Inguh

From BASAbaliWiki
hø \u ;¾
Root
inguh
Other forms of "inguh"
Definitions
  • confused, anxious, annoyed, uneasy, restless en
  • uncomfortable because of some irritation, e.g. mosquito bites en
  • gelisah; binggung; sakit gila id
Translation in English
confused; puzzled
Translation in Indonesian
bingung; gelisah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
inguh
Andap
inguh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
énguh (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Hanak ya dema éngu, ngéndah ya?
English
people he is mad, then he has a variety of behavior, right?
Indonesian
orang dia sakit gila, maka bermacam-macam tingkah lakunya bukan?
Balinese
Apa krananda énguh?
English
What made you confused?
Indonesian
Apa yang menyebabkan kamu bingung?
Balinese
Babar énguh kala domah.
English
I'm always restless when I stay at home.
Indonesian
Aku selalu gelisah jika tinggal di rumah.
Balinese
Mangkin tiang sedek inguh, Kak.
English
I feel confused now, Grandpa.
Indonesian
Saya sedang bingung, Kek.
Balinese
Dadi ngenah cara nak gelem keto? Aduh, mangkin tiang sedek inguh, Kak.
English
How come you look sick? Ow. Recently, I’ve felt nervous, Grandpa.
Indonesian
Kok terlihat seperti orang sakit begitu? Aduh, sekarang saya lagi gelisah, Kek.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sesampune punika irage pinaka krama bali merase inguh utawi resah teken parisolah tamiu/wisatawan sakadi punika.
English
-
Indonesian
-
Literature CAMPAH LAN CEMER
Balinese
Sawatara asasih suennyane ring Desa Bunbunan, Arya Dalem sayan-sayan inguh ring kayun.
English
Then Arya Tegehkori then himself.
Indonesian
Raja Ngurah Rangong lantas menyuruh adiknya yaitu I Pucangan menebang ranting-ranting pohon itu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ring galah lan genah sane becik puniki, titiang jagi ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda " Bali Padet Bali Macet" Ida dane sinareng sami, sire sane ten inguh miwah pengeng nyingakin kemacetan ring daerah Bali sane mangkin?
English
-
Indonesian
-
Government Bali Padet Bali Macet
Balinese
Ring warsa 2020 punika mbok titiang sane mawasta ayuk naenin keni gegodan sané ngranayang kulawarga titiang gentuh, inguh lan tuyuh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Jani ané kéweh, penyakit ané uli joh teka mai ka Bali ané ngaé inguh.
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan? ( Ni Luh Murniasih)
Balinese
Memargi aminggu melajah online puniki tiang ngrasayang inguh, keweh, lan ribet.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Timis-timis petang sasih, titiang nenten ngerasayang sane mewasta inguh, utawi med, santukan titiang ring griya medue kegiatan, tur titiang ngawigunayang galah puniki anggen cande-cande, ngorti-ngorti sareng aji lan biyang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Jeg Di Griya Kemanten-Dayu Adnya
Balinese
Masalah sosialisasi lam ekonomi ngae inguh, tiang sane makarya ring bidang kesehatan harus berfikir ekstra rikalaning makarya sakewala tetep tiang bersyukur ring pandemi niki tiang tetep madue penghasilan.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Berdamai Sareng Covid 19-Putu Suarmi
Balinese
Suba nginjek limang bulan tusing masih matilar viruse ene, inguh tiang ngenehang unduke ane tusing karuan, apa buin ane jani suba biasa kramane pesu lala lele dijalane, yen dingeh di radio new normal kone adane.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ngantosang Merdeka-Mitayani
Balinese
Sebet kerasa, inguh bayune.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pandemi Belajar Bersyukur-I Made Aditya Prasadha
Balinese
Makejang meadukan, uyang, inguh jeg ten kadi-kadi.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Luungan i raga ngalah apang sing nglantas dadi iyeg mani puan!" Keto tiang masadu ngajak kurenan tiange petengne ento ulian inguh kenehe sing nyidang masare ngenehang pakrimik pisagane di sisi.
English
-
Indonesian
Mungkin ini karena Rta Buana.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Inguh bayun tiange bli, buka cicing berung karasayang padewekan i raga ulian viruse ene.
English
-
Indonesian
Setiap hari keluarga saya makan jagung dan ubi.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Gégér artiné jeg sambrag inguh misi lantas uyut, Kali tuah guminé jani suba karaos kali makada kalut, kaluté makada biut, yén Bhaya artiné bencana.
English
Geger Kali Bhaya reminds us of situations that are not okay.
Indonesian
Geger Kali Bhaya mengingatkan kita terhadap situasi yang tidak baik – baik saja.
VisualArt Geger Kali Bhaya
Balinese
Nanging karna labilitas kuasa dalem nyemak keputusan sanget ngaenang masyarakat inguh.
English
But because of the lability of power in deciding a policy, it is very confusing for the community.
Indonesian
Tapi karena labilitas kekuasaan dalam memutuskan sebuah kebijakan sangat membingungkan masyarakt.
Literature PEMERINTAH KEHILANGAN ARAH, MASYARAKAT SENGSARA
Balinese
Ada masè anè inguh naanang takut.
English
-
Indonesian
Ada juga yang berusaha tenang untuk menahan rasa takut.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Ada masan inguh naanang takut.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Inguh pesan inguh ngenehang unduke puniki, napi-napi meweh tur napi-napi nganggen jinah, raris pituduhe terus maubah.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Titiang pinaka sisia sane wau tamat utawi lulus SMA ngerasayang akeh pikobet sane ngeranayang inguh.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Inguh kenehne Ling ulian ngenehang lan nebag hadiah apa ane lakar baanga teken reramane.
English
Confused Ling's thoughts for thinking and guessing what gifts his father would give.
Indonesian
Bingung pikirannya Ling karena memikirkan dan menebak hadiah apa yang akan diberikan oleh ayahnya.
Childrens Book Kado Spesial Ling
Balinese
Punika lakar ngawinang makudang-kudang kramane kerasa entuk, inguh, taler ngusak kahuripan sewai-wai ring Denpasar.
English
Of course, this will make many people feel cramped and disturbed and affect comfort in their activities.
Indonesian
Tentunya, hal ini akan membuat banyak orang merasa sempit dan terganggu dan mempengaruhi kenyamanan dalam beraktivitas.
Government Krisis Macet ring Kodya, Transportasi Umum Solusinya!
Balinese
Inguh paling kenehe kemu mai makejang alih-alihane keweh, ane malu pariwisata ane maju makejang ajak mupu, len tekenang jani salingan mupu rasane ajak konyangan tusing mampu.
English
-
Indonesian
-
Literature Minyak Kutus Kutus
Balinese
Di daerah kampung tyang e ade kejadian tanah longsor ngaenang jalane usak

