Pasih

From BASAbaliWiki


psi;
pasih
Root
pasih
Other forms of "pasih"
Definitions
  • high tide (Andap) en
  • sea (Andap) en
  • laut; perairan yang luas hingga membagi daratan atas benua atau pulau (Andap) id
Translation in English
beach; sea
Translation in Indonesian
laut
Synonyms
  • jeladi (h)
  • segara (h)
  • arnawa (h)
  • Antonyms
    Related words
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    pasih
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    segara; arnawa; jeladi
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Buka ulungin bulan, ritatkala tresnan I Made Raine katampi olih I Kadek Putri, ditu di pasisi pasih Merta Sarine.
    English
    It’s like having the moon falling into your lap when I Made Rai declaration of love was reciprocated by Kadek Putri at Merta Sari beach.
    Indonesian
    Seperti kejatuhan bulan, saat cinta I Made Rai diterima oleh Kadek Putri, di sana di pesisir Pantai Merta Sari.
    Balinese
    Ngentungang uyah ke pasih.
    English
    Throwing out salt to the sea. [proverb] Said about giving money to a rich person, or about someone telling things to someone who already knows about the subject.
    Indonesian
    -
    [[Word example text en::Throwing out salt to the sea. [proverb] Said about giving money to a rich person, or about someone telling things to someone who already knows about the subject.| ]]
    Balinese
    Liu pesan kedise makeber di duur pasih.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak sekali burung beterbangan di atas laut.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Sawireh jani enu ado leluu di pasih wiadin di tongos-tongos ane lianan, ngiring irage bareng-bareng ngelaksanayang kerja bakti miwah gotong royong ngedasin leluu.
    English
    -
    Indonesian
    Berhubung sekarang masih terdapat banyak sampah baik di pantai maupun pesisir pantai, mari kita sama-sama untuk melakukan kerja bakti atau gotong royong membersihkan sampah yang terdapat di pesisir pantai.
    Literature Gara-Gara Sampah
    Balinese
    Luu plastik ane ada di pasihe mula uli pidan dadi sorotan , yadiatun pemerintahe suba mautsaha mersihang luu ane ada ngelangi di pasihe .patut ada komitmen ane sujati ajak mekejang rikala lakar ngupepira pasih apange setata resik ,asri tur ngelangunin .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SAMPAH BERENANG DI LAUT
    Balinese
    Uling tiang cenik kanti kelih, sebilang tiang melali ke pasih setate kewentenan leluu sane mekacakan.
    English
    -
    Indonesian
    Berhubung sekarang masih terdapat banyak sampah baik di pantai maupun pesisir pantai, mari kita sama-sama untuk melakukan kerja bakti atau gotong royong membersihkan sampah yang terdapat di pesisir pantai.
    Literature Gara-Gara Sampah
    Balinese
    Pasih ane dadi tongos melali, ngilangan kenyel, liburan ngajak keluarge jani dadi tongos ngutang leluu.
    English
    -
    Indonesian
    Siapapun yang melihat pasti merasa tidak suka.
    Literature Gara-Gara Sampah
    Balinese
    Dugas Luh Ayu malali ka pasih ajaka dadongne, ada monster galak pesu uli yeh pasihe tur ngrejek anake makejang.
    English
    While at the beach with her grandmother, a fierce monster emerges from the water and starts attacking people.
    Indonesian
    Saat berada di pantai bersama neneknya, monster buas muncul dari air dan mulai menyerang orang-orang.
    Childrens Book 4 - Luh Ayu Manik Mas Nglawan Luu Plastik
    Balinese
    Demen atin tiange saget ajaka melali ka pasih Pandawa jak timpal tiange.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Adi Bali Liu Baliho?
    Balinese
    Dugas sanje,sedek tiang ka pasih tiang ningalin kondisi pasihe sane tusing bagus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi membuat pantai rusak
    Balinese
    Ring driki akeh tongos wisata sane banat, minakadi yeh terjun, pura-pura sane wenten driki, pasih, danau, gunung, miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural BALI ISLAND
    Balinese
    Sedek dina anu, wenten pedau druwen bendega Bugis kelem ring Pasih Penimbangan.
