Difference between revisions of "Ngelahang"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=\)lh*
 
|is root=No
 
|is root=No
|root=ngelah
+
|root=gelah
 
|media=ngelahang
 
|media=ngelahang
 
|andap=ngelahang
 
|andap=ngelahang
 
|alus sor=maderbe
 
|alus sor=maderbe
 
|alus singgih=madue; nuenang
 
|alus singgih=madue; nuenang
|english translations=have; own; possess
+
|related words=gelah; due; drebe; drewe; ngelah;
 +
|english translations=have; own; possess;
 
|indonesian translations=mempunyai; memiliki
 
|indonesian translations=mempunyai; memiliki
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 +
|language=id
 +
|definition=memiliki; mempunyai; menguasai
 +
|part of speech=verb
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 +
|language=en
 +
|definition=have; own;  dominate
 +
|part of speech=verb
 +
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Nyen ngelahang carike?
 
|ban=Nyen ngelahang carike?
 
|en=Who has the rice field?
 
|en=Who has the rice field?
 
|id=Siapa yang mempunyai sawah itu?
 
|id=Siapa yang mempunyai sawah itu?
}}{{Balinese Word/Example}}{{Balinese Word/Example
+
}}{{Balinese Word/Example
|ban=Adin titiange suba ada ane ngelahang
+
|ban=Adin titiange suba ada ane ngelahang.
|en=My sister already has one
+
|en=My sister already has one.
|id=Adik saya sudah ada yang punya
+
|id=Adik saya sudah ada yang punya.
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=Nuenang
 +
|form=h
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 04:43, 22 September 2020


\)lh*
ngelahang
Root
Other forms of "gelah"
Definitions
  • have; own; dominate (Andap) en
  • memiliki; mempunyai; menguasai (Andap) id
Translation in English
have; own; possess;
Translation in Indonesian
mempunyai; memiliki
Synonyms
  • Nuenang (h)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    ngelahang
    Alus sor
    maderbe
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    madue; nuenang
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Nyen ngelahang carike?
    English
    Who has the rice field?
    Indonesian
    Siapa yang mempunyai sawah itu?
    Balinese
    Adin titiange suba ada ane ngelahang.
    English
    My sister already has one.
    Indonesian
    Adik saya sudah ada yang punya.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Kacrita anaké sané mentas ditu pada ngon, ningalin baju muah capil magantung paek séméré, tur ané ngelahang tuara ada.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Anak Ririh
    Balinese
    Madaya I Kerkuak nunden I Angsa tuun ngalih be sik kolamne Pan Berag.

    “We Angsa cai dueg ngelangi kemu tuun juk bene di kolame!”

