Nyoman Manda (1975) miwah Ketemu Ring Tampak Siring pakardin Made Sanggra.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
I Nyoman Dharma Putra ngamedalang buku sane mamurda “Tonggak Baru Sastra Bali Modern”.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Para sastrawan sane ngamolihang penghargaan puniki minakadi, I Wayan Sadha (kumpulan cerpen ‘Leak Pemoroan”, warsa 2010), I Nyoman Manda (Roman “Depang Tiang Bajang Kayang-Kayang”, warsa 2008, I Made Suarsa (Pupulan cerpen “Gede Ombak Gede Angin”, warsa 2007), miwah sastrwan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Rubrik puniki kamedalang nyabran minggu taler makeh sastrawan Bali nulis irika, minakadi Made Sanggra, made taro, Ida Bagus Mayun, I Nyoman Manda, Rugeg Nataran, muah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Minakadi ring Bali sane kadadosang juri, inggih punika I Nyoman Tusty Edy (1998-2000) miwah I Nyoman Dharma Putra (2001-nyantos mangkin).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Yѐning masyarakat liu sanѐ nganggѐn masker, hal punika sangat melihatkan kepanikan yang tentunya akan menruunkan grid pariwisata di Bali pameksanyanѐ Badung. Bapak Bupati I Nyoman Giri Prasta mengingatkan pengrabdan virus corona puniki sifatnynѐ dѐlematis sajan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Ring Badung Ssampune Corona
Balinese
Yѐning masyarakat liu sanѐ nganggѐn masker, hal punika sangat melihatkan kepanikan yang tentunya akan menruunkan grid pariwisata di Bali pameksanyanѐ Badung. Bapak Bupati I Nyoman Giri Prasta mengingatkan pengrabdan virus corona puniki sifatnynѐ dѐlematis sajan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata ring Badung sasampune corona
Balinese
Om Swastyastu, adan titiange I Nyoman Erlangga.
English
-
Indonesian
-
Literature Rasa Kekeluargaan
Balinese
Putu Agus Suradnyana pinaka bupati, kasarengin olih Nyoman Sutjidra pinaka wakil bupati kari ngelanturang pituduh pamrintah pusat indik megatang rante sadulur panglahlah virus corona.
English
-
Indonesian
-
Literature Singaraja SAKTI Ngelawan Gering Gumi
Balinese
Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19 Olih: Nyoman Suandewi
English
-
Indonesian
-
Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
Balinese
Om Swastiastu Maka purwaning atur, parab titiang Nyoman Sutikayasa mawit saking angga Pertuni Badung.
English
-
Indonesian
-
Literature Untuk Saya Menyambung Hidup
Balinese
Sedeka tiyang ngopi sambilang melali siap, teka mbok Nyoman geger pesan " uweee.....uweee..." Ngabe orta sane nyambatang Luh mongkeg keni virus korona tur Jani iya maisolasi di rumah sakit girimas ,tur kluarga nyane makejang orang e isolasi mandiri ,nanging iya Maan orta ne ento tuah ULI status wa timpal ne iluh mongkeg ,teken embok nyomang mireng orta ring margine .
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mongkeg Corona
Balinese
Gubernur Baline Bapak Wayan Koster sampun ngumumin ke masyarakat baline antuk ngelah pianak papat, apang adan Nengah, Nyoman, lan Ketut punika nenten punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bapak Wayan Koster Mewajibkan ke Masyarakat Bali Supaya Mempunyai Anak Empat
Balinese
Mangda kramane uning indik sangkala punika, manut Ni Nyoman Pura Lasmini, silih sinunggil krama desa Tianyar timur, pemerintah desa Tianyar sampun ngicenin pawarah-warah majeng ring krama desane, mangda urati indik mis sadurung budal saking segara punika.
English
-
Indonesian
-
Government NYANGGA SEGARA TIANYAR NGANGGE "SEGUMISIK"
Balinese
Kakawian sané sampun kaunggahang marupa cakepan, minakadi:

Tembang Tanah Tonja (pupulan puisi sareng Nyoman Mastra) kamijilang olih IKIP PGRI Bali warsa 1993 123 Tembang Pramuka, kamijilang oleh Kwarran Klungkung duk warsa 1997, 2001, 2005, 2009, lan 2010; Puputé Tan Sida Puput (Antologi Puisi 26 pangawi sajebag Jagat Bali) kamijilan olih Majalah SARAD lan Balai Bahasa Dénpasar, warsa 2001; Perani Kanti(Antologi puisi 26 pengawi sajebag Jagat Bali) kamijilang olih Majalah Canang Sari Gianyar, warsa 2002;

