Tamba

From BASAbaliWiki
Revision as of 00:17, 3 September 2024 by Dwayuwidya (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
t mã
Root
tamba
Other forms of "tamba"
Definitions
  • medicine (Alus mider) en
  • herb; herbal (Alus mider) en
  • obat (Alus mider) id
  • jamu; obat tradisional yang dibuat dari akar-akaran, daun-daunan, dan sebagainya yang digunakan dengan cara diminum (Alus mider) id
Translation in English
medicine; herb
Translation in Indonesian
obat; jamu
Synonyms
  • Ubad (l)
  • Obat (l)
  • Jamu (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    ubad; obat
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    tamba
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Nggih, ring genah iriki wenten akeh katandur sarwa entikan sane pacang kaanggen lakar tamba.
    English
    Yes, in this place many plants are used as herbal medicine.
    Indonesian
    Iya, di tempat ini ada banyak ditanam bermacam tanaman yang akan digunakan sebagai bahan obat.
    Balinese
    Mangkin titiang jagi nunas tamba i riki.
    English
    I ask for medicine here now.
    Indonesian
    Saya meminta obat di sini sekarang.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Sampunang pisan gelis percaya, musti “saring” dumun sadurung “sharing” Yening ngnenin indik “kesehatan” utawi “pengobatan” sadurung tatas uning sampun iraga anggen tamba punika ring angga, mangda nenten pangaptine seger oger dadosne bungker naanang sakit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Tamblingan mawit saking kruna ‘tamba’ miwah ‘elingang’.
    English
    The name Indu probably means water or an association of people living on the bank of the lake.
    Indonesian
    Tamblingan berasal dari kata ‘tamba’ (obat) dan ‘elingang’ (ingat).
    Lontar Babad Indu Gobed
    Balinese
    Nyantos mangkin, durung wenten tamba sane prasida nambanin rabies puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Santi, Bali Zero Rabies
    Balinese
    Wenten sane rawuh nunas tamba, wenten taler mlajahin pangleakan.
    English
    -
    Indonesian
    Ada yang datang berobat, ada juga yang mempelajari ilmu hitam.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Wantah asapunika titiang sida matur ring rahina sane becik puniki.Ngamargiang tamba punika akeh pikobet sane prasida nibenin kesehatan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Baya Narkoba
    Balinese
    Tutur punika ngeninin indik teknik matetambaan, soroh-soroh prana utawi angkihan urip, dewata sane nyejer ring jejeron manusa, aksara-aksara suci ring suang-suang jejeron, makudang-kudang ceciren pinyungkan miwah tambannyane, upacara nulak pinyungkan, miwah makudang-kudang soroh taru tamba.
    English
    The dialogue reveals about healing techniques, types of prana or vitality, gods that reside in the organs of the human body, sacred syllables that exist in the organs, the human body, various symptoms of disease and its treatment, rituals to repel reinforcements (illness) and various types of medicinal plants.
    Indonesian
    Sebagian dari teks Boda Kacapi adalah teks mengenai divinitas atau unsur-unsur dewata dalam tubuh manusia.
    Lontar Boda Kacapi (Buda Kecapi)
    Balinese
    Dados Petani punika sujati tamba lan pamargi ring sakancan pakibeh jagat, napi malih kawéntenan gering agung Covid-19 kadi mangkin.
    English
    Becoming a farmer is a solution and "cure" of world development, especially with the Covid-19 outbreak like now.
    Indonesian
    Menjadi Petani adalah solusi dan “penyembuh” dari perkembangan dunia, apalagi dengan adanya wabah Covid-19 seperti sekarang.
    Literature Membangun Ekonomi Pemuda Milenial "Pemuda Bali Jangan Malu Jadi Petani"
    Balinese
    Ragane sane pacang pamargi digelis ngeruruhang RS ring Ida dane, duwaning ragane punika madue informasi pinih anyar nganinin indik genah isolasi/ RS sane nenten madaging, miwah makasami tamba gratis duwaning kaprabea olih Kemenkes RI.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit DISINFORMASI: GATRA MEUNTUTUTAN SANE NGUNGGAHANG SATGAS COVID-19
    Balinese
    Tanaman sane lumrah ketanem sane miwah soroh janganan, woh-wohan (tomat, melon, semangka) lan tanaman herbal utawi tamba.
    English
    Hydroponic farming also provides the four essential elements for growing plants: water, nutrition, sunlight, and being cared for with love.
    Indonesian
    Tanaman yang biasa ditanam adalah dari golongan sayur, buah dan herbal atau obat-obatan.
    Literature Bertani Hidroponik Solusi Untuk Mendukung Ekonomi Bali Dimasa Pandemi Covid-19
    Balinese
    Ditu lantas Dane Jero Dukuh mapica tamba tur ngandika apanga I Lacur ngaturang tambane ka puri tur nambanin Ida Raden Galuh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Lacur Nemu Bagia
    Balinese
    Pikobet kesehatan kaaptianb mangda sayan akeh krama sane dangan molihang pelayanan miwah tamba sane becik.