    Masaut I Angsa, “we kerkuak kolame ne nak ada ane ngelahang, da ngaba bikas jele nyanan nemu sengsara!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Angsa Teken Kurkuak
    Balinese
    Nyanan ajak maling lontare ento tur plajahin apang sing ada anak ngelahang di jagate!” Nyanan petengne Balian Sandi miwah pianakne I Tantra ngamaling entale ento tur plajahina.
    English
    Then we'll steal the lontar library and study it so that no one in this world has it!" Later that night Balian Sandi and his son I Tantra stole the lontar library and studied it.
    Indonesian
    Nanti kita curi pustaka lontar itu dan mempelajarinya agar tidak ada orang yang punya di dunia ini!” Nanti malamnya Balian Sandi dan anaknya I Tantra mencuri pustaka lontar itu dan mempelajarinya.
    Folktale Babaung Teken Be Jagul
    Balinese
    Bali muah ring anugrah ngelahang jagat anik luung, lan bervariatif uli mejumu pasih, tukad, laut, danu, gunung , lan alase.
    English
    Bali is also blessed with beautiful and varied nature, from beaches, rivers, seas, lakes, mountains and forests.
    Indonesian
    -
    Literature Bali Dengan Alam yang indah
    Balinese
    Ong Bero, Kuluk ane abesik matanne cenikan utawi kuluk ane mamunyi gilik, ane ngelahang lakar demenanga ajak anake.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Tampak Meles, Kuluk ane bulune malenyig lakar ngaba bagia teken ane ngelahang.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Edan, Kuluk ane bulune putih mulus, warna matane putih, maciri ane ngelahang kenehne melah.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Gong Sabarung, Kuluk ane pesu entut ri kala nyalak, ane ngelahang lakar kimudin anak.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Ambar Sari, Kuluk ane mabulu putih, matanne warna kuning, utawi loreng kuning, kawibawan anak ane ngelahang lakar negehang.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Wulan Pumama ckc meng ane misi warna putih di basangne tur malingkeh selem di awakne, apa buin yen ikuhne malilit di muncuk, ane ngelahang lakar setata nemu bagia
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Ksatria Wibawa ckc meng ane setata pesu yeh matane, ikuhne malilit, ane ngelahang lakar nemu bagia tur maan asil luung
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Bujangga Amengku,Yen ada meong ane ngelah tapakan batis putih lan bulun batisne selem, ane ngelahang idupne lakar setata bagia tur liu anak nemenin.
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Duruana Keta ckc meng selem misi garis putih di batis nganti ikuh, ane ngelahang lakar sesai gelem
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Bulan Kerabinan, Meong ckc ane mabulu selem tur misi warna len di kebot bangkiangne, ento kapracaya ane ngelahang lakar nemu rahayu
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Gumin gelahe, keto masih putrin gelahe, Gede Cupak ane jani ngelahang.
    English
    -
    Indonesian
    Gede Cupak dijadikan Raja Gobangwesi dan bersanding dengan putriku sebagai permaisuri,” sang raja kembali bersabda.
    Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
    Balinese
    Ia dot matakon teken krama ane ngintipin dewekne uling jendelane.

    “We ane ngelahang pondok, pesuang iban caine, kola dot matakon tekening cai!”

    Sang nuenang pondok kaliwat jejeh, sawireh munyin I Cupake gede turin kasar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
    Balinese
    Nanging tusing kapineh baana belog, kerana ane ngelahang purine seliwah.
    English
    -
    Indonesian
    Made Kunci yang ketakutan sekuat tenaga memanggil tiga rekannya, namun tak ada yang mendengarnya.
    Folktale Engkebang Gamang
    Balinese
    Nanging tusing kapineh baana belog, kerana ane ngelahang purine seliwah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Engkebang Gamang
    Balinese
    Aget masih tuan rumah ane ngelahang kose ngamaang mayah sewaane atengana.
    English
    The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
    Indonesian
    Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Sekadi tahun caka 1945, patut pisan yening iraga makasami eling ring pemargi Bhineka tunggal Ika, rasa menyame, rasa pada ngelahang yadiastun nenten metu saking rasa sane patuh, nanging prasida sagalak sagilik, salunglung sebayantaka mesikian iriki ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Guna Rasa
    Balinese
    Yen alihang teges gunane tuah sing ada len utsaha polah utawi kabisanne ngelahang i manusa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Guna-Guna Ngawinang Sangara
    Balinese
    Nanging, wenten rancangan Undang-undang (RUU) Cipta Kerja, pamekasne ring pasal ngelahang investasi pinaka majalaran pembukaan lapangan kerja sane anyar, mresidayang dados bumerang ring hak-hak masyarakat adat utawi parajana sane meneng ring desa.
    English
    Likewise, the government must come to the Indigenous Village, discuss with the community there before issuing permits, let alone policies.
    Indonesian
    Begitu pula pemerintah harus datang ke Desa Adat, menimbang-nimbang bersama masyarakat di sana sebelum mengeluarkan izin, apa lagi kebijakan.
    Government Hak Masyarakat Adat Baik Kemajuan dan Kelestarian Adat Terjaga
    Balinese
    Wake ane ngutus I Sawunggaling ngmatiang anake buka cai

    Sawireh dosan caine kalintang gede Cai buka kuping ngliwatin tanduk Kajegegan Layonsari, somah caine, ngliwatin kajegegan pramiswari Wake ane pantes ngelahang ia Mati cai jani Jayaprana