    English
    -
    Indonesian
    Suatu hari, ada perahu Bugis yang terdampar di Pantai Panimbangan.
    Folktale Babad Buleleng
    Balinese
    Nika mawinan I Gede Pasekan nyingakin sakamata marupa alas gunung lan pasih.
    English
    -
    Indonesian
    Raksasa itu mengangkat I Gede Pasekan ke atas pundaknya.
    Folktale Babad Buleleng
    Balinese
    Kegiatan punika ngawinang limbah sane ka kutang ka tukad lan ka pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Tidak Boleh Hancur Karena Sampah
    Balinese
    Conto ne pasih, gunung, danau, lan carik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya Bali oleh Paramita Rastri
    Balinese
    Liu pesan ane ngutang plastik, di gote, tukad, pasih kanti bek tpane.
    English
    Many people throw garbage carelessly, such as in ditches, rivers and seas, and a lot of garbage is still piled up in landfills.
    Indonesian
    Banyak masyarakat yang membuang sampah sembarang seperti di selokan, sungai, maupun laut serta sampah masih banyak di timbun di tpa.
    Literature Bali Menjadi Penghasil Sampah Terbanyak
    Balinese
    Pasih sane luwung sane gelahang olih Bali lan budayane Jak adat istiadat sane kentel dadi daya tarik wisatawan dot malancarang ke Bali.
    English
    Bali's beautiful beaches and culture with thick customs are the main attraction for tourists to visit Bali.
    Indonesian
    Pantai indahnya yang dimiliki oleh Bali dan budayanya dengan adat istiadat yang kental menjadi daya tarik wisatawan untuk mengunjungi Bali.
    Literature Bali Pariwisata Bukan Politik
    Balinese
    Madue saka mata buana sane ngrawit, pasih sane ramia lan pupulan carik gadang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Sebagai Destinasi Wisata
    Balinese
    Pulo Bali puniki kaloktah antuk keasrian alamnyane sane ngelangunin, pasih- pasih sane indah, tur kebudayaan lan agama Hindu sane kuat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali oleh Catherina Hitarani
    Balinese
    Dini wisatawan ento ngrusuhin care memotoran seng nganggo helm, ngelawan polisi, lan nyemplungin motor ke pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Resah, Wisatawan Nakal
    Balinese
    Bali niki ngelah pasih sane asri lan becik.
    English
    As we know, the island of Bali is an island that has many interesting temples and tourist attractions and is often called the island of the gods.
    Indonesian
    Seperti yang kita tau pulau bali adalah pulau yang memiliki banyak pura dan tempat wisata yang menarik dan sering disebut dengan pulau dewata.
    Literature Bali di Masa Depan
    Balinese
    Bali muah ring anugrah ngelahang jagat anik luung, lan bervariatif uli mejumu pasih, tukad, laut, danu, gunung , lan alase.
    English
    Bali is also blessed with beautiful and varied nature, from beaches, rivers, seas, lakes, mountains and forests.