Warga baline dadi inguh teken jalan ne usak sg ngdang lewat Anake keweh ngalih akses jalan ne luung

Warga bali ne mekesyab jalane usak
English
-
Indonesian
-
Literature Longsor
Balinese
Dugase ene jeg liu gati celeng-celenge ane mati nadak di Buleleng, ento ngaranaang nyamane ane ngubuh celeng inguh lan ngoraang kapok maubuh-ubuan ulian kerugiane gede gati, apabuin mamaan celenge hargane jek ngamaelang dogen nanging be celenge ngamudahang ulian virus kolerane.
English
-
Indonesian
-
Government Langsare Longsor
Balinese
Punika sane ngranayang akeh krama Bali sane paling lan inguh, sane ngandelin pariwisata sampun tutup, lan sane medagang sampun wenten PPKM, nika sane ngranayang krama Bali wenten sane ten setuju ring kebijakan punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Ada Kebijakan Sama Dengan Ada Bantuan
Balinese
Gumi panes niki ngaenang tiang inguh malajah, nyemak gae, lan pesu.
English
-
Indonesian
-
Literature Akibat penebangan pohon
Balinese
Boye je mekejang uli jumah jani kuwale telah inguh bajang-bajange.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Aduuhh juk inguh pesan hatin tiyange, metolihan Kangin kauh, setate luu dogen sane tiyang tingalin.
English
-
Indonesian
-
Literature Ayo jaga bumi kita dari sampah
Balinese
Stata mapupu toyan panon, inguh paling tanpa pegatan ring pikeneh.
English
-
Indonesian
akan di bawa kemana warisan ku ini jika semua akan berubah dengan seiring berjalannya zaman?
Literature Bangkit bersama bali
Balinese
Aduuhh juk inguh pesan hatin tiyange, metolihan Kangin kauh, setate luu dogen sane tiyang tingalin, mekidehan luu pelastike mekacakan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bebaskan bumi dari sampah pelastik
Balinese
rerad-rerod ngabe montor, singe mehelm, sing mebaju aruh jeg inguh!.
English
-
Indonesian
-
Literature Bertembokan Motor
Balinese
Sepi, inguh karase di hati tiange nenten mrasidang ngemargiang swadarma.
English
-
Indonesian
-
Literature Bingung di Hati
Balinese
Yen dadi orahang silih tunggil ane ngaenang bule-ne liu ngae inguh ati krana konsep pariwisata pamerintah di Bali ane jani ené kaadanin Mass Tourism, jeg intine pamerintah ngalih pang liu gen bulene teka ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Meresahkan
Balinese
Lianan ring punika, wénten taler cihna sang sané katibén kacacar, makadi :

