Mawinan

From BASAbaliWiki
Revision as of 14:29, 18 July 2015 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
mawinan
Other forms of "mawinan"
Definitions
  • to be the reason for; be the cause of (Alus mider) en
  • sebabnya (Alus mider) id
Translation in English
because
Translation in Indonesian
sebabnya
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Napi mawinan sapunika?
English
Why is that is important?
Indonesian
Apa sebabnya hal itu penting?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kirangnyane genah pakaryan sane mawinan akeh warga nenten polih pakaryan lan dados pengangguran, malih meweh antuk kawentenan pangajin beras miwah sane tiosan ngancan ngamenekang.
English
-
Indonesian
-
Government " KALALIAN PEMERINTAH "
Balinese
Indik pikobete punika yening baosang titiang sane mawinan inggih punika kapertama indik korupsi, korupsi inggih punika laksana sane nenten manut majeng ring uger uger jagate, korupsi punika sane mawinan krama ring jagat e sayan ngamewehan.
English
-
Indonesian
-
Government " KALALIAN PEMERINTAH "
Balinese
Ngiring iraga sareng sami ngaturang puja pangastuti ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sane sampun ngicenin iraga Sang Hyang Kertawarane, mawinan iraga sareng sami prasida mapupul ring genah puniki.
English
Let us give thanks to the presence of Almighty God who has given Asung Kertawara to all of us so that we can gather in this place.
Indonesian
Marilah kita panjatkan puji syukur kehadirat Tuhan yang Maha Esa yang telah memberika Asung Kertawaranya kepada kita semua sehingga kita dapat berkumpul ditempat ini.Sebelum saya menyampaikan pidato ini, terlebih dahulu saya ingin mengucapkan terimakasih atas waktu dan kesempatan yang diberikan kepada saya untuk menyampaikan pidato harapan saya kepada pemerintah Bali yang berjudul "KEMACETAN YANG TERJADI DI BALI".
Government " KEMACETAN YANG TERJADI DI BALI "
Balinese
Nika mawinan akeh pikobet tiosan sane medal ring kota denpasar sangkaning luu puniki.
English
Through this program I think that this stupid problem can be solved by cultivating Magot. "Maggot Power Culture to Overcome the Lice Problem in Denpasar City" The City Government has helped overcome this flea problem with advanced technology, every citizen can help the government in this flea problem by cultivating maggots because maggot cultivation can break down organic waste into fertilizer or in Bali is often called nyanyad.
Indonesian
Maggot yang dapat membuang limbah akan menghasilkan Kasgot (Residu Maggot) yang dapat dijadikan pupuk organik Budidaya maggot ini sangat menguntungkan bagi lingkungan dan para pengasuh maggot, karena selain dapat menanam sampah organik, pupuk dan bekas maggot dapat digunakan atau dijual dengan harga yang lebih tinggi, dapat dikatakan bahwa budidaya maggot lebih mudah dan memiliki nilai fungsional yang lebih tinggi.
Government "BUDI DAYA MAGGOT ANGGEN NEPASIN PIKOBET LUU RING KOTA DENPASAR"
Balinese
Nike mawinan, perlunyane wenten perhatian saking pemerintah tur krama Bali anggen ngatasin problema kemiskinan puniki lan ngelibatang sektor sektor mangda mecikang infrastruktur anggen nincapang kasejahteraan krama ring sewengkon Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature "Bali Tidak Hanya Pantai: Mengatasi Isu Kemiskinan di Balik Wisata yang Mewah"
Balinese
Para caleg sane wangiang titiang,tiang ring smk 1 tegallalang.Jagi ngebahas pikobet antuk baliho.Sane orti paling anyar niki,ring mata memandang "dija dija baliho",niki sampun dados pikobet ring masyarakat sinamian.Santukan mengganggu masyarakat banyak.Baliho nika termasuk APS utawi Alat Peraga Sosial ,becik n ten dados mepasang ring tongos"sane dilarang,conto ne nika cara ring sekolah,rumah sakit,ring lampu merah,nika ten dados mawinan sampun melanggar aturan.Napike solusi sane paling becik antuk pikobet punika?
English
-
Indonesian
-
Government "DIJA DIJA BALIHO"
Balinese
Sane mawinan iraga nyidang kena Hoax inggih punika iraga Aluh utawi Gampang percaya tekening berita-berita sane beredar, tanpa iraga uning tekening sapa sira sane ngedaran lan iraga ten Teliti antuk berita-berita sane kaedaran punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
Balinese
“Apa mawinan ragane nyidang kena disinformasi?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
Balinese
lan napi mawinan iraga kena disinformasi ?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kendalikan Ibu Jari demi Ibu Pertiwi
Balinese
Nike mawinan beragam cara irage yening lakar ngisi kemerdekaan uli hal ane paling sederhana masang bendera merah putih ane ngae ciri kemerdekaan.
