\¯u\uæu(.
Root
Other forms of "lungsur"
Definitions
- eat ask (beg) for food from a higher caste en
- meminta; makan (bahasa halus sor: bahasa yang digunakan untuk merendah (ngesor)) id
Translation in English
eat
Translation in Indonesian
meminta; makan (bahasa halus sor : bahasa yang digunakan untuk merendah (ngesor))
Synonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
ngidih; ngamah
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang nglungsur gengrena sinampura yéning wénten iwang.
English
I asking apologize if there is a mistake.
Indonesian
Saya memohon maaf apabila terdapat kesalahan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Inggih asapunika prasida antuk titiang matur, manawi akeh kakirangan miwah kaiwangan titiang sajeroning matur i wawu, mawanti-wanti titiang nglungsur geng rena pengampura, untatin titiang antuk parama shanti, " Om Shanti, Shanti, Shanti, Om".
English
Okay, sorry if there are any mistakes or shortcomings, I apologize and close with.
Indonesian
Parama shanti, "Om Shanti, Shanti, Shanti, Om"
Balinese
Inggih ida dane sinareng sami wantah asapunika orasi saking, yening wenten atur titiang sane nenten manut ring kayun ida dane sinareng sami titiang nglungsur geng rena Pengampura Puputang titiang antuk Paramasantih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Brahma Gayatri inggih punika mantram gayatri sane kauncarang anggen ngwerdiang Bhatara Brahma antuk tetujon nglungsur waranugraha.
English
Brahma Gayatri is the Gayatri Mantra which is chanted to glorify God Brahma with the aim of asking for grace.
Indonesian
Brahma Gayatri adalah mantram gayatri yang dilantunkan untuk mengagungkan Dewa Brahma dengan tujuan untuk memohon anugerah.
Balinese
Petani punika sujati manunggalaning rasa sraddha lan bhakti ring Hyang Parama Kawi, santukan Petani punika nunggalang pertiwi lan akasa sané kadulurin antuk lascarya nglungsur wara nugraha.
English
The farmer unites faith and devotion to God, because the farmer is able to unite the natural forces between land and sky based on a sense of sincerity to always ask for grace.
Indonesian
Petani itu menyatukan antara keyakinan dan bakti kepada Tuhan, karena Petani itu mampu menyatukan kekuatan alam antara tanah dan langit yang didasari rasa ikhlas untuk selalu memohon anugrah.
Balinese
Maka wesananing atur,banget titiang nglungsur geng rena pengampura pet prade wenten kaiwangan miwah kakirangan titiang ring sajeroning ngwedar daging pidarta puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Macan ngaad, sarwi ngaturang bakti, “Inggih jero Dukuh, titiang rauh wantah nglungsur swecan jerone.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikenohipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena sinampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manawi ta wenten atur titiange sane nenten manut ring arsa, nenten lali titiang nglungsur agung rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami, sane banget kusumayang titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki,titiang nglungsur gung rena sinampura.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Titiang nglungsur pangampura yening wenten atur titiang sane tan manut ring sajeroning adnyana utawi pakayunan druene.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Literasi media nike sangat penting bagi kaum perempuan apang terhindar dari informasi sane menyesatkan lan menimbulkan kerugian bagi diri sendiri lan orang lain.Dumogi irage sareng sami dihindarkan dari segala macam informasi ne salah laan dumogi selalu dalam lindungan Sang Hyang Widi Wasa.Inggih kadi asapunika sane prasidang titiang kirang langkung nyane ten luput titiang nglungsur agung pengampura lan sedurung nyane ten lali taler untatin tityang ngaturang sukseme.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten paribahasa sane iwang nenten lali titiang nglungsur geng rena sinampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tiang mawasta Ni Komang Yuni Artini, titiang nglungsur majeng ring Angga pinaka calon legislatif, mangda mrasidang midartayang indik pariwisata baline sane anjlok mawit saking covid 19 puniki mangkin pariwisata bali sampun sayan nincap, luire akeh sampun wisatawan mancanegara sane rauh ke Bali, nika mawinan akeh sampun wewangun-wewangunan ring sektor pariwisata sane ketincap minakadi : kekaryanin villa-villa , restoran lan hotel sane becik, sakewanten sekat dibangunnyane villa villa punika , alam Bali sane hijau lan asri sampun punah.Villa sane kekaryanin Nike akeh sane nenten madue izin, Niki mawinan akeh margi margi sane hijau utawi lingkungan sane hijau punah ulian kekaryanin villa-villa Nike, sane cingakin tyang pribadi akeh pisan pro lan kontra tur kekeliruan sane rasayang titiang, antuk rasa tyang pribadi akeh kekeliruan sane sampun memargi, ring mangkin punapike cara Angga calon legislatif ngemehcahyang masalah sane sampun memargi minakadi punika?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asapunika atur titiang, kirang langkungnyane titiang nglungsur geng sinampura, titiang sineb antuk Parama Santi
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manawita wenten maka kirang-kirang ipun, titiang ten lali nglungsur agung rena pengampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten iwang ring atur nenten munggah ring arsa, titiang nglungsur geng rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura pet wenten atur titiang sane nenten munggah ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Maka pangaksama atur, titian nglungsur geng rena sinampura , dumogi sareng sami nemu rahayu tur labda karya, saha puputang titian antuk ngaturang parama santih, “ Om Santih, Santih, Santih Om”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Piniki maenawi Ten Wenten iwang atur titiang , titiang nglungsur geng rena pengampura, ngiring
sineb antuk ucapan Parama Santhi.