    Indonesian
    -
    Literature Bali Dengan Alam yang indah
    Balinese
    Pulau Bali inggih punika pulau sane sanget indah baan lantang garis pasih kirang langkung 633,35 km.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa bali sebagai bahasa pemersatu antara penutur bahasa
    Balinese
    Kabupaten Bangli magenah ring kaler-kangin kota Denpasar, manawi weten 40 km saking tengahing Kota Denpasar miwah pinaka dados kabupaten sane nenten medue pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Bangli
    Balinese
    Pasih sanur nenten terkenal sebagai sunrise beach (pasih keanggen nolih matan ai terbit) lawanan dengan Pasih Kuta sane lebih di kenal dengan pemandangan matan ai keleb
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Sanur
    Balinese
    pasih sanur inggih punika pasih wisata sane wenten di Pulau Bali, pasih ne terletak persis di samping Kangin Kota Denpasar Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Sanur
    Balinese
    Tuah je irage ne kal kene dampak ne.Luu plastik selain merusak alam Baline,ento masi lakar ngerusak citra keindahan Bali lan masyarakat Bali,ngenah gati sube irage sing peduli teken lingkungan.Apang tusing to ne ngae nama lan alam Baline tercemar.Nah jani lan bareng-bareng sadar uli hal cenik ,de ngutang luu sembarangan apalagi ngutang luu di pasih yening kepasih kutang luune di tempat sampah yening sing ade tempat sampah abe luune mulih utawi bedikin nganggo kantong plastik,usahayang nganggo tas kain.Yen sing jani bin pidan buin?,Yen sing iraga nyen buin?.Jele melah gumi gelah,de goyah pang sing benyah.Ngiring sareng-sareng tresnein alam,antuk masa depan Bali di era baru.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Dengan Sampah Plastik
    Balinese
    I rage melali ajak timpal e ke pasih mertasari untuk menekin layangan bebean
    English
    -
    Indonesian
    Saya jalan-jalan bersama teman ke pantai mertasari untuk menaiki layangan bebean
    Literature Pantai negare
    Balinese
    Bali kasub antuk tradisi ane unik, pasih ane liu lan kebekan pariwisata ane melali ka bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Cantiknya bali
    Balinese
    Sadina-dina Narajana ngalih be di pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Belibis Putih
    Balinese
    Ngliwatin pasih ane linggah tur dalem.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Beras Kuning
    Balinese
    Ring pasisi kangin India, Bali Yatra kagelar ring wulan Oktober maka cihna wit leluhur ipun sane luas ngentasin pasih nuju dwipa doh ring kangin kabawos Bali.
    English
    The celebration is usually very crowded because a lot of people participate.
    Indonesian
    Di pesisir timur India, Bali Yatra dirayakan pada bulan Oktober untuk mengenang leluhur mereka yang berlayar ke sebuah pulau di timur bernama Bali.
    Holiday or Ceremony Bhatara Turun Kabeh
    Balinese
    Harapan titiang antuk Gumi Bali niki mangde selaras ajeg tur lestari duwaning akeh pisan pikobet krame Bali sane nenten je puput sekadi, wenten investor sane jagi lakar ngurug pasih jagi anggene genah hotel , wahana, cafe , bar lan sane tiosan.
    English
    We hope that Bali can run in a stable and sustainable manner and many problems of the Balinese people cannot be resolved, for example, there are investors who will invest more to build hotels, rides, cafes, bars and others.
    Indonesian
    Kami berharap agar Bali ini dapat berjalan secara stabil dan berkelanjutan walaupun banyak masalah rakyat Bali yang tidak dapat diselesaikan, misalnya, ada investor yang akan menginvestasikan lebih banyak untuk membangun hotel, wahana, kafe, bar dan lain-lain.
    Literature Mengubur Lautan
    Balinese
    Nyantos mangkin, masalah di gumi Baline ten joh-joh saking sampah plastik ring pasih.
    English
    Until now, the problem on earth in Bali is not far from plastic waste on the beach, there are still many beaches that should be beautiful, but because of human activity, the beaches have become dirty with plastic pollution.
    Indonesian
    Hingga saat ini, Masalah di bumi Bali tidak jauh-jauh dari Sampah plastik di pantai, masih banyak pantai yang harusnya indah, tetapi karena ulah manusia, pantainya menjadi kotor olih luu plastik.Itu membuat banyak hewan maupun tumbuhan yang ada di pantai mati.
    Literature Bersih pantainya, Indah Balinya
    Balinese
    Di bali punika wenten akeh pesan destinasi wisata, wenten wisata lovina, pasih kuta, wisata gunung agung miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya di Bali.