English
That's what causes the variety of car akita if it fills independence, from the simplest thing of putting up a red and white flag that characterizes independence.
Indonesian
Itu yang menyebabkan beragam car akita jika mengisi kemerdekaan, dari hal yang paling sederhana memasang bendera merah putih yang mencirikan kemerdekaan.
Comics "NINCAPANG SEMANGAT KEMERDEKAAN SAKING MILENIAL"
Balinese
Punika mawinan, titiang ngaptiang para pamimpin Bali ring galah sané jagi rauh prasida muputang pikobet puniki mangda Provinsi Bali dados genah sané nyaman, becik, miwah nénten polih panampén negatif saking krama dura negara mangda nénten malih anak tuna lan gegendong sané ngumbara ring margi.
English
-
Indonesian
-
Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
Balinese
Punika mawinan mabuat pisan yéning pamimpin prasida ngwangun pamréntahan sané transparan miwah bertanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Government "Nyinggihang Masa Depan Bali sane Berkelanjutan: Pikobet lan Tugas Calon Pamimpin"
Balinese
Indik kewentenan pariwisata ring Bali sampun kasub ke dura negara Punika

mawinan akeh wisatawan sakeng Amerika, Eropa,Afrika, Asia miwah Australia sane melancaran ke jagat

Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Government "PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN"
Balinese
Ining pang istri, mawinan nenten dados ngalihin ajeng-ajengan sakadi budaya lan seni ring awak Bali.
English
-
Indonesian
-
Government "Pamargi Sosial, Budaya, lan Pariwisata Ring Mangda Bali Santyasa"
Balinese
Punika mawinan iraga patut urati ring palemahanne napi malih sampah punika prasida ngwetuang pikobet majeng ring jadma miwah sarwa sane maurip, sakadi toya dados cemer lan prasida ngusak palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government "Pencemaran Lingkungan "
Balinese
Punika mawinan, silih sinunggil sane ngawinang parajanane tiwas.
English
-
Indonesian
-
Government "Tingkat Pengangguran ring Bali Sane Nyansan Ngreredang”
Balinese
Nika mawinan bencana sekadi longsor,blabar,polusi miwah sane lianan.
English
I thank God Almighty or Ida Sanghyang Widhi Wasa for being able to gather in good health today.
Indonesian
Kita patut saling gotong royong bersama pemerintah dan semua masyarakat agar terciptanya lingkungan yang bersih terbebas dari sampah plastik.
Government "Urati ring Luu Plastik Mangda Palemahan Asri"
Balinese
Jagate sane mangkin akeh wenten pikobet antuk luu plastik sane mawinan baya ageng ring gumine.
English
"Om swastiastu"
Indonesian
"Om Santhi,Santhi,Santhi Om"
Government "Urati ring Luu Plastik Mangda Palemahan Asri"
Balinese
Ento mawinan tegehne spritualitas ring budaya baline sane liuang agam hindhu, ento kabuktiang uling liune wisatawan rauh kebali sane metujon anggen penyembuhan miwah pembersihan diri/ melukat ,meditasi yoga lan proses nepukin jati diri.
English
-
Indonesian
-
Literature 0
Balinese
Bali pinaka pulau sane alit silih sinunggil saking wewidangan jagat panegara Indonesia sane ring tengahnyane Wenten seni lan budaya adat Bali, seni lan budaya kadruenang olih soang soang desa adat sane Wenten ring Bali, Nike mawinan seni lan budaya baline banget pisan ngranayang wisata baline nyangsan nglimbak tur maju pisan ngantos mangkin, sakiwale seni budaya baline Jani sampun keni pengaruh budaya asing utawi budaya saking dura negara Nike pinaka ngorahang budaya baline nyangsan punah, Nike keciriang olih akeh wewangunan hotel hotel sane tegeh tegeh lan wewangunan vila vila sane tegeh ring wewidangan jagat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature adat bali
Balinese
Punika mawinan Bali madue makudang-kudang objek wisata alam sane becik tur mabinayan.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Untuk Tempat Tinggalku
Balinese
Nenten ja wantah punika, budaya Bali taler ngawinang para wisatawan dura negara meled uning ring budaya Bali, mawinan akeh wisatawan dura negara sane rauh ka Bali sane ngawinang pariwisata Bali sayan nincap.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Vs Bahasa Asing
Balinese
Ring panegara Indonesia kapanggih akeh wenten Penyandang Disabilitas, mawinan Angganing Nayaka Praja periode 2024-2029, mangda prasida menyusun program sane luih mautama.