English
-
Indonesian
Piniki maenawi Ten Wenten iwang atur titiang , titiang nglungsur geng rena pengampura, ngiring
sineb antuk ucapan Parama Santhi.
Balinese
Yadiastun sane kacumawisang sampun nglungsur pangampura ring Ikatan Dokter Indonesia (IDI) Mataram lan NTB lan konten ring youtube dane sampun kahapus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nglungsur geng rena pangampura, ngiring sineb antuk ucaran Parama Santhi.
English
-
Indonesian
PEMILIHAN UMUM 2024
Om Swastiastu, Om Awighnam astu namo sidham
Suksma aturang titiang majeng ring pengeter acara indik galah sane kapaica ring titiang ngaturang sambrama wacana mantuka ring ida dane sareng sami.Balinese
Puniki manawi Wenten iwang atur titiang , titiang nglungsur geng rena pengampura, sineb titiang antuk ngucarang Parama Santhi.
English
Thus, with the 2024 election, which will be colored by millennials and the generation of Z will also color the general election in the year with their choice.
Indonesian
PEMILU 2024 "ANTI GOLONGAN PUTIH"
Balinese
Asapunika prasida aturang titiang, kirang langkung titiang nglungsur geng rena sinampura, puputang titiang antuk parama santhi, Om Santhi, Santhi, Santhi Om.
English
Indonesia is an agrarian country, and a significant portion of its population works as farmers.
Indonesian
Para hadirin dan teman-teman sekalian, alih fungsi lahan merupakan suatu perubahan fungsi lahan dari fungsi lahan sebelumnya.
Balinese
Ida Dane miwah semeton sane kusuma yang titiang kafi asapunika titiang prasida
matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pangampura, wenten atur titiang sane nenteng
munggah ring arsa.English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih wantah kadi sapunika orasi sané prasida aturang titiang kirang langkung titiang nglungsur geng rena pangampura pradé wénten atur basita titiang sané nénten manut ring kayun, sineb titiang antuk para santi
Om Shanti, Shanti, Shanti Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manawita wenten iwang atur titiang, lugrayang titiang nglungsur agung rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih wantah asapunika titiang matur, yening wenten iwang lan nenten manut ring pikayunan titiang nglungsur pangampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pramangkin nitahang belawa mangda ngolah be pasihe punika.
“Apa dotang cai, paman?” asapunika Gusti Prabu mapajar.
“Ampura, titiang nenten nglungsur paican Gusti Prabu.English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadiasapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Idane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadiasapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih wantah asapunika sane prasida atur titiang, manawi akeh kakirangan miwah kaiwangan titiang sajeroning matur i wawu, mawanti-wanti titiang nglungsur geng rena pengampura, sineb titiang antuk parama shanti,
Om Shanti, Shanti, Shanti, Om .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Karyane bakal enggal pragat, yan suba matemu sakala kalawan niskalane sinah rahayu jagate dini di Madura.”
Matur I putusan, “Inggih yening yakti asapunika, mangkin titiang nglungsur mapamit jagi ngaturang gatrane puniki ring Ida Sang Prabu.”
Tan kecarita I putusan mangkin sampun tangkil ka Puri Madura.English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten sane nenten manut ring arsan ida dane sareng sami banget titiang nglungsur agung rna pangampura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wewehan saking punika, titiang nglungsur wanti-wanti saking riin, sampunang wacan-wacana kemaon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring wesaning atur banget titiang nglungsur geng rena pengampura pet wenten atur titiang sane nenten munggah ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane miwah semeton sami sane banget kusumayang titiang kadiasapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogiwenten pikonipun ring wesananing atur, banget titiang nglungsur geng rena pengampura, wenten atur titiang sane nenten munggan ring arsa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mawita nenten iwang atur titiang, jugrayang titiang nglungsur agung rena pengampura.
English
-
Indonesian
-