    English
    Concerning health issues there is also hope that more people can more easily get proper and affordable services and treatment.
    Indonesian
    Masalah kesehatan tak luput menjadi harapan agar lebih banyak masyarakat dapat lebih mudah mendapat pelayanan dan pengobatan yang layak dan terjangkau.
    Literature Ada ya kira-kira yang mendengar?
    Balinese
    Sekadi satuan Sang Anoman, dawege kandikain ngrereh tamba ka gununge, kewanten goban tambane ento nenten kaweruhin, ngawinang sadaging gununge kakeberang, tur katur ring sang sesuunan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
    Balinese
    Pianakne puniki ngraksa sakit jantung bawaan, sane makada ipun ngrereh tamba ngantos ring Jakarta.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kekuatan Wanita
    Balinese
    Napike iraga kayun, ngrereh tamba sakewanten payune nepukin baya (covid)?
    English
    -
    Indonesian
    Terkadang ada penjaga (pecalang) tetapi saat vaksin malah dibiarkan ada kerumunan.
    Literature MENCARI VAKSIN MALAH KENA COVID
    Balinese
    Para sujana sane sampun wikan ring wewidangan kesehatan kantun mautsaha ngarereh miwah ngripta tamba anggen nambakin kawentenan sasab marana Corona utawi Covid-19.
    English
    -
    Indonesian
    Kisah ular dalam petikan Adi Parwa di atas mengingatkan manusia mengenai betapa pentingnya menghargai dan menjaga hubungan baik setiap mahluk ciptaan-Nya.
    Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
    Balinese
    Titiang mautsaha mangda mresidayang ngicenin wantuan sane kaperluan sakadi kwaca, ajengan, tamba, miwah barang-barang lianan sane kaperluan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Perang Ukraina Dengan Rusia
    Balinese
    Purna jiwa inggih punika wastan taru sane dados angge tamba.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PÉSTA KASENIAN BALI XLIII DILAKUKAN SEMI DARING
    Balinese
    Yen sampun polih surate punika nika pinaka bukti lan ciri iraga sampun polih tamba vaksin, tur kaangen bukti lan ciri rikalaning iraga pacang lunga doh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Surat Vaksin Dipakai Sebagai Syarat Perjalanan Selama PPKM Di Masa Covid 19
    Balinese
    Minakadi taru utawi entik-entikan sane becik anggen sarana tamba sakadi sane munggah ring lontar Usada Taru Pramana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala
    Balinese
    Kacarita I Déwa Ayu Mas keni sungkan sakadi anak édan, raris katunasang tamba majeng ring Sang Jaya Rembat ring Tirta Harum.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature WASTAN DESA TAMAN BALI KABUPATEN BANGLI MAWIT SAKING KATUTURAN RING BABAD BANGLI
    Balinese
    Lianan anggen nyaga angga mangdane tetep kenak, loloh cemcem punika taler maguna pisan anggen tamba panes dalem, puntedan, taler dados kaanggen nurunang tensi (tekanan darah).
    English
    Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.
    Indonesian
    Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.
    Cuisine Loloh Cemcem
    Balinese
    Krama Bali sampun biasa makarya loloh puniki praragan anggen tamba panes dalem.
    English
    Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.
    Indonesian
    Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.
    Cuisine Loloh Cemcem
    Balinese
    Wenten taler anake percaya indik tali puser sane tuh pinaka tamba sungkan panes lan sungkan waduk.
    English
    “Kepus Puser” ceremony is performed when the umbilical cord of a newborn is loose.
    Indonesian
    Dalam beberapa tradisi, tali pusar yang lepas itu biasanya dijemur dan dimasukkan ke dalam sebuah kotak perak bernama bandong atau blandong.
    Holiday or Ceremony Makepus Puser
    Balinese
    Yening pet wenten sane matatu, para krama desane sampun sayaga antuk tamba tradisional lan pamitulung medis.
    English
    If anyone is injured, the residents have prepared traditional medicines and medical help.
    Indonesian
    Apabila ada yang cedera, para warga telah menyiapkan obat tradisional dan pertolongan medis.
    Holiday or Ceremony Masabatan Api
    Balinese
    Sampun milehan Gusti Prabu ngrerehang tamba muah balian sakti, nanging Putri Kemuning nenten prasida seger kajatimula.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Sakti
    Balinese
    Pamrentah taler nyokong ngawangun pusat rehabilitasi miwah klinik Tamba ring makudang - kudang wewidangan. 4.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Narkoba Ring Indonesia
    Balinese
    Minum-minuman puniki dados anggen tamba sekadi ngangetang angga nanging rikala keliwat akeh punike ngawinang jadma punika mabuk ten eling tekening awak pedidi sinah dadosnyane pacang ngawetuang pikobet sekadi mejaguran, tauran, tabrakan ring margi miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngirangin Demen Minum Tuak lan Arak ring Para Truna-Truni Karangasem
    Balinese
    Ritatkala titiang mamargi mamargi utawi sane kabaos tamba, titiang malali ka pasisi taler ka alas sane becik.dugas tiang maplalian, tiang kaget santukan akeh pisan sampah sane wenten ring dija-dija.Sakéwanten genah punika becik pisan dados genah wisata.