English
-
Indonesian
-
Literature STRATEGIC PROGRAM FOR PROSPECTIVE LEADERS 2024-2029 TOWARDS EQUALITY FOR DIVERSE DISABILITIES
Balinese
Kawentenane punika mawinan para wisatawan lokal lan manca negarane rumasa kadutdut kayun dane, rauh jagi malila cita.
English
-
Indonesian
-
Literature jangan menjual tanah Bali
Balinese
Manut sakecap warga Bali para turis punika demen melaksana sane nenten patut,Sane ngawinang warga nenten becik ring manah tur kausik.Parilaksana turis ketah kawentenannyane mawinan mabuk sane kapengaruh olih alkohol sane sinalih tunggil budaya dura negara,lan para Jana asinge nenten uning indik budaya punika matiosan ring budaya lokal lan tradisi pulau Bali niki sane dados pikobet sane mawinan icalnyane budaya lokal di pulau bali.
English
-
Indonesian
-
Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
Balinese
Punika mawinan pemerintahe setata nitenin mangda parajanane nenten wenten sane putus sekolah.
English
-
Indonesian
-
Literature NINCAPANG PENDIDIKAN RING PALEMAHAN 3T
Balinese
Pulau Bali utawi pulau dewata, sampun terkenal ring Indonesia miwah ke duranegara mawinan keasrian lan keunikan budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kirangan Genah Mekarya
Balinese
Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Setengah Jiwaku
Balinese
Mawinan punika, akeh krama bali sane sampun lulus dados ngoyong utawi

pengangguran lan wenten sane mekarya ke duranegara antuk prasida ngemenuhin hidupnyane

sewai - wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kirangan Genah Mekarya
Balinese
Maolrebe khanan buana sane becik, genah sane becik , genah sane becik tur krama sane ajer-ajer keasrian kadruang oleh bali ngardi msatmane akeh jagi meneng ring bali .punika mawinan panglimbak bisnis ring baga pariwisata nyangsan nincap tur nglimbak sekadi akeh nyane wenten villa,hotel,restoran,resot,club,miwah bisnis sane tiosan .bisnis pariwisata ring bali prasida nincapang perekonomian Bali ,nanging nyasan ngelimbak pariwisatane ring bali akeh taler wenten pikobet sekadi pikobet indik lulu/mis ring Bali
English
-
Indonesian
-
Literature Baline Mangkin
Balinese
Nyiapin sekadi macem macem ajengan sane sampun kepilih sane akeh kaseneningin olih tamiu tamiu, nike mawinan warung runtu dados silih sinunggil genah kuliner sane kesenengin sane wenten ring bali, warung men runtu sampun nyiapin macem macem ajeng ajengan sekadi tipat cantok, rujak, es lan sane lianan.
English
-
Indonesian
Menyediakan berbagai macam menu pilihan yang banyak digemari oleh orang-orang itulah mengapa warung main runtuh menjadi salah satu tempat kuliner favorit yang ada di Bali, warung main runtuh menyediakan berbagai macam makanan seperti tipat cantok, rujak, es dan lain-lain.
Literature Kuliner warung men runtu
Balinese
Indiké puniki wantah panglimbak sané ageng ring widang pariwisata sané wénten ring Bali, mawinan akéh krama ring Bali sané seneng tur ngawitin nglimbakang objek wisata sané wénten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Vs Bahasa Asing
Balinese
Om Swastyastu, Indik Pariwisata sane sayan rered duaning Pandemi Gering Agung puniki langkah Pemerintah inggih punika mangda Pariwisata Bali metangi , Pemerintah nenten lengah antuk krama saking dura Negara utawi investor sane sampun ngicenin strategi mangda Pariwisata Bali puniki kaambil antuk investor, Pemerintah mangda ngangge SDM Bali mawinan krama Bali mangda terlibat duaning yening krama nenten terlibat pastika investor punika nenten sukeh ngambil Gumi bali Puniki.
English
-
Indonesian
-
Government 4M , Bali metangi
Balinese
Nyritayang indik yowana sane madue rasa optimis miwah pracaya Indonesia pastika polih pamimpin sane hebat, punika mawinan ragane madue pangaptin miwah standar sane melah anggen pamimpin Indonesia.
English
Tells of a young man who still has a sense of optimism and believes that Indonesia can get a great leader, that's why he has high expectations and standards for Indonesian leaders
Indonesian
Menceritakan Seorang Pemuda yang masih memiliki rasa optimis dan percaya bahwa Indonesia bisa mendapatkan pemimpin yang hebat, itulah mengapa Ia memiliki harapan dan standar yang tinggi untuk pemimpin Indonesia
Literature Surat untuk Calon Pemimpin Indonesia
Balinese
Pamekas mangkin sane akeh wenten isu-isu sipil mawinan titiang makakayun mapanampen nanging takut santukan yening ngawag “ngutang munyi” ring media sosial ngawinang krama sane tiosan nyarengin.
