How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Asu

asu

h su
  • anjing (Alus mider) (Noun) id
  • Hewan peliharaan yang bisa menggonggong (Noun) id
Andap
cicing
Kasar
basong
Alus sor
-
Alus mider
asu
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ida Bagus Aji madue asu wantah asiki.
Ida Bagus Aji only have one dog.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Asu punika taler kakalahang.

In English:   This lake is not imaginary.

In Indonesian:   Setelah meninggalkan saudaranya, roh atau atma ini menuju Pura Dalem untuk menghadap Dewi Durga.

In Balinese:   Salanturipun, sang atma matemu sareng asu ageng tur galak.

In English:   After leaving his body, the spirit sees his relatives who are surrounding him.

In Indonesian:   Kemudian, roh melanjutkan perjalanannya ke Sungai Sarayu untuk menyucikan diri sebelum melanjutkan perjalanan.

In Balinese:   Sawatek anake sane wenten ring puri, ayam miwah asu, makasami padem.

In English:   His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.

In Indonesian:   Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.

In Balinese:   Semeton Bali makasami, napi ke semeton eling daweg akeh krama Baline ring warsa 2023 puniki seda krana kacegut olih asu sane keni rabies?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki ngambil carita saking Swargarohana Parwa, inggih punika pamargin Yudistira ka suargan sane kasarengin olih asu sane satia pisan.

In English:   This Baligraphy takes the story of Swargarohana Parwa, namely Yudistira's journey to heaven accompanied by a very loyal dog.

In Indonesian:   Baligrafi ini mengambil cerita Swargarohana Parwa, yaitu perjalanan Yudistira menuju sorga yang ditemani oleh seekor anjing yang sangat setia.

In Balinese:   Asu Manak Tunggal,

Kuluk ane tuah mamanak abesik, ento maciri pakaranganne tusing melah ngawinang konyonge ento patut kararung tur pakarangane patut kaupacarain.

In English:   Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.

In Indonesian:   Ambar Sari,

Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.

In Balinese:   Carcan Asu

In English:   Cina Majaler,

Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.

In Indonesian:   Ambar Sari,

Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.

In Balinese:   Toya

Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

Merdeka

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida madue asu asiki kawastanin I Blanguyang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikolih analisis nyihnayang indik kawentenan rabies pinih tegeh ring seka asu lepasan (81%) kasarengin olih asu sane kantutn alit (17%) miwah sane pinih sor ring asu sane wenten umah (2%) saking akeh asu sane keni rabies sane keverifikasi ring laboratorium.

In English:  

In Indonesian:   karena atas karunianyalah kita dapat hadir di tempat yang berbahagia ini dengan keadaan sehat walafiat.

In Balinese:   Data Dinas Pertanian dan Ketahanan Pangan Provinsi Bali nyihnayang, populasi asu ring Bali ring warsa 2023 katarka akehnyane 599.719.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Topeng sane katulengin inggih punika Shishi Asu/Singa ( Jepang ) lan barong ( Bali ), Hannya ( Jepang ) lan Rangda ( Bali ) sane sumaih ring sang juru teluh lan wong wreda suci Okina( Jepang ) lan Sidha Karya ( Bali ).

In English:   Possible links include cultural diffusion and patterns of human perception.

In Indonesian:   Pertautan yang mungkin dapat digolongkan sebagai difusi budaya dan perpaduan pola persepsi manusia.

In Balinese:   Rikalaning punika, titiang manggihang wenten anak asu sane kabaos kuluk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asu alit inucap becik pisan, meled titiang makta budal tur kapiara ring pakubon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikalaning punika, titiang manggihang wenten anak asu sane kabaos kuluk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asu alit inucap becik pisan, meled titiang makta budal tur kapiara ring pakubon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asu alit inucap becik pisan, meled titiang makta budal tur kapiara ring pakubon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikalaning punika, titiang manggihang wenten anak asu sane kabaos kuluk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikalaning punika, titiang manggihang wenten anak asu sane kabaos kuluk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asu alit inucap becik pisan, meled titiang makta budal tur kapiara ring pakubon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulam sanѐ tan dados ajeng inggih punika ulam bikul, asu, katak, uled, lelipi, lan buati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sané kapertama ngumbah lima, sané utama risedek ngajeng, sesampun ngisi beboron sekadi asu, meong, siap miwah sané lianan lan sesampun mebangkesan patut krama baliné ngumbah lima kantos kedas mangda virus sané ring lima puniki padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nepek duk punika i rika wenten asu sane nenten kauningin rauh saking dija, asune punika sane kamatiang tur kaambil pepusuhanne maka panyilur pepusuhan Luh Semi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing tawange alam bakane kaijengin baan asu ane aeng.

In English:   Many do not know that the afterlife is inhabited by spooky dogs.

In Indonesian:   Banyak yang tidak mengetahui alam baka tersebut dihuni oleh anjing yang seram.

In Balinese:   Cambra Berag inggih punika asu sane berag lan belus, yening ring teks Hindu masurat I Cambra Berag sane maarti tingkatan ilmu pengleakan sane paling tegeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten yening pikayunin malih, iraga dados krama mawit saking Bali puniki tan bina wantah sakadi asu sane medem ring cangkem paon, sane karasayang wantah becik tur anget nanging kasuen-suen prasida bulun ipune aas kantos gudig.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panjak Sang Prabu Singa watek asu alase.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rabies buas punika medue caciren sekadi asu druene metingkah galak, pes ipunne ngetel raris padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rabies inggih punika penyungkan sane mawit saking virus boron minakadi asu, bojog, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening imbayang titiang ring padéwékan titiang, sadurung pandemi puniki titiang jakti-jakti nenten rungu tekening asu sané kapiara ring kulawarga titiangé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan akeh buron sakadi asu sane makta sampah punika ka margi.

In English:   So that many animals such as dogs bring the garbage back to the street.

In Indonesian:   Sehingga banyak binatang seperti anjing yang membawa kembali sampah tersebut ke jalan.

In Balinese:   Ulam sane tan dados ajeng inggih punika ulam bikul, asu, katak, uled, lelipi, lan buati.

In English:   Meat that should not be eaten are those of rats, dogs, frogs, caterpillars, snakes and worms.

In Indonesian:   Daging yang tidak boleh dimakan antara lain daging tikus, anjing, katak, ulat, ular dan cacing.