    Balinese
    Toya

    Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

    Merdeka
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics DIJE GEN BANI NGISI KEMERDEKAAN
    Balinese
    Monumén puniki taler macihna turmaning kakaryanin antuk carita Pamuteran Mandara Giri ring Ksirarnawa (pasih susu).
    English
    Since then the monument has been officially opened for public.
    Indonesian
    -
    Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
    Balinese
    Bali indentik teken pasih ane asri, yening wisatawan mancanegara utawi turis teka ka Bali suba pasti malali ka pasih.
    English
    -
    Indonesian
    Bali identik dengan pantainya yang asri, jika wisatawan mancanegara atau turis datang ke Bali sudah pasti liburan ke pantai.
    VisualArt Dedauhan Baruna
    Balinese
    Pasih ane linggah nanging liu luune.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Dedauhan Baruna (Gung Laksmi MAHASABA)
    Balinese
    Dumogi pasih, carik, pegunungan miwah alam sane luwih ring Bali nenten kerusak olih bangunan-bangunan matingkat krana nika sane dados daya tarik para jannane melali ke Bali.
    English
    Hopefully Bali's sea, rice fields, mountains and nature that is so amazing will not be damaged by high-rise buildings, because that is what attracts people to visit Bali.
    Indonesian
    Semoga laut, sawah, pegunungan dan alam yang begitu menakjubkan di Bali tidak dirusak oleh bangunan-bangunan bertingkat, karena hal itulah yang menjadi daya tarik orang-orang berkunjung ke Bali.
    Literature Jangan Merusak Baliku
    Balinese
    Bali indentik teken pasih ane asri, yening wisatawan mancanegara utawi turis teka ka Bali suba pasti malali ka pasih.
    English
    -
    Indonesian
    Bali identik dengan pantai yang asri, jika wisatawan mancanegara atau turis datang ke Bali sudah pasti liburan ke pantai.
    VisualArt Eda Pesan Bani Nyemerin Pasih
    Balinese
    Bali kasub antuk tradisi ane unik, pasih ane liu lan kebekan pariwisata ane melali ka bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Terkenalnya bali
    Balinese
    Pamerintah sane kapilih ring warsa 2024 mangdane sayan aktif makampanyekan indik pencegahan stunting antuk ngicenin sosialisasi indik patut pisan kawigunayangnyane ajengan lokal (ikan ikanan), program demen ngajeng ulam pasih lan ngelestariang ajeng-ajengan tradisional sane becik lan berkualitas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cuaca Kemarau, Sampah menyebabkan polusi hebat di Bali
    Balinese
    Ring 05 mei 2023 tiang melali ke pasih Kuta.
    English
    On May 5, 2023 I visited Kuta beach to refresh.
    Indonesian
    Pada tanggal 05 mei 2023 saya berkunjung ke pantai Kuta untuk melakukan refreshing.
    Literature Ke pantai
    Balinese
    Ring Wraspati pinanggal 4 mei, tiang sareng tunangan tiang melali ke Pasih Kuta.
    English
    on thursday the 4th of may, my boyfriend and i went to kuta beach.
    Indonesian
    Pada hari Kamis tanggal 4 Mei, saya dan pacar saya pergi ke pantai kuta.
    Literature Bepergian ke Pantai Kuta
    Balinese
    Tiang bengong, lantas i pekak ngaba orte yèh pasihè suba ngansan nyat lakar ada tsunami.
    English
    -
    Indonesian
    Saya bingung, kemudian kakek saya membawa berita bahwa air laut sudah surut pertanda akan terjadi tsunami.
    Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
    Balinese
    Genah purine punika delod pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Hanoman Buta
    Balinese
    Sang Anoman mangulayang di angkasa ngentasin pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Hanoman Duta
    Balinese
    Tresnan tityang ring pasih wantah di ombakne sane saling paduuran yen pasihe mebet tur puras.
    English
    According to Hanyang Nirartha, the beauty of nature also exists in the human body, so that between humans and nature cannot be separated.