English
Especially now that there are a lot of civil issues that make me want to have an opinion but I'm afraid because leaving comments carelessly on social media will cause other users to follow suit.
Indonesian
Khususnya saat ini yang banyak terdapat isu-isu sipil membuat saya berkeinginan untuk berpendapat namun takut karena jika sembarangan meninggalkan komentar pada media sosial menyebabkan pengguna lain ikut-ikutan.
Literature Wadah untuk berpendapat? Ya Basa Bali Wiki!
Balinese
Punika mawinan, dados tugas sareng sami mangda ngatasi pabinayan antuk uning iraga dados sawitran manusa.
English
-
Indonesian
-
Intercultural ADVAYA
Balinese
Punika mawinan titiang ngaptiang majeng ring pamimpin Bali mangda prasida ngwantu nanganin pikobet punika antuk ngalaksanayang program kebersihan miwah ngamargiang awig awig indik kebersihan palemahan sekadi pengolahan luu, pemisahan luu, miwah daur ulang luu sane kaaptiang sudi kalaksanayang olih krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
Balinese
Nika mawinan watek para rajane dumunan doh luhuran saking watek para janma biasa.
English
The two dynasties began from Lord Surya (the sun-god) and Lord Candra (the moon-god), so the quality of the kings of their descendants far exceeded those of ordinary humans.
Indonesian
Kedua dinasti itu dimulai dari Dewa Surya dan Dewa Candra, sehingga kualitas para raja keturunan mereka jauh melampaui kualitas manusia biasa.
Lontar Adi Parwa
Balinese
Napi malih sekadi jaman mangkin ngancan ngak hang semeton non Hindu ngrereh pakaryan di Gianyar Nika mawinan di Gianyar w nten masjid agung ring pusat kota.Taler ak h w nten Gereja lan genah peribadatan tiosan niki nyihnayang kerukunan beragama adung lan metuang luung.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Matilesang raga lan rasa mawinan sareng-sareng magubugan wiadin matiosan agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Wantah sak ng pasw can Ida Sang Hyang Parama Kawi lan kesagedan para semeton umat beragama ring Gianyar san prasida ngic n titiang carita mawinan kangkat kaunggahan indik pacaritan alit indik kerukuanan umat beragama ring d sa Gianyar san nyihnahang kerukunan hidup para wargan san mabinanan agama lan tatacara kauripan as matiosan nanging masambang semangat keindonesiaan Bineka Tunggal Ika.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Media puniki patutne prasida dados media edukasi masyarakat mawinan wenten akeh konten informatif sane becik lan kreatif mangde masyarakat ngerti napi sane keaturang ring BASABali Wiki.
English
-
Indonesian
Media ini tentunya dapat menjadi media edukasi bagi masyarakat karena menyediakan berbagai konten informatif yang tentunya dibuat sangat menarik dan kreatif agar mudah dipahami oleh masyarakat.
Literature Kemajuan Teknologi Menguatkan Edukasi dan Pelestarian Budaya Bali
Balinese
Sane mangkin titiang jagi nyihnayang indik kawigunan toya sane resik sajeroning nambakin anak alit saking stuting, yening wenten toya sane resik, punika pateh sakadi anak alit sane polih ajeng-ajengan sane bergizi saking piring sane kotor, mawinan nenten wenten nutrisi sane prasida karesep ring pencernaan.
English
-
Indonesian
Om Swastiastu, yang terhormat para audiens yang saya hormati hadirin sekalian sebelum memulai Mari kita panjatkan puja puji syukur kehadirat Tuhan yang Maha Esa karna berkat rahmat beliau kita semua bisa berkumpul dan melakukan orasi.
Government Air bersih mencegah stunting
Balinese
Nike mawinan implementasi protokol kesehatan lan program vaksinasi serentak ring samian sektor musti kafokusan sareng sinamian.
English
-
Indonesian
-
Government Monita Cahaya
Balinese
Nika mawinan, ring sakancan tuwuh padine, wenten aran-arannyane sane malianan.
English
This lontar is closely related to the Subak organization, which is thought to have existed since the ninth century.
Indonesian
Lontar ini sangat terkait dengan organisasi Subak, yang diperkirakan telah ada sejak abad kesembilan.
Lontar Aji Pari
Balinese
Sakadi sane sampun iraga uningin indik kewentenan warga Baline sayan ngeliunang, taler sayan liune Wisatawan Mancanegara sane rauh nika mawinan liu lahan pertaniane sane mangkin kedadosang perumahan, hotel, restoran, muah sane tiosan sane prasida ngangkat Industri pariwisata.
English
That is the speech that I can convey, if there are any sentences that are not acceptable, I apologize profusely.
Indonesian
Demikian orasi yang dapat saya sampaikan, jika ada kalimat yang kurang berkenan saya mohon maaf yang sebesar besarnya.
