Difference between revisions of "Engken"

From BASAbaliWiki
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|balinese word=h) e\Ð n/,
+
|balinese word=h) e\Ð n/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 
|root=engken
 
|root=engken
 
|media=engken
 
|media=engken
|kasar=engken
+
|andap=engken
|halus=punapi
+
|alus mider=punapi
|related words=nagih; punapi;
+
|aga=ékén (Nusa Penida)
 +
|related words=nagih; punapi; sapunapi; cen; kenken;
 
|english translations=wich one
 
|english translations=wich one
 
|indonesian translations=yang mana; bagaimana
 
|indonesian translations=yang mana; bagaimana
 
|origin=engken
 
|origin=engken
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori interogatif. Secara semantik leksikal 'engken' berarti yang bagaimana.
 
|definition=Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori interogatif. Secara semantik leksikal 'engken' berarti yang bagaimana.
Line 20: Line 22:
 
|definition=Morphologically is the basic form of interrogative categorization. In lexical semantics 'engken' means 'how'
 
|definition=Morphologically is the basic form of interrogative categorization. In lexical semantics 'engken' means 'how'
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=yang mana; bagaimana
 
|definition=yang mana; bagaimana
 
|part of speech=pronoun
 
|part of speech=pronoun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Andap
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=which one; how
 
|definition=which one; how
Line 89: Line 93:
 
|word=puniki
 
|word=puniki
 
}}
 
}}
 +
|halus=punapi
 
|puzzles={{Balinese Word/Puzzle
 
|puzzles={{Balinese Word/Puzzle
 
|Puzzle page=engken
 
|Puzzle page=engken
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 05:49, 24 September 2020


h) e\Ð n/
engken
Root
engken
Other forms of "engken"
Definitions
  • Morphologically is the basic form of interrogative categorization. In lexical semantics 'engken' means 'how' en
  • which one; how (Andap) en
  • Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori interogatif. Secara semantik leksikal 'engken' berarti yang bagaimana. (Andap) id
  • yang mana; bagaimana (Andap) id
Translation in English
wich one
Translation in Indonesian
yang mana; bagaimana
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
engken
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
engken
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
punapi
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
ékén (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Engken sepatune ane beli dibi?
English
Which shoes you bought yesterday?
Indonesian
Sepatu mana yang kamu beli kemarin?
Balinese
Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang.

Ibuk: Anak istri sane madolan canang ring pasar.

Gek : Om Swastiastu, numbas canang sari nika, Buk. Ibuk : Kuda ngrereh Gek? Gek : Lima (5) manten nggih. Ibuk : Niki lima (5) Rp. 15.000 Gek : Niki Bu. (nyukserahang jinah) Ibuk : Jagi lunga kija niki? Gek : Tiang jagi nangkil ka pura Besakih. Niki ten wenten kresek, Buk? Ibuk : Badah ! Engken Gek ne? Ten uning kresek nika nak ngae leteh. Ten dados makta kresek ka pura. Gek : Nggih, jakti nika. Sukma niki. Ibuk : Nah, kenten kan jegeg.

Gek : Ngiring, Buk.
English
Gek: teenagers who will buy canang.

Ibu : a woman who sells canang on the market.

Gek: Om Swastiastu, want to buy canang sari, ma'am. Ibu : How much do you want to buy? Ge: Five, Mom Ibu : These five canang cost Rp. 15,000 Gek: This is, ma'am. (give money) Ibu : Where do you want to go? Gek: I will go to the Besakih temple. No crackle bag, ma'am? Ibu : Geez, whats wrong with you, don't you know if the crackle bag makes it dirty? You can't bring a crackle bag to the temple. Gek: Yeah, that's right. thanks. Ibu : Well, that's beautiful.

Gek: Come on, ma'am.
Indonesian
Gek: remaja yang akan membeli canang.

Ibu: perempuan yang menjual canang di pasar.

Gek : Om Swastiastu, mau beli canang sari, Bu. Ibu : Mau beli berapa? Ge : Lima buah saja, Bu Ibu : Ini lima buah harganya Rp 15.000,- Gek : Ini, Bu. (nyukserahang jinah) Ibu : Mau pergi kemana ini? Gek : Saya akan pergi ke pura Besakih. Tidak ada tas kresek, Bu? Ibu : Waduh, bagaimana sih Gek ini, tidak tahu ya kalau tas kresek itu membuat kotor? Kan tidak boleh membawa tas kresek ke pura. Gek : Iya, benar itu. Terima kasih. Ibu : Nah, begitu kan cantik.

