Astungkara

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:33, 16 September 2019 by Eka Werdi (talk | contribs)
Root
Astungkara
Other forms of "Astungkara"
Definitions
  • pray; worship en
  • hopefully en
  • semoga, demikianlah hendaknya; Insya Allah (Mider) id
  • puja; sembah (Mider) id
Translation in English
amen
Translation in Indonesian
amin
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Astungkara
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Om Swastyastu, tyang saking Karangasem, uling Desa Seraya Timur, tyang diki jagi masekolah. Dumogi Gunung Agunge nenten meletus. Astungkara.
English
Om Swastyastu, I am from Karangasem, from Seraya Timur village, I am here to study. I wish Gunung Agung will not explode. Amen.
Indonesian
Om Swastyastu, saya dari Karangasem, dari Desa Seraya Timur, saya disini mau bersekolah. semoga Gunung Agung tidak meletus. Amin.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Astungkara kedepannyane abrasi di Bali bise di cegah lan ngirangin,lan pemerintah bisa ngadaang sosialisasi di umah warga sane Ade di pasisi pasih.
English
-
Indonesian
-
Literature Abrasi membuat pantai rusak
Balinese
Maan bati siu rupiah kanggo, maan bati satus tali astungkara masari.
English
-
Indonesian
-
Literature Astungkara Berkah
Balinese
Astungkara gumine enggal normal cara ipidan, apang aluhan ngalih pangupa jiwa, tusing terbatas peraturan jam malam sareng peraturan sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Astungkara Berkah
Balinese
Harapan titiang antuk Pulau Bali inggih punika astungkara generasi-generasi mangkin sareng ngajengang Pulau Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Bali oleh Paramita Rastri
Balinese
Astungkara prasida ngawerdiang Bali sane tentrem kerta raharja, sekala niskala.
English
-
Indonesian
-
Comics Bali Dwipa
Balinese
Astungkara Bali resik!
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik, Tunain Plastik!
Balinese
Antuk paswecan ida bhatara lan jasa para pahlawan, astungkara ring mangkin.
English
By the grace of god and the merits of the heroes, finally at this moment.
Indonesian
Atas berkat kehendak tuhan dan jasa para pahlawan, akhirnya pada saat ini.
Comics Ngelestariang bahasa bali, sareng wikithon partisipasi publik
Balinese
Astungkara kerajinan ring bali dados ke ekspor ring dura negara mangdane bali setate ajeg, terkenal lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Kerajinan budaya bali
Balinese
Astungkara mekejang masari diapin sing ulian pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Karena COVID-19
Balinese
Astungkara nyidang tiang jani nabung bedik bedik.
English
-
Indonesian
-
Literature CORONA MENGHADANG, JUAL TAHU GILA SOLUSINYA
Balinese
Yening iraga mresidayang nincapang rasa-rasa punika, astungkara idup iraga driki ring Bali setata harmonis/rahayu, sane kawastanin kerukunan umat beragama.  Indonesia inggih punika Bangsa sane beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Caring For Religiois Harmony In Indonesia
Balinese
Yening sube iraga sadar, iraga taat, tur iraga waspada, astungkara gumine kancan dados becik.
English
If we are aware, we obey, and we are always vigilant.
Indonesian
Kalau sudah kita sadar, kita taat, dan kita selalu waspada.
Literature Corona Membuat Sengsara
Balinese
Mogi becik-becik lan rahayu

Titiang Bagus Arya saking SMP Negeri 2 Denpasar jagi ngaturang Rahajeng Wanti Warsa Kemerdekaan Indonesiakaping-77 “Pulih Lebih Cepat , Bangkit Lebih Kuat “ Risampun ne 2 tiban gering Covid-19 ngelimbak ring Indonesia , mangkin ring warsa 2022 puniki astungkara sampun sayan nguredang Jani ring dina Kemerdekaan Indonesia kaping-77 , iraga dadi masyarakat Indonesia mangkin wenten ngelaksanayang protokol kesehatan Covid-19 sakadi nganggen masker , ngumbah lima lan ngejaga jarak kirang langkung 1 meter