Government Alih Fungsi Lahan Pertanian
Balinese
Ape buin wenten istilahnyane gambar utawi video rikala ngange skincare punika ane ngae nyaktinin antuk kegunaan barang punika, nika mawinan sane sanget berbahaya ring media sosial wirehmerugikan lan ngelaksanaang parilaksana sane nenten manut nguluk-nguluk sesame jatma mangda polih keuntungan ring penjual manten nanging ngaenang sane numbas nenten sesuai saking gambar utawi kegunaan barang punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Alon-alon ring sajeroning ngange skincare sane durung jakti antuk kebenarannyane.
Balinese
Nika mawinan irage pinaka krama bali patut eling ring luu.
English
-
Indonesian
-
Literature Selalu Melestarikan Kebersihan Pulau Bali
Balinese
Punika mawinan, nénten ja tios yéning dané ngidepang nusa Bali sané becik punika pinaka genah sané tenang, genah manusané maurip ring harmoni sareng alam semesta....
English
Therefore it is no surprise that she idealised the idyllic island of Bali—a quiet refuge in which man lived in harmony with his universe....
Indonesian
Dalam jurnal terakhirnya (volume 7 dari buku hariannya) dia mengakhiri dengan refleksi perjalanannya ke pulau ini, lengkap dengan deskripsi magis tentang kremasi suci, taman mewah, tarian candi, wayang kulit, bungalow berbahan alami yang digunakan sebagai hotel, the musik yang menghantui, dan cara-cara masyarakat Bali yang canggih dan lembut.”
Biography of Anais Nin
Balinese
Mapan Ida Anak Agung meled maduwe oka, nika mawinan Ida ngambil rabi malih tiga.
English
-
Indonesian
Karena Ida Anak Agung sangat ingin memiliki anak, itulah yang menyebabkan beliau mempersunting lagi tiga orang istri.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Biasane anak luh punika merasa ten percaya diri miwah merasa kirang wikan yening kesandingin olih anak len, nika sane mawinan jejeh antuk maosang unteng pikayunnyane yening ngemolihang informasi sane iwang.
English
Women as a mother can simultaneously direct their partners and their environment to have an important role in stopping the spread of fake news.
Indonesian
Perempuan sebagai seorang ibu sekaligus bisa mengarahkan pasangan dan lingkungannya memiliki peran penting dalam menghentikan penyebaran berita hoax.
Womens Spirit Anak Istri Benteng Utama Nglawan Panglimbak Hoax
Balinese
Ring “otak mamalia” pinaka “pengatur emosi” yening manggihin gatra sane nenten patut, gelis rumasa sungsut tur nganggen pangrasa sane prasida nglahang “daya berpikir logis” Sane kaping untat, yening manusa prasida nrima “informasi” sane kadasarin antuk “logika” lan “kemampuan literasi yang baik” nenten ja prasida keni “informasi bohong” puniki mawinan manusa sampun nganggen “system pola pikir otak berpikir” sane genahnnyane “kecerdasan” lan “kontrol berfikir tentang segala sesuatu, bisa mengendalikan nafsu dan emosi, serta mampu berperilaku dengan baik.” “Informasi” sane iwang prasida kauningin mawali malih ring “system kerja otak manusia” yening prasida kuat ring “otak berpikir” manusa pacing setata urati tekening : (1) Daging gatra, sampunang wau wacen judul kemanten sampun “berasumsi” duaning nenten akidik judul “artikel”nenten nyambung sareng dagingnyane. (2) Yening sampun kawacen, tur uning dagingnyane, uratiang malih sasuratan punika witnyane sampun jakti?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
Balinese
Punika sane mawinan akeh para istri-istrine dangan antuk ngamolihang gatra, dangan antuk ngaresepang gatra.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri Patut Celih Ngeresepang Gatra
Balinese
Niki sampun alasan napi mawinan para istri lebih gampang keni gatra mogbog (hoax).
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anak Istri lan Disinformasi
Balinese
Nika mawinan, patut wenten utsaha nyomia prabawa kaon saking makakalih planet punika.
English
Therefore, efforts are needed to neutralize the adverse effects of the two planets.
Indonesian
Kedua kitab ini memuat tentang ilmu astronomi, astrologi dan metafisika elementer.