Sekar Rampé Basa Bali, Panyangkep KTSP Muatan Lokal Basa Bali, kamijilang olih Pelawa Sari Dénpasar, warsa 2008 lan 2015.
English
-
Indonesian
Bali (2000) syang diselenggarakan oleh Paramasastra Bali, Jayanti I Guru Berprestasi Kab.
Biography of Ngakan Made Kasub Sidan
Balinese
I Nyoman Manda wantah oka saking I Wayan Dadi lan Ni Ketut Puri (makekalih sampun seda).
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Kakawian Lianan

Jantraning Tirta Yatra, catatan rikala Tirta Yatra (1998) Padi Buung, pupulan fragmen drama pertunjukan TV (2000) Jantra Tirta Yatra, catetan rikala Tirta Yatra (2002) Perani Kanti, cakepan ngenenin indik dedikasi sastrawan Bali (2002) Tirta Yatra ka India, catetan Tirta Yatra ka India (2005) Riwayat Geliat Sastra Nyoman Manda, autobiografi (2005) Mengenang Bayang-bayang Ilalang, biografi perbankan saking Ubung, Penebel Tabanan (2006) Ngonang, pupulan catetan ringkes (2006) Basa lan Sastra Bali, Kisah-kisah Jumah, pupulan esai basa lan sastra Bali (2006) Majalah Canang Sari