Gek : Mari, Bu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
yening nepuk nyame ane melah tusing engken bagus ajak megesah lan tusing demen ngomonga diduri.
English
-
Indonesian
-
Literature baik buruk bersaudara
Balinese
Masyarakat nan harus sadar engken pentingne rambut lantang anggon para istri apang sing mudah terpengaruh oleh zaman atau sosial media apang bali tetap terkenal dengan ciri khas rambut lantang lan selem alami, hal nike sane patut diperhatikan atau dadiange panutan.
English
-
Indonesian
-
Literature PENAMPILAN ORANG YANG KIAN BERUBAH
Balinese
Masyarakat nan harus sadar engken pentingne rambut lantang anggon para istri apang sing mudah terpengaruh oleh zaman atau sosial media apang bali tetap terkenal dengan ciri khas rambut lantang lan selem alami, hal nike sane patut diperhatikan atau dadiange panutan.
English
-
Indonesian
-
Literature PENAMPILAN ORANG YANG KI-AN BERUBAH
Balinese
Engken je bedane?
English
What's the difference though?
Indonesian
Padahal apa bedanya?
Literature Bali dalam kesetaraan
Balinese
Ngudiang nah liu fenomena yen panak muani ne lekad oranga aget ucapina selamat, yen luh sai oranga "nah sing engken kanggoang".
English
Why are there so many phenomena when boys who are born are said to be safe and considered lucky, but if women are often said "yes, that's okay".
Indonesian
Mengapa ya banyak fenomena jika anak laki-laki yang lahir diucapkan selamat dan dianggap beruntung, tapi jika perempuan sering diucapkan "iya tidak mengapa".
Literature Bali dalam kesetaraan
Balinese
Sebenarne tiang wenten lagu Bali ane tiang senengin, nanging engken kaden adi bisa ten gendingang.
English
-
Indonesian
-
Literature Bernyanyi Bali
Balinese
Yen suba kene, biasane tiang langsung merasa "Mih, awake demen san ajak gendingan luar negri, nganteg ane paek sing tolihe." Engken je asane nah?
English
-
Indonesian
-
Literature Bernyanyi Bali
Balinese
Tiang Dewa ayu pratiwi anak ane ngoyong di Bangli ,mangkin tiang kal nyeritaang kidik tentang Bangli.Bangli sinulih tunggil kabupaten sane terletak diprovinsi bali ,Bangli ngelah maskot ane madan bunga Pucuk bang,di bangli ade mase alun alun ane dadiange tongos melali , tongos konser,tongos pentas seni (Pensi) .Di alun alun bangli liu ade playanan anak cenik, tongosne linggah, di alun alun bangli ade mese café anggon tongos meblanja anake sane melali kemu.selain alun alun ade mese tongos mendaki ane di gunung batur (kintamani) ,liu anake ane luas mendaki kemu nyingakin pemandangan alam ane ade di bangli.Di bangli ade mese tongos melali di desa penglipuran ane demeninne ken tamu tamu luar negeri ,engken seng demen tamune melali ke penglipuran tongosne leh sajan ,kanti penglipuran maan julukan ke 3 sebagai desa terbersih di dunia .di bangli ade mase tongos ane ngelah tradisi unik ane ade di desa Trunyan ane ngelah tradisi mayat /jasad anak ane sube mati jange di beten punyan (taru) Menyan .unikne mayate ento tusing mengeluarkan bau busuk .sehingga tradisi ene dadi salah satu daya tarik istimewa ring kabupaten Bangli sane liu kunjungine ken wisatawan .
English
-
Indonesian
-
Government Bangli Rumahku
Balinese
Engken Ne, Adi Rage Mekejang Bisa Dadi Kene Jani ….
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dharmaning Kerukunan Antarumat Beragama
Balinese
Maan satuan anak lingsir unduk engken ane patut kalaksanaang, engken ane ten patut.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Dialog Box About Bhineka Tunggal Ika
Balinese
engken carene apa tusing blabar?
English
-
Indonesian
-
Literature lulu
Balinese
Masyarakate liu paling engken caranne apang ngidaang nekaang pipis diapin dijumag dogen.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal luas malali? Jejeh Bani -Ni Wayan Antari
Balinese
Uling peken, tiang tusing ngaba apa, karne mekejang menek bahan panganne.Kadang kadang tiang ngelah keneh "engken carane pipise ne cukup apang ngidaang ngajeng".
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak punya apa
Balinese
Anak ngorahang kangen obat ne katemu, nanging engken carane nak katemu?
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
Indonesian
Government How can the government best promote literacy in Bali?
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
English
Please see comments from our What's Up feature:
Indonesian
Lihat komentar dari fitur What'sUp kami di tautan ini:
Government How should we respond to Russian Villages in Bali?
Balinese
Lantas, engken carane rage memaksimalkan fungsi-fungsi Basabali Wiki nika dengan maksimal?
English
Basabali Wiki is a digital platform where the local community could share informations, voicing their opinions, and replied to each other's opinions.
Indonesian
Lalu bagaimana cara kita dapat memaksimalkan fungsi Basabali Wiki ini?
Literature Cara Memaksimalkan Penggunaan Basabali Wiki