Holiday or Ceremony Anggara Kasih (Anggara Kliwon)
Balinese
Ring jaman sane mangkin, jaman serba instan, teknologi nyansan maju, jaman serba digital, punika mawinan iraga dangan ngamolihang informasi tur dangan nyobyahang informasi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Anggen Pemineh Rikala Ngamolihang Informasi
Balinese
PEMILU, sane kemargiang panegara Indonesia puniki kemargian 5 warsa apisan napkal pemilu punika jagi memilih anggota legislatif ring tingkat kabupaten, provinsi miwah ring dprri.Pemilu punika ketah sampun kasengguh utawi kebaos pesta rakyat nika mawinan ngiring ngawit sane mangkin metaki-taki sarengin pesta rakyat punika ,sampunang meneng ring jero ngiring rauh ke TPS anggen hak -hak suaran soang soang ,duwaning suaran duwene punika jagi menentukan nasib bangaaa Indonesia puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Anggen hak memilih sane becik
Balinese
Makakalih reraman dané mawit saking Spanyol, nika mawinan Blanco sanget percaya yening dané kaiket antuk geografis lan spiritual ring Miro lan Salvador Dali.
English
Both of his parents were Spanish, a fact that Blanco believed linked him geographically and spiritually to Miro and Salvador Dali.
Indonesian
Ia amat mengagumi pulau ini dan terperangkap oleh kharismanya.
Biography of Antonio Maria Blanco
Balinese
Mejalaran antuk pikobet punika titiang medue 1 solusi mangda UMKM ring bali dados landuh inggih punika aplikasi PASAR AMBARALAYA Punika mawinan titiang banget mapinunas majeng ring guru wisese utawi sang nayakapraja mangda prasida nangingin pinunas titiang puniki.
English
-
Indonesian
-
Government LRT Ngentosin Setra
Balinese
Punika mawinan iraga prasida maosang indik jiwa sane magenah ring sajeroning soang-soang manusa mawit saking sumber sane pateh inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
Thus we can interpret that the soul that resides in every human being comes from the same source, namely Brahman or God Himself.
Indonesian
Seperti misalnya membantu tetangga yang sedang mengalami kesusahan, menolong orang yang jatuh dari sepeda, atau bisa juga dengan mengumpulkan sumbangan untuk diberikan kepada korban bencana alam.
Intercultural Application of the Tat Twam Asi Concept to create inter-religious harmony
Balinese
Nika mawinan, kakawin puniki ngranjing ring karya sastra, boya sejarah.
English
Therefore, this kakawin is classified as a literary work, not a historical epoch.
Indonesian
Karena itu, kakawin ini digolongkan sebagai karya sastra, bukan epos sejarah.
Lontar Arjuna Wiwaha
Balinese
Saking nguni para undagi Bali teleb pisan tur nganutin uger-uger utawi pakem rikala ngwangun wangunan, mawinan uger-uger pawangunan ring Bali sakadi sané kauningin ring rontal Asta Kosala Kosali utawi Asta Petali.
English
-
Indonesian
-
Government Arsitektur Rumah Bali yang Hilang
Balinese
Ida mautsaha pisan nulungin raja ngamecikang panegara, mawinan banget kasayangang olih raja I Gusti Panji Sakti.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sasampun wangunan puri sané kaping kalih, dané kaaranin Puri Satria, pinaka cihna dané pinaka katurunan Ksatria, mawinan puri punika kaaranin Puri Satria.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Punika mawinan I Gusti Pucangan nunas mangda kapicayang genah ring wewidangan Badung.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Rahina wengi maseneng-seneng maplalian Gambuh, punika mawinan puri raja kawastanin Puri Sukasada.
English
The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.
Indonesian
Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ri sampuné Arya Tabanan seda, sédané ngutang kulit sané tipis tur tuh (kules), mawinan sasampun sédané punika ida kasub antuk mur Makules.
English
After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
Indonesian
Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Nanging napi mawinan ngawit saking Dinasti IV pastika wénten badai?
English
-
Indonesian
Namun mengapa mulai pada Dinasti IV mesti terjadi prahara?.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ri sampuné katempuh antuk andus, Ida Sang Prabu raris nitahang mangda kamedalang antuk kuburané, mawinan manuk gagak punika raris padem.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Napi mawinan?
English
-
Indonesian
-
Government Awen: Suud keweh, Sing suud benyah
Balinese
Mawinan panegara sane adil wicaksana, asung kerta wara nugraha kapolihang tan peletuh ulih jatma Korupsi, Kolusi, teken Nepotisme.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Napi mawinan sekadi punika?
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Nika mawinan sesai-sai ngawentenang akeh plekare-plekare sane sering ngarugiang kawentenan jatma sane nenten mrasidayang.
English
-
Indonesian
-
Government Awig sane nenten wicaksana antuk panjak kasta sudra
Balinese
Makeh para bebotoh sane kabinawa rauh ka tajen; kabinawa mawinan madue jinah makeh; taler kabinawa mawinan madue ayam seselikan manut wacakan lontar pangayam-ayaman.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Puniki mawinan akeh turise seneng malancaran ke Bali.
English
Talking about the land environment that has been converted into a tourist spot, of course there are many daily activities carried out to produce plastic waste for society, this is what will become Bali's next problem.