Mogi iraga sareng sami rahayu , salam sehat , mogi gering Covid-19 puniki pacang ical ring Indonesia miwah ring jagate
English
-
Indonesian
-
Comics Dina Kemerdekaan Indonesia Kaping-77
Balinese
Yening iraga mresidayang nincapang rasa-rasa punika, astungkara idup iraga driki ring Bali setata harmonis, sane kawastanin kerukunan umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Diversity Is a Vehicle For Increasing Tolerance
Balinese
Yadiastun pakolihnyane akidik astungkara wit sakaning paican ida sesuhunan kaicen iraga kerahayuan prasida nagingin pangupa jiwa anggen nagingin kahuripanne.
English
-
Indonesian
Walaupun hasil yang mereka peroleh tidak sebesar usaha mereka sebelumnya, tetapi inilah cara mereka agar kebutuhan hidupnya tetap bisa terpenuhi.
Literature Tidak Boleh Meremehkan Suatu Pekerjaan
Balinese
Astungkara gumine gelis seger lan state rahayu.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal Berdamai Sareng Covid 19-Putu Suarmi
Balinese
Astungkara makasami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Sebet Yen Ingetang-Ni Made Wulan Sri Tarini
Balinese
corona mule nyajang, sebilang wai sing ngidang ketemu tunangan krana ada pkm tiang di gianyar tunang tiang di denpasar, konyang berubah sing tawang tunangan ngudiang ditu ajak nyen ditu krana sing bani ke denpasar, ujungne tiang suudine ajak tunangan tiang sebet sajan kenehe ,sube megae sing ngidang jani tunangan melaib ngedamplang, ulian corona tiang lacur jro! , jani sube new normal astungkara wenten sane nyak ajak tiang pang tis dik bubuk e
English
-
Indonesian
-
Covid PKM ngae hati grubug - panji prameswara
Balinese
Apang ngidang hidup normal, pariwisata malih rame lan astungkara masyarakat Bali ne tetep seger lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Gumi Linggah Ajak Liu - Gusti Dama Adiputra
Balinese
Astungkara mewali nyane ring Bali mogi tentram, sampun akeh turis nyane meneng ring Bali, Astungkara ten wenten malih sane jumenek ring Bali mangda Bali tetep ngelantur asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan tiang antuk pulau Bali
Balinese
Astungkara berita hoax punika ten terulang malih.
English
Hopefully hoaxes like this will not happen again
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax tentang Keadilan Untuk Audrey
Balinese
Harapan tiyang antuk Bali kedepanne, Astungkara Ten Wenten malin jalan sane usak kerana sanget ngebahayain anak sane ngaba motor lan mobil

Astungkara pimpinan ngidang luungan lan lebih bijak nyemak keputusan ditengah masalah masalah ane ade di masyarakat Astungkara lampa ane ade dijalan ngebekan terutama jalan ane ade di desa desa Astungkara basa Bali liunan ane nganngo di kidupan sewai wai

Astungkara Liu pementasan tentang seni/tradisi ane ade di Bali Apang seni/tradisi Bali pang ten punah
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan untuk yang ada di bali
Balinese
Icang mateger ngubadin pianak nyaine, astungkara panjang tuwuh.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
Balinese
Astungkara kedepan ne, Bali lebih maju, jalanan ane usak apang ngidang luung
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya Bali bisa lebih maju, dan jalan yang rusak agar bisa bagus
Biography of I putu Bram Pratama yoga Bram
Balinese
Astungkara corona niki pacang ical mangda iraga setate rahayu nuju new normal.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- INGETIN DEWEK-Mira Cahyani
Balinese
Gumin tiang saja luung jani buin misi kasub ka dura negara wiadin jani ada pandemi ane ngae grubug nanging astungkara jani suba ada tamu ane teka malali.
English
-
Indonesian
-
Place Kabel Susut di Gumi Petitenget, Gumi Pariwisata
Balinese
Wantah ring #Curhatgen tiang ngidang mesuang isin keneh sane rasayang tiang, dumogi je Astungkara tiang ngidang matemu teken I Meme.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kaliwat Kangen - Dewi Puspitarini
Balinese
Astungkara calon pemimpin Bali sane kapilih antuk Pemilu 2024 mrasidayang nanganin indik pikobet kesenjangan ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Kesenjangan Ekonomi : Katiwasan Pikobet Sane Urgensi Antuk Calon Pemimpin Bali Ring Pemilu 2024
Balinese
Astungkara, orasi puniki prasida mecikang napi sane kirang mangde patut lan maguna majeng ring masyarakat Buleleng Sami.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane uratian Kabupaten Buleleng majeng ring seni, budaya lan tradisi ring Buleleng.
Balinese
Pokokne tetap semangat, astungkara mesari anggo nyambung urip."
English
-
Indonesian
-
Covid Korona Mewabah Gae Berubah
Balinese
Ka peken meli godoh