“[3a]…mwah yan hana wwang kacacar, mangling makuyang-kayingan, twara karwan sakitnya, puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, puwuh sirah, [3b] ika ya manglaranin, ri kalanya nangis bayunya osak ibuk, wehana caru…” (Lontar Usadha Kacacar, 3a-3b)

Ring punggelan daging lontar ring ajeng, punika ngenénin indik sang sané katibén kacacar nangis ngantos maguyang, mrasa sakit nénten karuan, saha inguh katibén cacar lingga, cacar api, cacar taruna, cacar sirah punika pinaka cihna katibén caru kacacar utawi kacacar kurban kasengsarain antuk puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, miwah puwuh sirah.
English
-
Indonesian
-
Literature Ciri-Ciri Wabah Cacar dalam Lonta Usadha Kacacar
[[Word example text ban::Lianan ring punika, wénten taler cihna sang sané katibén kacacar, makadi :

“[3a]…mwah yan hana wwang kacacar, mangling makuyang-kayingan, twara karwan sakitnya, puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, puwuh sirah, [3b] ika ya manglaranin, ri kalanya nangis bayunya osak ibuk, wehana caru…” (Lontar Usadha Kacacar, 3a-3b)

Ring punggelan daging lontar ring ajeng, punika ngenénin indik sang sané katibén kacacar nangis ngantos maguyang, mrasa sakit nénten karuan, saha inguh katibén cacar lingga, cacar api, cacar taruna, cacar sirah punika pinaka cihna katibén caru kacacar utawi kacacar kurban kasengsarain antuk puwuh lingga, puwuh api, puwuh taruna, miwah puwuh sirah.| ]]
Balinese
Dibi rahina saniscara tiang enten jam 6 semengan suba ningehen munyin siap e makruyukan sambil ningehen Tri Sandhya di TV e Jumah, tumben sing merase ongkeb tiang bangun Seger rasane sawireh dib man ujan jam 2 e, suud to tiang mandus yeh dingin lantas nyampat dinatahe kejep Suud to mebanten,be tes mulai tengai gumi Ubud e tiang pesu pas to e negak motor kal ke Indomaret meblanje pas be diperempatan diubud e macet Pesan Mobil e bek, motor e bek san ne negaken tamu e len sade ngawag ngabe motor das tabrak e motor yang tusing ngidang mekiba len tebus sajan Inguh dimotor e jek melablab asane dijalane apin be nganggon jaket ajak helm ape je me ngranang Ubud e kebus sajan nah?
English
-
Indonesian
-
Literature DIREBUS PANAS DIUBUD
Balinese
Yén kené terus makejang ba sing kuat, murid-murid SDné sané tusing nawang maca nulis jeg ngalantas tusing nawang apabuin mémé bapané inguh ngaliin gegaén ngangsan kéweh pamulaan di tegalé adep mudah masih sing ada anak meli, sampi adep mudah, celeng ubuh pocol.
English
-
Indonesian
-
Literature Da pengkung gapen med tuutin doen pang aman
Balinese
Jani ané kéweh, penyakit ané uli joh teka mai ka Bali ané ngaé inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Guminé Sepi Ulian Ada Tamiu Uli Joh
Balinese
Aduhhh jeg inguh gati kenehe Len melali.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan mengunakan pupuk kimia di sawah
Balinese
Ento sane ngaenang keneh krama inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Tepat Warga Hidup Aman
Balinese
Nika mawinan masyarakat inguh paling Ulian virus corona puniki sami geginan jatma sane wenten ring gumi benyah latig, tiosan ring punika akéh anak sané nénten makarya ulian ka PHK nika mawinan akeh taler anaké ngemargiang usaha angkringan, nanging wenten pawarah-warah PPKM saking guru wisésa sane ngaenang akéh anaké sebet, nénten mrasidayang ngalih gae Riantukan kawentenan sakadi mangkin, melarat ulian pandemi lan melarat ulian aturan, yening dados sampunang di perpanjang malih indik aturan sane ngaenang masyarakat inguh ulian nenten mrasidayang ngalih gae anggen pengupa jiwa, sepatutne irage sareng sami mangda sida medampingan sareng kondisi sekadi mangkin, nanging setata ngemargiang protokol kesehatan ritatkala pacang ngelaksanayang geginan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegiatan masyarakat hancur karena peraturan dan pandemi covid 19
Balinese
Osah, inguh, paling, rasa punika sampun sadina - dina nimpalin kauripan manusane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Kyai Dangu
Balinese
Sakewanten kawasan nike liu liwatine teken onda kapah ade kecelakaan, nanging tileh kemanten ngae masyarakate inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Lampu jalan di desa mati
Balinese
Jagate inguh ulian virus.
English
-
Indonesian
-
Literature Ling Ibu Pertiwi
Balinese
ane ngabe motor kanti inguh ngantiang macet gen kanti ade ne puter balik.
English
-
Indonesian
-
Literature Macet
Balinese