    Indonesian
    Menurut Hanyang Nirartha, keindahan alam juga ada dalam tubuh manusia, sehingga antara manusia dan alam tidak dapat dipisahkan.
    Lontar Hanyang Nirartha
    Balinese
    Sedung peristiwa punika kawentenang kano dagang sane terdampar sane mewasta Sri Komala ring pinangggal 27 Mei 1904 ring pasih sanur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Situs lan Tongos Bersejarah Indik Puputan Badung
    Balinese
    Embok tiange bengong, lantas i meme ningeh orte yeh pasih suba nyansan nyat ento kone ngranayang lakar ada tsunami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
    Balinese
    Conto gumi alamnyane keindahan pasih, keindahan alam beten segara, air terjun, lan sane lianan.
    English
    The natural beauty in Bali such as the beauty of the beach, underwater, mountains etc.
    Indonesian
    Keindahan alam yang ada di Bali seperti keindahan pantai, bawah laut, pegunungan dll.
    Literature Harapan Bali di Masa Depan
    Balinese
    Pasih ne di Bali ento indah lan terjaga gati, khusus ne dibidang pariwisata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan untuk bali dimasa depan
    Balinese
    Bali terkenal masih teken anak-anake diluar lan didalam negeri, kerana pasih ne ni indah lan sunset ne ni melah disanja ne ento.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan untuk bali dimasa depan
    Balinese
    Bali, pulau ani indah gati, ngelah gari pasih ani dawa ne nganteg 633,35 KM panjang ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan untuk bali dimasa depan
    Balinese
    Bagusne bungah buka bunga, sugihe meliah buka pasih, duege madugdug buka gunung, agunge tegeh buka langit, sitenge maguet buka batu, wanene maranen buka lelipi panteg.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Bukal Pesu Peteng
    Balinese
    Dané sampun ngamedalang cakepan marupa pupulan satua cutet sané mamurda “Ngurug Pasih” warsa 2014 lan ngamolihang hadiah Sastra Rancagé 2015.
    English
    He completed his bachelor's degree at Ganesha University of Education in Singaraja majoring in Education of Indonesian Language and Literature in 2010 and in 2014 completed his master's degree in the Ganesha University of Education Postgraduate Program.
    Indonesian
    Dia sudah mengeluarkan buku berupa kumpulan cerita pendek yang berjudul “Ngurug Pasih” tahun 2014 dan mendapatkan hadiah Sastra Rancagé 2015.
    Biography of I Gedé Putra Ariawan
    Balinese
    Dugase malu, leluhur icange ngempel pasih ngae kreteg Titisubanda, mapitulung tekening Ida Sang Rama, ngentasin pasih ditu ngungsi jagat Alengka.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
    Balinese
    Kacrita ada penyu lua muani di pasih Arnawane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kurmawa Ngambul
    Balinese
    SAGARAGIRI mawit saking kruna Sagara sane maartos pasih, tur giri sane maartos gunung.
    English
    SAGARAGIRI comes from the word Sagara/Segara which means sea and Giri which means mountain.
    Indonesian
    SAGARAGIRI berasal dari kata Sagara/Segara yang berarti laut dan Giri yang berarti gunung.
    Biography of Ida Wayan Eka Werdi Putra Gus Eka
    Balinese
    Napi malih luu sane wenten ring pasih, tukad, danu miwah tongos sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jagat leteh krana luu
    Balinese
    Leluhur icange ngaenang Sang Rama Dewa kreteg apang nyidang megat pasih lan teked di Puri Alengka.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
    Balinese
    Pulau Dewata puniki medue sekancan unduk kebutuhan traveler, sane minakadi pasih, gunung, pura sane megah teken beragam budaya lokal.
    English
    The government can also make outreach or provide directions for tourists visiting Bali.
    Indonesian
    Dikarenakan, tidak satu dua kejadian yang bersangkutan tentang turis tersebut.