Sambilang masih meli kekara Tiang ngemiletin wikithon ogoh-ogoh

Astungkara dados juara
English
-
Indonesian
-
VisualArt Lateng layar Ten Ngae Genit Nanging Ngae Atma Mapamit
Balinese
Antuk usaha keras iraga sareng sami, Astungkara iraga prasida gelis bebas saking Gering Agung Covid-19 lan kegiatan sosial miwah ekonomi masyarakat prasida mamargi normal lan becik sakadi sane sampun lintang.
English
-
Indonesian
Namun, tingkat kedisiplinan masyarakat juga dipengaruhi oleh kemampuan negara dalam menjamin kesejahteraan penduduknya.
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah Dalam Menangani Pandemi Covid-19 Sudah Efektif?
Balinese
Astungkara, ekonomi Bali prasida gelis mawali miwah ngamecikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Aplikasi Digital UMKM, Potensi Besar Pulihkan Perkonomian Bali
Balinese
Astungkara Subak mangde maju lan kelestariang.
English
-
Indonesian
Semoga subak maju dan dilestarikan.
Literature Ayo Melestarikan Subak di Bali
Balinese
Astungkara setata becik nggih.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
Balinese
Astungkara Ratu Sang Hyang Widhi tiang nyidang masi ngadep-ngadepan.
English
-
Indonesian
-
Literature BERTAHAN DI MASA PANDEMI BERKAT OPAK UBI BU JANA
Balinese
Liunan beton ane ngranayang yeh tusing nyak membah, astungkara selanturnyanne wenten solusi antuk blabar ring gumi Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bagaimana hari ini?
Balinese
Astungkara cita-cita tiange ento tercapai.
English
-
Indonesian
-
Literature Cita-cita saya jadi chef
Balinese
Astungkara makejang seger rahayu.
English
-
Indonesian
-
Literature Da pengkung gapen med tuutin doen pang aman
Balinese
Acara punika patut pisan, manah tiang dumogi acara punika setata kamargiang ring para yowana, Astungkara Pulau Bali unggul segi kebudayaannyane
English
-
Indonesian
-
Literature Festival Budaya Bertujuan Agar Generasi Bali Bali Lebih Mengenal dan Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Astungkara masyarakat Bali state wikan nyage persatuan tur nenten meda-medaang manusa.
English
-
Indonesian
Semoga masyarakat Bali selalu berusaha menjaga persatuan serta tidak membeda-bedakan orang.
Literature Harapan untuk Bali masa yang akan datang
Balinese
Astungkara amen irage nyidang nyaga gumi baline ida betare Hyang Widhi nyidang ngiring irage apang rahayu lan terhindari dari bencana.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaga alam bali
Balinese
Astungkara jalan jalan ne Ade di Bali bise lebih luung Ken ne Jani
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan yg sangat rusak
Balinese
Jani astungkara pemerintahe sadar ken semangat anak" Ke.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Menurunkan Semangat Anak - anak Disabilitas
Balinese
Astungkara tiang sampun prasida nyarengin lomba punika tur mamargi becik lan pengaptin titiang mangda ngemolihang jayanti.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalah Saing Dengan Orang Luar
Balinese
Astungkara iraga sareng sami polih kerahayuan
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Pemerintah Tentang PPKM
Balinese
Pegaptin utawi harapan titiang santuka ring jagat bali inggih punika " Astungkara " iraga dados Krama baliy ngidayang ngicening hasil sane luih sane becik lan mebudi luhur santuka majeng ring pulau Dewata sane banget katresnain Semeton bali sami mangda ngamolihang kehidupan sane damai temtram