Kramane sami inguh santukan nenten wenten pemasukan.
English
-
Indonesian
-
Literature Masyarakat Bingung Karena Kebijakan
Balinese
Aturan-aturan punika sane ngranayang masyarakat inguh, lan pedih, rakyat kecil keweh ngalih jinah lakar anggon makan, sepatutnyanne, semua sektor esensial dan non esensial tetap dibuka tetapi tetap dengan protokol kesehatan yang lebih ketat.
English
-
Indonesian
-
Literature Masyarakat Paling Ulian PPKM Darurat
Balinese
Setata inguh teken ngerasayang takut.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sesama yang Membutuhkan Bantuan
Balinese
Kawentenan covid19 ring jagate puniki, iraga sareng sami nenten bebas ngelaksanayang pekaryan krana wenten aturan ring pemerintah, wenten ppkm, lockdown, miwah sane lianan, sapa sira sane nenten covid19 , penyakit puniki sampun atiban nenten ilang-ilang, iraga sareng sami inguh ningeh berita kene keto nanging tetep masih melanda kije kije penyakit covid19 niki, iraga sareng sami ngiring memposisikan raga sepatutnyane dalam kondisi apapun, iraga harus bise nyaga raga, harus bise nyaga kesehatan, harus patut teken aturan pemerintah ring soang soang, ngiring ikuti aturan lan tetep ngidih pangastungkara teken Hyang Widhi apang iraga tetep diberikan kesegaran lan kerahayuan.
English
-
Indonesian
-
Literature Memposisikan diri dalam Covid19
Balinese
Yén sesai ada PPKM muah lockdown, buin suba iraga inguh misi ngruit ulian tusing nyidang ngalih pangupa jiwa.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi Covid-19, Pemerintah dan Rakyat Harus Saling Rangkul
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata suud Grubug covid
Balinese
Makejang inguh lan paling krana ada virus Coronane ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Penyakit Korona di Pulo Bali
Balinese
Aruuh inguh benne.
English
-
Indonesian
-
Literature SETIAP
Balinese
Tamu mekalukan,mobil motor bek mekacakan bin misi macet.Ajin be kelih nu masi parkir ngawag masyarakat e jeg inguh ben e.Pemerintah e sing ade solusi nah pang ubud e sing macet?.Kene macet dicatus pata ubud 15 menit mejalan tes bin kel ngalih jalan dipeliatan jeg bin kene macet dipeliatan,bin tiang nyangetan inguh.Suud keto tiang be ked diubud pura samuan tiga langsung kepelinggih rambut sedana bin misi ngantre mecelep ditu.Suud keto man mecelep kale muspa ne dikebus e pas jam 12 siang yen sing jeg kebet-kebet sirah asan ne sirah e,basang seduk,peningal kiap bin misi kebusan arohh.Astungkara gen be seger jak onyang.Be suud dipelinnggih rambut sedana langsung ke penataran muspa bin misi ngantre mecelep.Lanjut suud muspa cus makan,pande egi yang dituju.Suud makan langsung mulih,Ked jumah bubuk mehh jaen idup e anjayy slebewwwwwwwww.
English
-
Indonesian
-
Literature Sabtu Krodit
Balinese
Yadiastun di kenehe suba med sajane, naanang inguh makita hidup normal cara ipidan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampai Tanggal 9 Agustus (Katanya)
Balinese
Tiang lakar majalan ka uma nulungin i pekak ngarit padang,neked di umane,ai ne sube panes nyentak,ento ngeranayang tiang inguh ngarit padang,sesuud tiang ngarit padang,tiang metaken sareng i pekak,napi ngeranayang semengan sube matan ai ne tegeh lan panes ne nyentak pekak?, lantas i pekak mesaut, ento ngeranayang tekanan suhu sane meningkat nenten kanti limolas juta derajat celcius.
English
-
Indonesian
-
Literature Satu hari di Desa Sanda
Balinese
Aduh déwa ratu, panjaké suba inguh ngenehang isin basang, buin maimbuh ningehang orta serem - serem ané ngaénang sayan inguh.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Rakyat baline mekejang pade inguh ngenehang Covid-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Setujukah Ada Pembatasan
Balinese
Yening arahina nenten ngamel gadget, sampun pastika pacang inguh napimalih ngawetuang sungkan.
English
-
Indonesian
-
Literature Si kecil yang pintar (gadget)
Balinese
Nanging teked di Gatsu Barat sube agak inguh kenken kaden asane, krana mulai macet cet cet.
English
-
Indonesian
-
Literature Sok berani !
Balinese
Inguh…….tuah ento ane rasayang tiang jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
Balinese
Kije jani laku tiang anggon ngilangang inguh bayune.
English
-
Indonesian
-
Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
Balinese
Jagate inguh ulian virus.
English
-
Indonesian
-
Literature Tangis Ibu Pertiwi
Balinese