    Da pesan cai nagih ngelawan!
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Jayaprana dan Layonsari
    Balinese
    Pabinayan ento ngai iraga ngelahang semangat kebersamaan lan menyama antar umat beragama ring krama utawi masyarakat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Keluwihan Ring Keberagaman
    Balinese
    Kecanggihan teknologi sane mangkin, ngelahang sang sane utsaha layangan punika antuk ngamasarin produknyane nganggen media sosial sakadi Instagram, Facebook, miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    Permintaan terhadap jasa ini cukup banyak, dikarenakan selain memiliki keindahan dan keunikannya tersendiri, layangan dengan airbrush juga dapat disisipkan nama dari pemilik layangan tersebut atau nama lainnya yang ingin pemilik cantumkan pada layangannya sehingga dapat menarik perhatian para pecinta layang-layang.
    Literature Bisnis Layang-layang Tumbuhkan Ekonomi Kreatif di Tengah Pandemi Covid-19
    Balinese
    Apang ten turise ento nyen ane ngaku-ngaku ngelahang budaya lan sastra bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anak-Anak Bali Sekarang
    Balinese
    Jani kuluk baline liunan tusing ade ngelahang, liunan ngoyong di rurunge.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
    Balinese
    Kuluk bali terkenal satya teken ne ngelahang, lenan teken satya, kuluk bali rumasuk kuluk sane dueg lan maimun kuat, nto sebabne ipidan kuluk baline milu ajake meboros di tengah alase.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
    Balinese
    Nu liu cara sane ngidaang dilaksanayang sadurung ngelaksanayang tembak mati, contohne vaksin rabies, kontrol populasi care sae tuni penulis sampun tulis, liu sane ngelahang kuluk bali yening kulukne mapanak panakne kutange di rurunge, ne masi ngeranayang virus rabies bisa tersebar lebih luas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
    Balinese
    Niki dadi pertanyaan besar,padahal yening bali ngelahang angkutan umum sekadi punika ne nyidaang menghubungkan satu wisata kewisata lain pasti banyak manfaat sane kepolihang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bagaimana jika bali memiliki Kereta Api atau MRT?
    Balinese
    Bali wantah pulau sane ngelahang pemandangan sane indah.di blkang keindahan pulau bali, bali sesai ngalamin blabar ulian luwu sane entung ne ngawag ajak masyarakat te, di kala musim hujanne teke daerah tertentu sesai ngalamin banjir kanti ke jalan raya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali sering banjir
    Balinese
    Jani masih liu ngelod-ngelodan di tanggun désa é ade umah baru, toko-toko baru, ade coffee shop di tengah carik, sakewale sing tawang nyén kaden ane ngelahang, nak uli ije kadén.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
    Balinese
    Lianan teken ento, sapatutne masih anak ane ngelahang harta brana ngemaang bantuan ka anak ane membutuhkan cara masa pandemi jani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebijakan Tepat Warga Hidup Aman
    Balinese
    Nanging, website BAHASABALI Wiki puniki ngelahang abidik katunan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Opini website bahasa Bali Wiki.
    Balinese
    Wenten masih sane ngelahang Villa-villa beramai-ramai ngemaang villané punika kaungsi olih para pengungsi Ukraina, punika sepatutnyane iraga laksanayang demi kesejahteraan para manusa ring jagate puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Para Pengungsi Ukraina
    Balinese
    Budaya niki nak iraga waraga bali ani ngelahang apang budaya niki tusing kalahang budaya luar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pelestarian budaya di bali
    Balinese
    Carik Jani suba ngangsan ngelahang Isine tuah bangunan beton.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sekarang Tidak Seperti Dulu
    Balinese