Indonesian
Sebelum itu, marilah kita panjatkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa atas berkat beliaulah, kami dapat berkumpul disini dengan rasa bahagia dalam acara Wikithon Partisipasi Publik Bali berorasi, yang mengusung tema, Pemilu 2024: apa masalah yang paling mendesak untuk ditangani oleh para calon pemimpin Bali?
Government BALI DAKI NAPI BALI MEWALI?
Balinese
Niki mawinan guru wisesa lan para krama ring Baline patut madue cara kaanggen nincapang malih Bali pinaka pulo wisata.
English
-
Indonesian
Ini yang membuat pemerintah dan masyarakat Bali harus memiliki cara yang dapat digunakan untuk maningkatkan kembali Bali yang merupakan pulau wisata.
Government BALI MAWALI
Balinese
Nika mawinan ring aplikasi puniki dados pisan yening nyinahang genah sane durung kauningin olih akehan jadma.
English
This application uses technology in the form of VR or Virtual Reality.
Indonesian
Aplikasi ini menggunakan teknologi berupa VR atau Virtual Reality.
Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
Balinese
Sane mawinan pariwisata ring bali durung prasida mewali kejati mule nika krane wisataman ring dura Negara kantun ragu , takut santukan gering agung Covid-19 puniki kantun karasayang tiosan punika penerbangan ring bali durung kebuka total lan kesenian bali sanekarasayng padem krane gering agung .
English
-
Indonesian
-
Government BALI METANGI
Balinese
Punika mawinan perekonomian ring Bali ngancan tedun miwah akeh kramane sane nenten madue pakaryan, kadirasa punika taler sane ngawinang panadosnyane alikan ring awig-awig parikrama Bali.
English
-
Indonesian
Hal ini menyebabkan perekonomian di Bali semakin menurun dan banyak warga yang kehilangan pekerjaan, bahkan hal ini juga yang menyebabkan terjadinya perubahan tata cara dalam tradisi Bali.
Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
Balinese
Napi mawinan anak dura negara prasida seneng ring budaya Bali sane sampun wenten.
English
How come outsiders who are not native to Bali can like our traditional culture.
Indonesian
kok bisa orang luar yang tidak asli bali bisa suka dengan budaya tradisi kita.
Literature Budaya Tradisi Bali.
Balinese
Jaga Baline, jaga jagat duene mangda tetap ajeg lan lestari mawinan nika sane prasida ngamolihang para turis ngranjing ka bali.
English
-
Indonesian
-
Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
Balinese
Nika mawinan patut kawentenan solusi mangda basa lan sastra Baline setata ajeg.
English
-
Indonesian
-
Government BASA LAN SASTRA BALI RING AAB JAGATE MANGKIN
Balinese
Mawinan Basa lan Sastra Bali puniki pinaka cihna jagat Bali sane sampun kaloktah nyantos ka dura negara.
English
-
Indonesian
-
Government BASA LAN SASTRA BALI RING AAB JAGATE MANGKIN
Balinese
Nika mawinan, iraga para yowana mangda setata eling ring basa lan sastra Baline.
English
-
Indonesian
-
Government BASA LAN SASTRA BALI RING AAB JAGATE MANGKIN
Balinese
Wenten akeh kosa kata, mawinan kata kata sane ten kauningin lan kata sane dot tawang iraga nyidang kabakatang.
English
There is a lot of vocabulary in it, so we can get words that we don't know or want to find.
Indonesian
Ada banyak kosa kata didalammnya, sehingga kata-kata yang tidak kita tahu atau ingin kita cari bisa kita dapatkan.
Literature Opini BASAbali Wiki
Balinese
Mawinan mangda ngamolihang partisipan publik napi malih para milenial, patut kalaksanayang inovasi-inovasi sane anyar antuk penyesuaian napi sane kasenengin milenial, tampilan sane kacumawisan prasida becik lan ngulangunin kayun utawi “eye catching”, setata nguratiang aksesibilitas sane dangan kawigunayang.
English
The display platform BASAbali Wiki platform is the millennial generation who love simple things.
Indonesian
Tampilan platform BASAbali Wiki bagi saya terlalu rumit dan terkesan membingungkan, terlebih sasaran utama platform ini adalah generasi milenial yang cinta hal simpel.
Literature BASAbali Wiki sebagai Dunia Opini Milenial Bali
Balinese
Titiang urip ring palemahan sane para janane mawigunayang teknologi modern, mawinan titiang dahat mitelebin basa asing.
English
I live in an environment that people tend to move towards technological developments, so I understand foreign languages better.
Indonesian
Saya hidup di lingkungan yang masyarakatnya cenderung bergerak ke arah perkembangan teknologi, sehingga saya lebih memahami bahasa asing.