Misi yen tlektekang jani bajang bajang e mare neked di pure sg je bantene unggahange malu melange ,nanging jek hpne jemake malu agone mefoto lantas fotone malunan unggahe di sosmed , ngendahan cin to masi ade kanti ngemasin viral ladne taen ade bajang bajang ane ngae tiktok di pure sambilange nunas bije misi sambilange kedek kedek, Mihh kenehang teh ije be kaden medah vidione to jek ajak agumian mebalih sube ,tiang ajin turu dadi nak bali men heran bane nepuk,bakat kenehenang masi bane yen anak luar nepuk engken je kenehne .Aduhhh jek inguh keneh tiange jani yen ngenehang ang truna truni baline jani , harepan tiange apang jani truna truna baline ngidang inget teken kewajiban ,lan bajang bajang e jani ngidang ngerti teken tata care mabusana yen luas ke pure apang sopan ngenah lan pang sg jelek tepuke teken wisatawan ane teke ke bali,apang sg nyan campahange budaya iragene ulian irage pedidi ane tepuke nyampahang malunan , lan apang ngdang ngemang contoh ane luung baang cerik cerik jani ane ade di bali pang sg lakar ane bajang" an dadine ngemang contoh ane jelek baang ane cenikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Truna Truni Bali
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature Upaya pemulihan pariwisata bali
Balinese
Kahanan sekadi puniki sané ngawinang pengungsi ngamolihang pikobet tur ngrasa inguh paling ngrereh genah sané trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Urati ring Pengungsi
Balinese
Sami pada inguh paling, ngalih makan nanging tusing ngamaling.
English
-
Indonesian
-
Literature Yang Penting Berasap
Balinese
Iraga patutne nyage keamanan lan kenyaman makesami, de kanti ngae anak len inguh krana macet e ento.
English
-
Indonesian
-
Literature kok rame ya?
Balinese
Jeg ilang isenge, ne ade inguh!
English
-
Indonesian
-
Literature sampah berserakan
Balinese
Grubug covid 19 niki ngaenang pariwisata ne tuun tur parikrama Bali ne inguh krana pariwisata di bali ten ngemolihang vnapi.
English
-
Indonesian
-
Literature suud grubug 19 pariwisata di bali
Balinese
Informasi sanè dèrèng pastika kasujatiannyanè pastika pacang ngawinang inguh ring kayun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Mamilah lan Mamilih Informasi
Balinese
Tiap tiang lakar masuk kasekolah, dijalane jeg pragat macet, tiang kanti inguh ngantosin apang montor tiange ngidang lewat.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-Pagi Sudah Macet
Balinese
Dampak sane irage rasayang yening irage nganggen narkoba inggih punika gede bayune rikale irage suud nganggen nanging yening irage ten nganggen irage lakar ngasanin rase resah, panik, lan inguh sane mekade irage mekeneh ane tidong- tidong lan ngae irage tusing nyidaang buin mekeneh ane positif.
English
-
Indonesian
NARKOBA YANG TAK PANDANG UMUR
Government NARKOBA YANG TAK PANDANG UMUR
Balinese
Yén ia ngusud nyaman tiangé ané lénan, jeg inguh baana kenehé.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Inguh paling bayune tusing karuan, sakit nanging tusing magetih.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Olah Rasa - Ni Luh Kristiani
Balinese
LEBU KATIUP ANGIN (lekad redite kliwon, anggara wage, wrespati paing, sukra pon): kenehne sai-sai inguh, aluh kapanes-panesin baan anak, idupne kuangan, tusing nyidang negak/nengil makelo.
English
LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
Indonesian
SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
Lontar Parerasan & Panca Suda
Balinese
Sekadi sane sampun kacingakin mangkin, Manusane sampun bincuh, inguh buina ngacuh ,ngorte kangin mekauh, makasami usahane runtuh ngulung tikeh.
English
-
Indonesian
-
Covid Pejalan Gumi (Ni Putu Meitha Ardiani Martatilopa)
Balinese
Masyarakat Bali sampun inguh krana kewéntenen paripolah sane ten manut ring bulé punika sane meneng utawi sane melali manten ring Bali.
English
We express our gratitude and thanks to the One Almighty God for allowing us to participate in the "Provincial Bali Oratory Competition" with the theme "Bali Orates" and the topic "2024 Election: What is the most pressing issue to be addressed by Bali's future leaders?".
Indonesian
Hal ini patut dipertimbangkan agar Provinsi Bali mampu bertahan walaupun menghadapi krisis dan tantangan global.
Government Peralihan Potensi Lapangan Pariwisata untuk Mengembangkan UMKM
Balinese
Disinformasi punika prasida ngawinang anake inguh, jejeh sane kalintang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Puara Disinformasi Majeng ring Anak Istri
Balinese
Gumi Bali ane sepi