    Literature Jaga Keamanan Pulau Dewata "Dimana Bumi Dipijak Disana Langit di Junjung"
    Balinese
    sampunang ngutang luu utawi plastik ring tukad, telabah, pasih sanè ngaè cemer Buana Agung, ngaè cemer awak utawi Buana Alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Komik Yeh
    Balinese
    Da ja munyi anak di samping tukad, tutur anak di selat pasih bisa prajani tawang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kone, Men Seken
    Balinese
    Akéh krama sané kantun ngutang sampah, miwah kirangnyané kesadaran ring pelestarian palemahan, ngawinang palemahan Bali kacemar miwah sering ngawinang bencana banjir, miwah polusi pasisi pasih sané ngawinang pikobet ring ekosistem ring segara
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kurangnya kesadaran melestarikan lingkungan
    Balinese
    Pasih kuta lakar resik kadi pasih pasih sane tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Supaya lebih terjaga dan semakin diminati wisatawan.
    Literature Suasana Pantai Kuta
    Balinese
    Tityang melancaran ke pasih kuta.
    English
    On Kuta beach, I am used to seeing the sight of piles of trash coming from hotel waste or brought by visitors.
    Indonesian
    Di pantai kuta saya sudah terbiasa melihat adanya pemandangan sampah yang bertumpuk tumpuk datang dari limbah hotel ataupun bawaan dari para pengunjung.
    Literature Suasana Pantai Kuta
    Balinese
    Pasih kuta lakar resik kadi pasih pasih sane tiosan.
    English
    -
    Indonesian
    Supaya lebih terjaga dan semakin diminati wisatawan.
    Literature Kelestarian Pantai Kuta
    Balinese
    Tityang melancaran ke pasih kuta.
    English
    On Kuta beach, I am used to seeing the sight of piles of trash coming from hotel waste or brought by visitors.
    Indonesian
    Di pantai kuta saya sudah terbiasa melihat adanya pemandangan sampah yang bertumpuk tumpuk datang dari limbah hotel ataupun bawaan dari para pengunjung.
    Literature Kelestarian Pantai Kuta
    Balinese
    Yen sube keto pasti ulian manusia sane liu ngutang leluu ngawagin, ngutang limbah pabrik di pasih , lan sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pantai Kuta banyak sampah
    Balinese
    Pasih Kuta inggih punika pasih sane becik.Ring pasih Kuta, iraga prasida nyingakin suryané surup,lan palemahan irika taler kedas.Punika mawinan, iraga pinaka yowana patut nglestariang kebersihan pasih Kuta mangda tetep resik lan becik.Nénten ja wantah pasih Kuta kémanten, iraga taler patut miara palemahan ring dija ja iraga magenah.Duaning punika, ngiring iraga nglestariang Pulau Bali mangda tetep lestari lan indah.
    English
    kuta beach is a very beautiful beach.
    Indonesian
    pantai kuta adalah pantai yang sangat indah.di pantai kuta kita dapat melihat matahari terbenam,dan lingkungan disana sangat bersih.oleh karena itu kita sebagai anak muda harus menjaga kebersihan pantai kuta agar tetap bersih dan indah.tidak hanya pantai kuta,kita juga harus menjaga lingkungan dimana pun kita berada.ayoo kita jaga lingkungan dibali agar tetap lestari.
    Literature Pantai Kuta
    Balinese
    Pasih Kuta inggih punika pasih sane becik.Ring pasih Kuta, iraga prasida nyingakin suryané surup,lan palemahan irika taler kedas.Punika mawinan, iraga pinaka yowana patut nglestariang kebersihan pasih Kuta mangda tetep resik lan becik.Nénten ja wantah pasih Kuta kémanten, iraga taler patut miara palemahan ring dija ja iraga magenah.Duaning punika, ngiring iraga nglestariang Pulau Bali mangda tetep lestari lan indah.
    English
    kuta beach is a very beautiful beach.