    English
    When I went out for a walk or it can also be called healing I played to the beach and also the beautiful forests.
    Indonesian
    Pada saat saya keluar untuk jalan jalan atau juga bisa disebut healing saya bermain ke pantai dan juga hutan hutan yang indah.pada saat saya sedang bermain saya terkejut karena ada banyak sampah dimana mana entah sampah plastik atau yang lain.
    Literature MENJAGA KELESTARIAN ALAM DI BALI
    Balinese
    Yéning yowana sané sampun keni pikobet punika patut para pamimpin mangkin ngicénin tamba sané becik pisan mangda ipun prasida seger malih saking pikobet punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Para Pamimpin lan Para Yowanane
    Balinese
    Inggih titiang jagi ka panglukatan Pancaka Tirta Gook Sesapi sane magenah ring Desa Adat Duda, Selat, Karangasem ring genah puniki dados ka angge tamba, tiosan punika genah puniki sampun dados objek wisata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Pesona Wisata Pengelukatan Pancaka Tirta Gook Sesapi
    Balinese
    Eling dados tamba
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Pabesen Grubug (Ni Nengah Vera Puspita Dewi)
    Balinese
    ngalih ajak matatimbang

    Bhakti sujati sampun kaunggahang Mabakti, Makarya lan Malajah ring genah soang-soang ngantosang landuh sané kaarepang pawisik saking para Hyang tamba gering kamargiang mangda jagat galang apadang suka duka tekek kagisiang

    Tat twam asi kalaksanayang
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Gering Rauh olih Ketut Suara Antara
    Balinese
    Yan makutan suryane suba tusing enu dadi tamba
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Gering Nyaluk Makuta I Putu Suwèka Oka Sugiharta
    Balinese
    Punika mawinan buron sané langka punika ketah kaajeng santukan awak ipuné mabuat pisan ring kawéntenan tamba, pakaryan, miwah prabéya sané ageng pisan, punika sané kaaptiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
    Balinese
    Gelisang carita, Mekel Sidatapa lunga nunas tamba ring kakiang Ida Sang Prabu sane ngwana prasta ring gunung alas.
    English
    -
    Indonesian
    Raden Sidapaksa jatuh hati dan menjalin cinta dengan Sri Tanjung yang kemudian dinikahinya.
    Folktale Sri Tanjung
    Balinese
    Sedek dina anu, Ida Anak Agung nitahang Sidatapa lunga ka pasraman Ida Bhagawan Tamba Petra ring tengah wana giri.
    English
    -
    Indonesian
    Karena itulah Sri Tanjung memiliki paras yang luar biasa cantik jelita.
    Folktale Sri Tanjung
    Balinese
    Pemerintah patut ngalimbakang suplemen gizi minakadi ngicenin tamba sakadi tablet tambah darah lan asam folat sane efektif majeng para yowana sane istri, miwah ring ibu sane kantun abot /ibu hamil.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Tambakin Stunting Mangda Generasi kabupaten Karangasem Nenten Stunting
    Balinese
    Wong wreda gumanti dangan keni hipertensi seantukan makudang pratingkah ngupadi kauripan sane nenten sandang raris kalaksanayang makesuen, kategepin malih antuk stres sane kawetuang olih katunan pamidep kareredan ring angga, pauahan ring paiketan sosial, pikobet ekonomi, panyungkan degeneratif lan ngeyunang tamba makesuen.
    English
    The elderly is vulnerable to hypertension due to the accumulation of unhealthy lifestyles for a long time and can be exacerbated by the stress due to the inability to adapt to the decline in physical conditions, changes in roles and social relations, economic ability, degenerative diseases and treatment in the long term.
    Indonesian
    Lansia rentan terhadap hipertensi akibat akumulasi gaya hidup tidak sehat dalam waktu yang lama dan dapat diperburuk oleh stres akibat ketidakmampuan beradaptasi dengan penurunan kondisi fisik, perubahan peran dan hubungan sosial, kemampuan ekonomi, penyakit degeneratif dan pengobatan dalam jangka panjang.
    Scholars Room The Effect of Creative Arts Therapy on Stress Level and Blood Pressure of The Elderly with Hypertension
    Balinese
    Meweh Ida Sengguhu nginkinang panjake tur ngrereh tamba kanggen nambanin Ida Sang Prabu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg
    Balinese
    Ri tatkala tiang ring kamar mandi, tiang kaget pisan manggihin timpal tiange muntah getih, nanging tiang taler ajerih santukan tiang nenten uning napi sane ngawinang ipun sakit miwah tamba napi sane prasida anggen ipun ngicalang.
    English
    while in the bathroom I was very surprised when my friend vomited blood, even then I panicked because I didn't know anything about this disease and what the medicine was.
    Indonesian
    pada saat dikamar mandi saya sangat terkejut dijarenakan teman saya muntah darah, saat itupun saya panik dikarenakan tidak tahu apa apa tentang penyakit tersebut dan obatnya apa.
    Literature Muntah Darah