Bali ngidayang ngamolihang pemulihan tradisi adat istiadat miwah sane lianan

Sane sampun punah mangda prasida ngembangang malih antuk tradisi adat istiadat bali lan budaya.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN BAHASA BALI , BUDAYA BALI DAN SASTRA BALI .
Balinese
Astungkara seni patung Bali tetep lestari lan dados ciri khas pulau dewa sane rahayu.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Budaya Bali Melalui Seni Patung Bali
Balinese
Astungkara setata becik nggih.
English
-
Indonesian
-
Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
Balinese
Astungkara yakti!
English
-
Indonesian
-
Literature Nyen Nawang!
Balinese
Yen di tongos tiang astungkara tusing ja ada ane buka keto… dumadak ja tusing ada.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tidak Boleng Buang-Buang Uang
Balinese
Dumogi je wenten kabar becik lan semeton sareng sami ngidang idup seperti sedia kala sebelum covid 19 menyerang Bali Astungkara Rahayu
English
-
Indonesian
-
Literature Sabar
Balinese
Pas hari libur tiang Melali ke gedung paek umah tiange

Ditu tiang meplalian ajak timpal - timpal Tiang meplalian bola Ditu tiang ningal leluu care botol plastik Tiang ajak timpal bareng bareng nyemak leluu to, langsung kutang ke tung sampah

Tiang berharap astungkara Bali ne bebas sampah plastik ajak astungkara konyang masyarakat bise ngolah sampah plastik lan ngutang leluu ke tempat ne
English
-
Indonesian
Pada hari libur saya pergi ke gor Deket rumah

Disana saya bermain bersama teman - teman Saya bermain bola Disana saya melihat sampah seperti botol plastik Saya bersama teman - teman memungut sampah lalu membuangnya ke tempat sampah

Saya berharap Bali bebas dari sampah plastik dan masyarakat bisa mengolah sampah plastik dan membuang ke tempat nya
Literature Sampah plastik di Gedung
Balinese
Astungkara ja kapungkur truna trunine ngidang inget teken kewajiban.
English
-
Indonesian
-
Literature Seke Truna Truni
Balinese
Astungkara PPKM sane katerapang puniki dados mencegah lan mengurangi angka kematian sareng angka positif covid puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Semangat masyakarat melawan virus Covid 19
Balinese
Dumogi iraga ajak makejang setata polih kerahayuan Ida Sang Hyang Widhi Wasa, tetep makenyem nyalanang gegaen di jumah astungkara pandemi puniki gelis mewali.
English
-
Indonesian
-
Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
Balinese
Astungkara kedepane irage bise ngajegang ,adat lan budaye mangde ajeg lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature TUA JADI PEMUDA
Balinese
Astungkara Bahasa Bali ten kaganti antuk bahasa luar lan kalastarian.
English
-
Indonesian
-
Literature Teknologi maju, Bahasa Bali maju
Balinese
Harapan tiang Astungkara irage krame bali encolang sadar lan nyage jagat bali apang rahayu lan lestari, apang tusing encolang usak jagat bali e, apang tusing enggalang tercemar gumi bali ne...
English
-
Indonesian
-
Literature Timbunan sampah di bali
Balinese
Dugas mangkin virus Corona ngawit menek Liu sane terkapar pirus, pariwisata Liu metutup pegae Liu sane Suud megae ulian Ten Ade masukan, seluruh daerah metutup sekolah metutup, Kanti muride Suud masuk muride ngawit melajah di jumah utawi daring Kanti perekonomian masyarakate menuun astungkara Corona Enggal ilang Apang mekejang Enggal pulih
English
-
Indonesian
-
Literature Virus Terbaru yaitu Corona
Balinese
Astungkara binpidan sekolah sekolah di Bali ngelah program melajah ngigel Bali, pang sing nwng metiktok'an gen.
English
-
Indonesian
-
Literature Yuk belajar tari Bali!
Balinese
Astungkara cita-cita tiange ento tercapai.
English
-
Indonesian
-
Literature cita-cita saya menjadi chef
Balinese
harapan tityang antuk pulau bali inggih punika astungkara generasi² bali ngajegang pulau bali ne apang tetep nyaman lan asri, lan astungkara budaya iraga tetep mejalan sane becik lan ten kehabisan ide karya sane becik, apang ngidang kal tuuutin turun temurun.
English
-
Indonesian
-
Literature harapan untuk pulau bali ku
Balinese
astungkara pantai pantai di bali pang tetep mesari lan bersih.
English
-
Indonesian
-
Literature jalan - jalan ke pantai camplung
Balinese
Astungkara jatme mekejang sadar antuk ngutang lulu ring tempat sampah e.
English
-
Indonesian
-
Literature jalan jalan ke pantai nyanyi
Balinese
pas pergelaran pertama kali ne astungkara sukses.
English
-
Indonesian
-
Literature megambel di sanur
Balinese
I raga dados manusa harus saling ngwantu warga sané ngmerluang wantuan I raga, santukan yéning senéng ngwantu anak lianan pastika yéning I raga polih pikobet bakal wénten taler sané jagi ngewantu I raga astungkara sareng sami rahayu.
English
-
Indonesian
-
Literature selalu membantu sodara
Balinese
Titiang ngarepang Astungkara pikobet corona niki gelis pragat.
English
-
Indonesian
-
Covid Lulusan Jalur Corona
Balinese
Yening irage sampun ngidaang ngelaksanayang upaya punika astungkara para wisatawan malih meningkat antuk melancaran ke bali.
English
-
Indonesian
-
Government MURDA NYAGE KEBERSIHAN LAN NGELESTARIANG BUDAYA BALI MANGDA WISATAWAN PARIWISATA BALI NE METANGI LAN AKEH MELANCARAN KE BALI
Balinese
Sawai-wai iraga mlajah, macanda,