    Kenape makin mekelo ane Teke ke Bali anak ane sing ye ngelah etika sama sekali , pemerintah kurang menyikapi to contoh kecil setiap Ade rainan Nyepi mare " ne Ade ne viral bahwa Ade turis ne SG nyak nurutin peraturan pas Nyepi masalah ane Len soal sampah ane Jani bagi tiang nak masih sing Ade peraturan ane taen di jalankan di desan tiang e ne ,emang di kota " care di Denpasar di Kuta atau di tempat destinasi wisata to bersih ye tapi dini di dese sama sekali sg Maan keadilan sampah " ane sg Ade tongos misalne di deseto pastigen ke Tegal anak ane sing Ade ne ngelahang entungang e, yin sing ke goot e kutang e to adalah salah satu masalah ane Ade Jani dan harus di sikapi tegas oleh gubernur dan jajarane , setidaknya kami di desa di tempat ane terpencil pun butuh jasa sampah biar ane di dese sg ngutang Luu ideh " SE enak merekagen biin kasian tanaman " ane di desan tiang e ube mulai Ade penanaman tanaman organik Jani ape sg terganggu to ,dan untuk peratura tiang harap kedepanne Ade peraturan ane lebih tegas untuk turis atau tamu ane berkunjung ke Bali rage Jak onyang rakyat Bali masih menjunjung tinggi to adat , tapi Liu masih tamu " to konden nwang semoga kedepanne Ade peraturan buat masalah ne .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Selamatkan Bali
    Balinese
    bumi bebas luuu luuu nyadiastun sisa kegiatan sewai-wai manuse.dan /atau proses alam ane berbentuk padet .luuu bek ganti ane meure di jalanee Kanti got the mampet.barang ane sing meanggon atau mekutang aja ane ngelahang .luuu organik nuu bise anggone jika di kelolah ajk prosedur ane beneh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature bumi bebas sampah
    Balinese
    Sedeng iteha ngokoh isen, saget teka ane ngelahang abiane.
    English
    -
    Indonesian
    Di saat menggali kencur, datanglah pemilik kebun.
    Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
    Balinese
    Prasida ngelahang ring pamrentah sane sampun titiang dados prioritas utama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Menangani Masalah-Masalah Utama dengan Bijaksana
    Balinese
    Ragane mataken hotel-hotel sane kawangun ring bali nika nyen ane ngelahang, semeton uling bali utawi semeton uling luar bali?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngwangun napi Ngelestarian?
    Balinese
    Ané ngelahang carik malaib ngliwatin tegal tusing nganggo sandal apa buin sepatu, tur matakon ajak anak luh ané ulung unduk apa ané nyidang tulungina.
    English
    -
    Indonesian
    Dia mengatakan tidak dan meminta maaf sebesar-besarnya karena merusak tanaman barunya.
    Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
    Balinese
    Prasida ngelahang ring pamrentah sane sampun titiang dados prioritas utama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Permasalahan di Bali
    Balinese
    Ngelebang iraga ring terjerumus ka pergaulan bebas dados kaucapin, sanak - sanak sané kajerumus ka pergaulan bebas punika biasané ilang arah lan ngelahang support system sané nyarengin raga né antuk dados pribadi sané becik malih, wewidangan sané nénten jelé masih dados ngeranayang perkembangan karakter lan parilaksana jadma.
    English
    Bali is a province in Indonesia that upholds community norms and norms of ancestral values, but we cannot deny that Balinese people also need other people to depend on one another, so socialization activities are needed to do many things.
    Indonesian
    Jadi apakah itu pergaulan bebas?
    Literature Pergaulan Bebas
    Balinese
    Faktor ring tengah ragané soang - soang, biasané kayun uning utawi mekayunan ngelahang pelampiasan krana tekanan batin dadosnyanné mulai mencoba hal - hal sané melanggar norma. 2.
    English
    Factors from within yourself, usually curiosity arises or wants to experience an outlet due to inner pressure ending up starting to try things - things that violate the norm. 2.
    Indonesian
    Faktor dari dalam diri sendiri, biasanya timbul rasa ingin tahu ataupun ingin memiliki pelampiasan akibat tekanan batin berakhirlah mulai mencoba hal - hal yang melanggar norma. 2.
    Literature Pergaulan Bebas
    Balinese
    Kacerita jani, I Kambing dot sajan ngelahang tandukne I Cicing.
    English
    -
    Indonesian
    Suatu hari keinginan kambing untuk bisa memiliki tanduk sudah tak tertahan lagi.
    Folktale Silih Silih Kambing
    Balinese
    Di luar negeri liu anke nawang Bali tapi sg ad ne nawang amen Bali to Indonesia ngelahang, terkenalne bali to ulian pasihne ani liu, budaya ne ani kental, tradisi ne ani beragam , masayarakat Bali ani ramah-ramah ,nu liu bin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pahlawan Sampah di Bali
    Balinese
    Tanah Baline suba liu anak saking dura desa lan dura negara sane ngelahang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19