    Indonesian
    pantai kuta adalah pantai yang sangat indah.di pantai kuta kita dapat melihat matahari terbenam,dan lingkungan disana sangat bersih.oleh karena itu kita sebagai anak muda harus menjaga kebersihan pantai kuta agar tetap bersih dan indah.tidak hanya pantai kuta,kita juga harus menjaga lingkungan dimana pun kita berada.ayoo kita jaga lingkungan dibali agar tetap lestari.
    Literature Pantai Kuta
    Balinese
    Tiang melali ke pasih kuta antuk ngalih matan ai nyungsung wengi.
    English
    I went to Kuta beach to find the sunset.
    Indonesian
    Saya pergi ke pantai kuta untuk mencari sunset.
    Literature Kuta
    Balinese
    yening ningehang kata "Bali" hal sane kapartama sane kebayang inggih punika pura, pasih, eksotik lan kebus.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lawar Bali, Simbol Kaharmonisan lan keserasian penduduk diBali
    Balinese
    Pasih wantah silih tunggil genah wisata sane kasenengin para wisatawan ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mari Jaga dan Lestarikan Alam Bali
    Balinese
    Pasih wantah silih tunggil genah wisata sane kasenengin para wisatawan ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Mari Jaga dan Lestarikan Alam Bali Kita
    Balinese
    Anaké sane keni pinyungkan sakadi puniki kadi abias pasih ketahnyané, nenten prasida baan ngwilangin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Antara Masyarakat dan Pemerintah di dalam Aturan covid-19
    Balinese
    Punika mawinan dangan antuk sang sané pacang matumbasan ngrereh produk, taler prasida madolan utawi matumbasan ring selat pasih kantos ka dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Aplikasi Digital UMKM, Potensi Besar Pulihkan Perkonomian Bali
    Balinese
    Sedek dina somane ibi tiang sareng timpal tiange ane madan Dwik lakar melali ke pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ayo Belajar Aksara Bali Agar Tidak Dikalahkan Oleh Orang Asing
    Balinese
    Nike ngeranayang wisatawan dura negara akeh sane mresidayang tur pasih mabaosan nganggen basa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali Semakin Berkurang
    Balinese
    Generasi milenial sane nenten pasih nganggen basa Bali tur nenten nganggen basa Bali sane patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali yang Semakin Sirna di Kalangan Generasi Milenial
    Balinese
    Nanging akeh Pariwisata ring bali sane durung kalestariang, sekadi Pasih, Carik, lan sane lianan karna sampah sampah sane berserakan ring margi lan tempat pariwisata Ring bali sampun akeh tempat sampah sane kasiapan ring pemerintah, nangging karne kirangnyane kesadaran ring tamu pariwisata sane melali ring bali, dadosnyane sampah sane bekas makanan nike dibuang sembarangan, lan nike mengakibatkan sampah berserakan, yening tamu pariwisata kurang menyadari dengan sampah sane wenten ring sekitar, nike bahkan berdampak buruk bagi Pulau Dewata, lan berdampak buruk sareng kelestarian budaya bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Bebas Dari Sampah
    Balinese
    Mirengang kruna Pulo Bali, iraga pasti eling teken pasih sane jegeg-jegeg sajan, sasolahan baline, ajengan-ajengan baline sane becik pisan, lan sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Hari ini
    Balinese
    Keasrian utawi keindahan alam lan pesisi Pasih sane becik ring Bali punika prasida narik urati lan kewigunan para pengunjung e.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Pulau Asri Surga dunia
    Balinese
    Liu pasih miwah tongos wisata budaya sane wenten ring bali puniki.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak pantai dan juga tempat wisata budaya yang dapat kita jumpai.
    Literature Bali Pulau Surga
    Balinese
    Uli ring pesisi, pasih, tukad, danau, gunung, lan alas.
    English
    -
    Indonesian
    Objek wisata alam yang menarik di Bali, yaitu pantai.