Bareng-bareng ten karasa suba, Titiang sane ngamalunin matilar, Timpal-timpal....,

Astungkara iraga tetep manyama.
English
-
Indonesian
-
Folktale Manyama Len Rerama
Balinese
Astungkara calon pemimpin Bali sane kapilih antuk Pemilu 2024 mrasidayang nanganin indik pikobet kesenjangan ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Masalah Pariwisata Ring Bali
Balinese
Yening sampun ngamargiang konsep puniki, astungkara tingkat sustainabilitas utawi keberlanjutan pariwisata miwah palemahan prasida ngamecikang.
English
One solution that can be done without choosing one of these two sectors is to apply the concept of community-based tourism or CBT.
Indonesian
Salah satu solusi yang dapat dilakukan tanpa memilih satu dari kedua sektor ini adalah dengan menerapkan konsep pariwisata berbasis komunitas atau CBT.
Government Menerapkan Konsep Pariwisata Berbasis Masyarakat
Balinese
Yening iraga mresidayang nincapang rasa-rasa punika, astungkara idup iraga driki ring Bali setata harmonis/rahayu, sane kawastanin kerukunan umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Merawat Kerukunan Dan Kenyamanan Antar Umat Beragama di Indonesia
Balinese
Yening irage sampun ngidaang ngelaksanayang upaya punika astungkara para wisatawan malih meningkat antuk melancaran ke bali.
English
-
Indonesian
-
Government NYAGE KEBERSIHAN LAN NGELESTARIANG BUDAYA BALI MANGDA WISATAWAN PARIWISATA BALI NE METANGI LAN AKEH MELANCARAN KE BALI
Balinese
Astungkara kuota tiang genep anggo ngirim tugas ne.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nampenin Kawentenan Orti Tis Indik Kuota Gratis
Balinese
Astungkara, yadiastun titiang sakeluarga keni panglalah covid-19, kari nyidang maulehan di carike, cingakin je!!!!
English
-
Indonesian
-
Covid Nandurin Karang Awak
Balinese
Astungkara sampun akeh ane meli layangan gaenan tiang e.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Ngadep Layangan - Komang Dodik
Balinese
Astungkara setate becik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring sareng-sareng nyage jagat baline
Balinese
Astungkara sami mewali sakadi jati mula.????????
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi Kemerrdekaan,Ngwangun Bali
Balinese
Astungkara sangkaning pasuecan lan asung kertha Wara nugraha Ida.
English
-
Indonesian
-
Government Ngajegin Tri Hita Karana
Balinese
Astungkara titiang lan semeton sane wenten ring Bali sampun uning lan ngeresepang perindikan nuju normal baru puniki, boya ja nuju baru normal sekadi sane sampun kaortayang inunyan. “Suksma sampun nyarengin, Astungkara rahayu semeton”
English
-
Indonesian
apakah COVID-19 tetap menyeramkan?
Covid Foto - Normal Baru utawi Baru Normal ?? - Ni Putu Sandra Widiarsani
Balinese
sekian esai sane bakteyang titiang astungkara mudah di terima titiang akhiri dengan om santhi santhi santhi om
English
-
Indonesian
-
Intercultural PESAWITRAN LAN TOLERANSI
Balinese
Astungkara.
English
-
Indonesian
Penghentian penerbangan komersial belum pernah terjadi sebelumnya.
Covid All Flights Canceled in Indonesia Through 01 June 2020
Balinese
Yening iraga mresidayang nincapang rasa-rasa punika, astungkara idup iraga driki ring Bali setata harmonis/rahayu, sane kawastanin kerukunan umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Paras-Paros
Balinese
“Oh, astungkara yen suba makejang makisid tongos.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Astungkara usaha titiang puniki lais lan akeh polih "resseler".
English
During the pandemic, this business is quite convincing and can help improve the economy of young people who have not found work.
Indonesian