Makejang inguh Tusing ngidang ngujang Makejang kramane

Sengsara krana Corona…
English
-
Indonesian
-
Covid Sengsara krana Corona
Balinese
Urip sengsara

Olih: Putu Anggariani Corona aduh Corona Corona ngawinang hidup sengsara Geginan samian ngandet

Inguh nenten uning tetujon
English
-
Indonesian
-
Covid Urip Sengsara Olih: Putu Anggariani
Balinese
Sebet, sekel, inguh keneh awake

Cai mesemu takut sebilang nepuk awake

Asanange matan awake melontod tepukin ban nani o?
English
-
Indonesian
-
Covid Awake Boya Leak!!
Balinese
Sesukat ia teka mai

Guminé sayan-sayan sepi Sepiné buka nyepi Tusing ada bani kemu mai Gering gumi uling wuhan Covid sya ngolas wastannya Nyarag angkihan manusa

	Tan ja sida kenehé lega 

Panglalah virusé ngangsan ngebekang Kénkén jani baan madaya Lokdown sampun kamargiang Ulian lokdown sing nyidang maulehan Makejang ngoyong jumah Malajah jumah Megaé jumah Kenehé masarin tanah Lacur hidupé jani Guminé gerit Inguh ati pajerat pajerit Para jatmané murat marit Ngiring mangkin masikian Nénten lali ngrastiti bhakti Majeng Ida Sang Hyang Widhi

Manga gelis ical geringé puniki
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Sepi Buka Nyepi Olih : Ni Putu Juni Aristawati
Balinese
Uli dija kaden tekan