    Literature Bali Sebagai Objek Wisata dan Budayanya Yang Menarik
    Balinese
    sane demenin titiang inggih punika melali ke pantai kuta, ditu iraga ngidang nyingakin suasana ring pasih taler nyingakin matan aine sampun enseb.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali itu unik
    Balinese
    Ring rahina Redite, titiang sareng kulawarga melali ke Pasih Kuta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berlibur ke Kuta
    Balinese
    Dugas dine redite titiang ajak timpal timpal melali ke pasih neked dipasih titiang ajak timpal timpal mepoto di pasihe nolih pasihe ane daki gati yeh he ulian sampah he titiang berharap pemerintah bise tegas teken lingkungan.
    English
    -
    Indonesian
    Pada hari minggu saya sama teman teman saya pergi kepantai sampe dipante saya sama teman teman berfoto dipantai melihat pantai yang begitu kotor airnya gara gara sampah saya berharap pemerintah bisa lebih tegas sama lingkungan.
    Literature Berlibur ke pantai
    Balinese
    Wenten masih sane meplaian di oma, di pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bulan Layangan
    Balinese
    Ane medagang di senggol pasti lebian mas-mas uli seat pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Di Kalahkan mas-mas dari pulau seberang
    Balinese
    Dugase ento tiang melali ka pasih sareng timpal tingae.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Diah Amelia Putri
    Balinese
    Sebilang tiang jak timpal tiang ke pasih pasti ade gen sampah ne mekacakan di pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Dimana ada pantai, pasti ada sampah
    Balinese
    Ingat dugas icang malali ka pasih Pasut, tusing ada tepuk icang fasilitas berwisata ane memadai.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Fasilitas Disabilitas
    Balinese
    Ring era modern puniki akeh cafe-cafe sane kabangun ring tengah carik, pasisi pasih miwah ring pasisi gununge.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harus Senang Atau Sedih?
    Balinese
    Ibi peteng di daerah tiang ujan bales misi krebek, uling jam 8 peteng kati jam 4 semengan ujan sing nget nget, pas jam 6:30 tiang menjalan masuk liwat jalan gatot subroto,tiang mekejenga ningal yeh gede di sisin kiri jalan nganteg sisin kanan jalan, tegeh yeh ne kati ajengkal, pas liwat jalan te tiang ngasanin care menek jetski ane di pasih, harapan tiang pang kedas jembrana ne sareng tanaman tanaman sane wenten ring jembrana ne di lestarikan dan liunin pang yeh uli ujan keserep teken tanaman sane ketanem, yeh ne dados mekuang karna jembrana ne kedas teken akeh wenten tanaman sane nyerep yeh
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Hujan deras
    Balinese
    Tongos palaliné ada ané di mall, di pasih, di bioskop, jeg milehan tusing kena baan meték.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
    Balinese
    Dine redite tiang ajak sekeluarga Melali ka Pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jalan jalan ke pantai
    Balinese
    Dina redite tiang malali ke Pasih Serangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jalan-jalan Ke Pantai Serangan
    Balinese
    Ditu tiang nepukin bek sajan ada luu di pinggir pasih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jalan-jalan Ke Pantai Serangan
    Balinese
    • KELESTARIAN ALAM*
    Dugas rahina saniscara tiang sareng timpal timpal melali ke pasih sanur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature KELESTARIAN ALAM
    Balinese
    Wenten taler panorama alam sane asri lan indah, sane ade ring Bali minakadi gunung, pasih, lan toya subak.Wenten sane tiosan minakadi desa tradisional inggih punika penglipuran, trunyan lan tengenan sane ngajegagang adat lan budaya tradisional Bali.Yéning kaselehin indik sekala lawan niskala talér kauratiang, minakadi sepat siku-siku wénten kabaos olih Gubenur Bali “Nangun Sat Kérthi Loka Bali” sané maarti ngawangun kawéntenan jagat Bali sané suci tur nyaga kerahayuan alam Bali miwah sedagingnyané.Manut sekadi ajaran agama hindu Tri Hita Karana pinaka dasar ngrajegang budaya Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature KESUCIAN ALAM BALI