Astungkara usaha saya ini laris dan banyak memiliki resseler.
Literature Bisnis Parfum di masa Pandemi
Balinese
Astungkara kedepan ne, Lulu sane begeh di samping jalan Apang bedik ang sampah sane begeh nike
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya sampah yang banyak di samping jalan biar dikit in sampah yang banyak itu
Biography of Pergi demi sebuah cita - cita pulang meraih masa depan
Balinese
sekian esai sane bakteyang titiang astungkara mudah di terima titiang akhiri dengan om santhi santhi santhi om
English
-
Indonesian
-
Intercultural Pesawitran Lan Toleransi
Balinese
Nah syukur astungkara tiang nu ngelah gae nanging pedalem anak ane tusing megae.
English
-
Indonesian
-
Literature Cilok Kentang Menolong Orang
Balinese
Acepan titiang teken bali di masa depan inggih punika; astungkara Bali ngidang ajeg teken budaya lan bahasane.
English
-
Indonesian
Harapan saya tentang Bali di masa depan adalah; semoga Bali bisa lestari akan budaya dan bahasanya.
Literature Melestarikan budaya bali dan harapan untuk Bali di masa depan.
Balinese
Astungkara Bali ajeg apang pianak cucu i raga sami prasida nyingakin betapa luungne budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Budaya Bali di Masa Globalisasi Puniki
Balinese
Astungkara Bali ajeg apang pianak cucu i raga sami prasida nyingakin betapa luungne budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Budaya Bali di Masa Globalisasi
Balinese
Titiang harap astungkara ade situs BASAbali Wiki niki ngidang ngae rage ajak mekejang bisa basa bali sane patut lan apang basa baline state ajeg lan lestari.
English
I hope that the existence of the BASAbali Wiki site can make us speak good Balinese, and so that the Balinese language remains unchanged and sustainable.
Indonesian
Saya harap semoga adanya situs BASAbali Wiki bisa membuat kita jadi bisa berbahasa bali yang baik, dan supaya bahasa bali tetap ada tidak berubah dan lestari.
Literature Melestarikan bahasa bali menggunakan situs BASAbali Wiki
Balinese
Astungkara kedepan ne, Bali lebih maju, jalanan ane usak apang ngidang luung
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya Bali bisa lebih maju, dan jalan yang rusak agar bisa bagus
Biography of Rasa kepedulian terhadap masyarakat, dan menumbuhkan rasa empati Bram
Balinese
Astungkara kedepan ne, Bali lebih maju, jalanan ane usak apang ngidang luung lan dadi kaanggen masyarakat sekitar jalannyane
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya Bali bisa lebih maju, dan jalan yang rusak agar bisa bagus dan boleh di pakai masyarakat di sekitar jalan tersebut
Biography of Rasa kepedulian terhadap masyarakat, dan menumbuhkan rasa empati
Balinese
Astungkara kedepan ne, Bali lebih maju, jalanan ane usak apang ngidang luung lan dadi kaanggen masyarakat sekitar jalannyane
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya Bali bisa lebih maju, dan jalan yang rusak agar bisa bagus dan boleh di pakai masyarakat di sekitar jalan tersebut
Biography of Rasa menumbuhkan rasa kepedulian terhadap masyarakat
Balinese
Astungkara riwekas mangda selamet rahayu sareng sami, tur gering mranane digelis ical
English
-
Indonesian
-
Covid Rastiti Ngulanti Shanti (agussukrawan)
Balinese
Suba kone jani wanti warsa ane ka-77 negara Indonesiane, Astungkara wenten pauahan.
English
-
Indonesian
-
Comics Rwa Bineda, Boya Ja Seka
Balinese
Astungkara kedepan ne, Lulu sane begeh di samping jalan Apang bedik ang sampah sane begeh nike
English
-
Indonesian
Semoga kedepannya sampah yang banyak di samping jalan biar dikit in sampah yang banyak itu
Biography of Sampah masyarakat