Saget suba kadi kene unduke Awak inguh gumi sedeng sebet Kanti keneh milu sebet Makurung jumah makente Di kasur glalang gliling Baline jani suba sepi Gegaen rerame milu sepi Pipis rerame suba menipis Ape buin lakar ulehin Kemu mai pragat mamocol Awig-awige sumingkin ketat Kangguang ne jani luungan ngoyong jumah

Lan ingetang rahayu gen tunas
English
-
Indonesian
-
Covid NGOYONG JUMAH Olih Ni Luh Intan Pramita Sari
Balinese
Duh

Ane jani corona ngae gumi gaduh Grubug anyar ane ngae gentuh Sabilang wai nepukin berita kangin kauh

Ane ngae kenehe inguh
English
-
Indonesian
-
Covid Duh (Ni Kadek Rika Pramestika Dewi)
Balinese
Dadosne Prabu Drestrarastra inguh paling teken pikobet sane wenten ring istana.
English
This is illustrated by King Buduh's ogoh-ogoh.
Indonesian
Hal ini digambarkan dengan ogoh-ogoh Raja Buduh.
VisualArt RAJA BUDUH
Balinese
Pantaraning orti pandemi (grubug) sangkaning virus sané ngranayang inguh lan utsaha ngawe manah kramané lascarya sajeroning nglawan sané kabaos covid 19 puniki wit saking media sosial.
English
-
Indonesian
-
Covid Ritatkala pandemi COVID-19 Sisia meweh pisan ngrereh sinyal ring desa (Kadek Jefry Dwi Sumarjono)
Balinese
Yening tiang sebagai salah satu pengguna jalan raya sampun jelas ngerase keberatan lan inguh yening mobil liu parkir sembarangan.
English
-
Indonesian
-
Government Sampunang numbas yening nenten medue genah.
Balinese
Melihang keadaan krane sube ngae inguh tur jejeh.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Emede ngancan kerase, ngaenang stress, inguh muah frustasi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Virus corona

Virus ane kadingeh tusing asing di kuping Ane teke tusing kaundang nanging mecelep nesek tusing nawang elek Mesaih care benalu ane nempel ditengah kehidupane Dadi omongan anake liu tusing kodag-kodag Mogbogin, ngusak-asik lan melog-melogin Keneh manusane sube kapengaruhin Ngubah caran idup sewai-waine Munyin sirine kadingeh kaulang-ulang Ngeraung disepanjang marga ane kalewatin Nguyut ngaenang anake inguh Ngeliakin setiap detik galahe Jeritan eling kadingeh tusing pegat-pegat Ngucur parus yeh matane kadi blabar Nakutin muah ngae zona care nareka

Harus tiang anggap apeke viruse ene?
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Kengken mirib nuturang rasa inguh titiang dipet pradene inget teken rerama lan kaluwarga?
English
Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.
Indonesian
Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Med, inguh, punika sane rasayang titiang ri sajeroning pandemi Covid-19.
English
Even though online, the process is really tense.
Indonesian
Biarpun online, proses siding benar-benar membuat tegang.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Titiang taler inguh sujati nyane sane mangkin.
English
News about the Covid-19 virus is growing, and the more we watch, the more afraid we become.
Indonesian
Begitu nasihat dari kedua orang tua saya.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Ento sube ngaenang tiang inguh ningeh orta dijalane ane sing karuan kebenehane tur kepatutan nyane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Semangan –Mangat Tajine nu Manganan Bungute
Balinese
Titiang sane sampun kelas 12 merasa inguh rikala tamat masekolah benjang pacang kija, sawireh pariwisata di Bali durung pulih.
English
Customs, Endek and Songket SME Centers, Creative Economy SMEs and others.
Indonesian
Tidak terasa sudah satu setengah tahun pandemi Covid-19 mengusik negara ini.
Government Strategi Membangkitkan Perekonomian Di Bali
Balinese
Miriban jani suba ada 3 sasih ngoyong jumah dogen, yadiastun produktif, tileh inguh karasa.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Nuju New Normal - I Made Naditya
Balinese
"Inguh rasane odalan nganggon perwakilan"
English
-
Indonesian
-
Comics Yowana Nyanggra Kemerdekaan
Balinese
"Inguh rasane odalan nganggon perwakilan"
English
-
Indonesian
-
Comics Yowana nyangra kemerdekaan
Balinese
Kemacetan niki ngae inguh ulian med ring jalan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kemacetan sehari hari di bali