Literature BASAbali Wiki sebagai Dunia Opini Milenial Bali
Balinese
Alit-alit mangkin pakewuh ring Basa Bali mawinan patut kawantu nganggen kamus.
English
Researchers have tried to uphold Balinese culture, but many Balinese teenagers underestimate the Balinese language.
Indonesian
Para peneliti sudah berusaha untuk menegakkan budaya Bali, tetapi para remaja banyak yang menyepelekan bahasa Bali.
Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
Balinese
Platform Wiki Basa Bali Puniki becik pisan antuk para krama Baline jagi nemuang pidarta sosial lan ekonomi sane kakemas antuk fitur sane kreatif lan inovatif, meakeh pisan konten sane menarik lan pabligbagan sane teranyar punika mawinan para krama lan mahasisyane seneng lan setate mirengang orti utawi informasi lan sareng nyobiahang mligbagan lan sareng kacunduk utawi bepartisipasi ring platform puniki.
English
-
Indonesian
Wibsite basabali wiki sangat baik untuk masyarakat bali dalam menggali informasi sekaligus melestarikan budaya bali di era globalisasi ini dimana, masyarakat bali sudah biasa menggunakan teknologi dan informasi yang cendering berkembang pesat.
Literature Manfaat kamus basabali wiki
Balinese
Punika mawinan genah wisata utawi wahana wisata punika nenten prasida nglimbak ring sajeroning krama Baline.
English
-
Indonesian
-
Place BERKUDA RING SISIN TUKAD
Balinese
Nyingkahang berita black campaign sujatinyané nénten prasida, mawinan pamiarsa nénten prasida ngontrol anak sané nampek mangda nénten ngirimang pesan indik black campaign punika.
English
-
Indonesian
-
Government BLACK CAMPAIGN
Balinese
Punika mawinan iraga dados krama patut sayan sayaga rikala ngamargiang demografi, mangda prasida ngawetuang kauripan sane becik ring benjang pungkur, tur prasida ngawigunayang galah sane becik puniki.
English
-
Indonesian
Dampak negatif bonus demografi: 1.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Punika mawinan, kawéntenan ekonomi negara puniki pacang madué panglalah langsung ring kawéntenan ekonomi.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Punika mawinan, dane prasida ngawigunayang kompetensi punika mangda prasida dados jadma sane berkualitas miwah kompeten.
English
-
Indonesian
Tanpa adanya persiapan yang baik untuk menyambut bonus demografi, suatu negara hanya akan didominasi oleh masyarakat usia lanjut. 3.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Punika mawinan, persiapan ring makudang-kudang widang sané mapaiketan patut kamargiang mangda nénten wénten pikobet sané ageng. 2.
English
-
Indonesian
Hal ini tentu juga menjadi peluang bagi para usia produktif untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik.

3.Perkembangan sektor pemerintah di bidang lainnya

Peluang bonus demografi yang dipersiapkan dan dimanfaatkan dengan baik tentu tidak hanya menguntungkan sektor ekonomi.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Kawentenan wisatawan sane nenten nyingakin awig awig sane Wenten mawinan budaya lan tradisi ring Bali punika Leteh.
English
-
Indonesian
-
Government BUDAYA LAN TRADISI SANE KALETEHIN
Balinese
Pulau Bali pinaka pulau wisata budaya sane sampun kaloktah kantos ring Dura negara, punika sane mawinan akeh pisan para janane sane rauh ke Bali.
English
-
Indonesian
-
Government BUDAYA LAN TRADISI SANE KALETEHIN
Balinese
Tios ring punika maka sujatiné pemerintah sampun mautsaha nyiagayang transportasi sekadi bus Trans Metro Dewata sane ngaptiang mangdané prasida ngirangin kemacetan ring margi, sakéwanten masyarakat duene durung sami kayun ngwigunayang piranti transportasi punika, santukan rute pamargin bus punika nenten prasida nglintangin genah miwah tetujon parajanané sami, punika mawinan masyarakat duéné kantun ngawigunayang transportasi anggané soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Government BUS METRO DEWATA DURUNG PRASIDA NEPASIN KEMACETAN RING KOTA DENPASAR
Balinese
Nika mawinan I Gede Pasekan nyingakin sakamata marupa alas gunung lan pasih.
English
-
Indonesian
Raksasa itu mengangkat I Gede Pasekan ke atas pundaknya.
Folktale Babad Buleleng
Balinese
Sawireh pagaen lan pituturne teken anak len melah-melah, mawinan ia sugih tur kasub maadan Balian Sandi.
English
Because his work and speech to other people is very good, which causes him to be rich and famous named Balian Sandi.
Indonesian
Karena pekerjaan dan tutur katanya kepada orang lain sangat baik, yang menyebabkan ia kaya dan tersohor bernama Balian Sandi.
Folktale Babaung Teken Be Jagul