Majalah Satua
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Pajalan idup pangawi I Nyoman Manda Puniki ambil titiang saking blog nyane DRS Nyoman Manda lan Pondok Tebawutu lan sumber lianan sane terjemahang tiang nganggen basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Pangawi: Nyoman Agus Sudipta
English
-
Indonesian
-
Folktale Pasuwitran Jangkrik ajak Petani
Balinese
Patung puniki kakaryanang olih Gusti Nyoman Lempad, seniman sane sampun kaloktah di Bali.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Catur Muka Kota Denpasar
Balinese
Patung puniki kakaryanang olih Nyoman elim Mustapa tur wusan ring tanggal 31 Desember 1993.
English
-
Indonesian
-
Place Patung Pahlawan Tjokorda Agung Tresna
Balinese
Om swastiastu , tiang ping tiga(3) Ida Bagus Nyoman Raka Arnawa, I Komang Arjuna Tudung Negara lan Gede Dipta Pradnyana Putra.
English
-
Indonesian
-
Government Perampasan Keuntungan Warga Lokal
Balinese
tityang ni nyoman martini sisia sma negeri 2 sukawati mapunguatur majeng ring bapak gubernur sane jagi ngambal jagat selami limang warsa
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Macet Ring Bali
Balinese
Tahun lalu (2023), kabupaten Klungkung kapimpin olih bapak Nyoman Suwirta (I Nyoman Suwirta, S.Pd,.M.M).
English
Pawongan: Pawongan is our relationship with other humans.
Indonesian
Palemahan ; Palemahan ini adalah salah satu ajaran dari Tri Hita Karana yang paling sesuai dengan masalah sampah diatas.
Government Tri Hita Karana Pinaka Kunci Ring Kerahayuan Jagat
Balinese
Om Swastiastu🙏 Titiang Nyoman Suandewi Embas Lan Nongos ring Desa Gesing Kecamatan Banjar Kabupaten Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Place Pikobet Ring Desa Gesing Rikala Nincapang Potensi Desa
Balinese
Para krama Hindune, sampun uning ring kawentenan pasedayan Jayaprana, santukan genahe puniki dados genah wisata sejarah ring Bali sane ngangkat carita roman Nyoman Jayaprana sareng Ni Layonsari sane pamuputnyane kaon.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Jaya Prana
Balinese
Vivi marabian sareng tukang gabar Ketut Endrawan tur madue oka kakalih: Made Kinandita Radharani lan Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
English
They have two children: Made Kinandita Radharani and Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Indonesian
Vivi menikah dengan pelukis Ketut Endrawan dan melahirkan dua anak: Made Kinandita Radharani dan Nyoman Akira Bodhi Pawitra.
Biography of Putu Vivi Lestari
Balinese
Taler krama tiosan Ni Nyoman Sasyani, saking Gang.
English
Bathing together, then holding a prayer overlooking the sea, asking for physical and spiritual health and mercy to Ida Hyang Baruna, being the god of the oceans. "Usually every Kuningan day because it coincides with Kajeng Kliwon day, my family and I come to Jasri beach, but because of an announcement from Bendesa Adat Jarsi that I got via Whatsap messages, so for Kuningan this time we won't tease there." Said Ayu Sasih.
Indonesian
Mandi bersama, kemudian menggelar persembahyangan menghadap ke laut, memohon kesehatan jasmani dan rohani serta kerahayuan kehadapan Ida Hyang Baruna, yang merupakan dewa penguasa lautan. “Biasanya setiap hari raya Kuningan kerena bertepatan hari Kajeng Kliwon, saya bersama keluarga ramai-ramai datang ke pantai Jasri, tapi karena ada pengumuman dari Bendesa Adat jarsi yang saya dapat melalui pesan Whatsap jadi untuk Kuningan kali ini kami tidak akan memedek kesana.” Ujar Ayu Sasih.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi
Balinese
Pekaryan Ratu Nyoman Sakti Pengadangan abot pisan yening kabandingin teken semetonne utawi Sang Catur Sanak.
English
Queen Nyoman Sakti's job is very heavy when compared to her siblings or Sang Catur Sanak.
Indonesian
Pekerjaan Ratu Nyoman Sakti Pengadangan sangatlah berat jika dibandingkan sama saudaranya atau Sang Catur Sanak.
VisualArt Ratu Nyoman Sakti Pengadangan
Balinese
Speech delay, silih sinunggil komposisi musik sakeng komponis istri Bali sane mapesengan Ni Nyoman Sraya Murtikanti.
English
3.
Indonesian
Karya Speech Delay telah dipentaskan pada festival Musik Kreatif Kuno Kini pada 2020.
Music Speech Delay (Music Performance)
Balinese
STRATEGI NINCAPANG PEREKONOMIAN RING BALI Hallo… semeton sareng sami titiang Nyoman Suandewi, timpal-timpal tiange biasa ngaukin tiang Dewi.
English
The next step is through the development of the Essential Business Travel Corridor (TCA), the collaboration carried out with several countries for the purposes of Essential Business, Diplomatic and Service which has been initiated by the government.
Indonesian
STRATEGI MENINGKATKAN PEEKONOMIAN DI BALI Halo...
Government Strategi Membangkitkan Perekonomian Di Bali
Balinese
Togog puniki kegaenin olih I Nyoman Nuarta uli tahun 80an.
English
-
Indonesian
-
Literature Patung GWK, Patung Besar Yang Dijadikan Simbol Pulau Dewata Bali.
Balinese
Ring warsa 2021, buku biografinyané sané kasurat olih Nyoman Wijaya sané mamurda “Melangkah Tanpa Lelah” kamedalang olih Pustaka Larasan.
English
In 2021, his biography written by Nyoman Wijaya entitled "Stepping Without Tires" was published by Pustaka Larasan.
Indonesian
Ia meraih gelar insinyur bidang Teknik Sipil di Institut Teknologi Bandung (ITB) pada tahun 1962.
Biography of Tjokorda Raka Sukawati -
Balinese
Ni Nyoman Ria Wati, kirang langkung tigang warsa utawi ngawit saking warsa 2019 nyantos warsa 2022, Kawentenan alih fungsi lahan pertanian carik ring Kabupaten Tabanan prasida ngemolihan 322,15 hektar.
English
-
Indonesian
-
Government Uma Lara Yowana Merana
Balinese
Ni Nyoman Ria Wati, kirang langkung tigang warsa utawi ngawit saking warsa 2019 nyantos warsa 2022, Kawentenan alih fungsi lahan pertanian carik ring Kabupaten Tabanan prasida ngemolihan 322,15 hektar.
English
-
Indonesian
-
Government Uma Telah Yowana Kenken?
Balinese
Malarapan antuk Wikithon Partisipasi Publik - Bale Banjar, titiang I Nyoman Indrayana Dharma Prayoga sayaga nangiang gegiras krama Bali utamannyané para anak istri mangda prasida migunayang balé banjar pinaka genah anggén ngembasang, ngembahang miwah ngupapira sarin-sarin pikayunan becik.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Wawancara tentang Bale Banjar

Property "Balinese word" (as page type) with input value "ezomn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.