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
Government How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities?
Balinese
Ne jani suba reko ia kelihan, ngrsep munyi, nawang matujuhang, kangin kauh, kaja kelod, ngomong I Sigir teken memene, “Meme, Meme engken bapan icange nguda icang sing nawang?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ne jani suba reko ia kelihan, ngrsep munyi, nawang matujuhang, kangin kauh, kaja kelod, ngomong I Sigir teken memene, “Meme, Meme engken bapan icange nguda icang sing nawang?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Bali inggih punika daerah sane kentel antuk budaya,terutama igel igelan Bali,nanging mangkin igelan Bali sasan punah krane ring Bali sube langah Wenten perlombaan antuk igelan Bali,mangkin lomba sane sesai kelombakan inggih punika lomba dance, Len terus kene engken budaya Bali sing engsapine?,ngiring Semeton sareng sami lestariang budaya lan seni Bali,sekadi melajahin lebih bek ingel igelan Bali sane konden irage uning lan astungkare diadakan lomba igelan Bali terutama antuk kaum generasi Z
English
-
Indonesian
-
Literature Kalok tidak kita siapa yang di suruh melestarikan?
Balinese
Engken panadine Dewi Sri selanturnyane?
English
-
Indonesian
Apa yang akan terjadi pada Dewi Sri kemudian?
Childrens Book Katuturan Dewi Sri
Balinese
Yen terus"an kal panes kene sing ade ujan engken ye kal dadin gumine saget timpal tiang ngemadaka ujan.nah bin kejep ne gulem gede teko langsung ujan ane bales ngelantes kati mani.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi panas
Balinese
Kene abed tiang “ duh, nak engken mobil-mobil ne ngoyong dini, padahal be jelas-jelas ada plang “P” mecoret dini ” Digantin tiang sampun nglewatin macet ento, ngoyong tiang ditongos parkir ne beneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Dateng dari sekolah sudah kena macet
Balinese
Yen sik Jana e ngae engken?
English
-
Indonesian
keto Kadek matakon. “Yeh, Kadek sing tawang?
Literature Di sekolah
Balinese
Ada saget krama ane lekad suba ngenah ada ceciren disabilitas, keto masih pet prade ne keni musibah ane ngaenang ragane disabilitas, engken rasane apang Guru Wisesa ane nanggung pamiayan idupne, ngemaang masih pendidikan anut uli dedemenannyane, apang ngidang ragane sumeken memaksimalkan kabisan diastun ngelah kekirangan.
English
-
Indonesian
Bilamana ada masyarakat yang lahir sudah tampak ciri-cirinya terkena disabilitas, begitu juga bila ada yang terkena musibah menyebabkan terkena disabilitas, bagaimana jika Pemerintah yang menanggung biaya hidupnya, memberikan pula pendidikan yang sesuai dengan kegemarannya, agar mereka dapat sungguh-sungguh memaksimalkan potensinya walaupun mempunyai kekurangan.
Literature Disabilitas Hebat menyebabkan Semua Bangga
Balinese
Tusing berpikir kija kija jeg fokus gen ane di mukak , engken carane ia sukses apang ngebanggaang bapa memene.
English
-
Indonesian
-
Literature Hidup Generasi Maju
Balinese
De san irage kanti kalahange teken turis, uliante irage harus nyak usahe engken je carane pang bali sayan becik dimata dunia pang nyak irage kayangne dengan penuh bangga ngorahang NE MADAN BALI.
English
-
Indonesian
-
Literature INI YANG NAMANYA BALI
Balinese
Pemerintah seharusne memiliki cara engken apang ring jalan jalan diBali ngidang mengurangi kemacetan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan di Bali
Balinese
Yen cara tiang, sing engken pemimpinne ngae visi ane sadarana kewala tatas arah muah tetujonne.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaman jani keweh ngalih pemimpin ane ngelah visi jelas
Balinese
Men yen kene, engken lut jani?.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan sampai seperti telur busuk
Balinese
Yen keto, engken caranne rakyat ane lacur medaar makanan bergizi?
English
-
Indonesian
Warga Kesulitan Makan 20 Menit di Tempat: Enggak Masuk Akal.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Engken sikap lan tanggung jawab tiang len ada pengungsi ane teka ke umah tiang ulian konflik di tongosne ngoyong?
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
Kenape di Bali Liu anak minum minuman beralkohol ape penyebabne, engken carane pang di Bali bedik Ade anak minum?
English
-
Indonesian
-
Literature Peminum di bali
Balinese
Satonden pesu, nu lakar mukakin pintu gerbang, tepuklah bedik-bedik ada anak luh ibuk ibuk ngajak nak cerik tetelu, bih engken je dug dag dug dag bayu bane yen misalne ternyata to selingkuhan i bapa nagih tanggung jawab, buik jeg uug prajani keluarga ragene toh.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengemis Zaman Sekarang
Balinese
Raris engken carane menahin kebijakan gering agung varian baru Covid-19 jani pemerintah perlu nabehin migitasi adenan.
English
-
Indonesian
Lantas bagaimana cara memperbaiki kebijakan penanganan bencana varian baru Covid-19 adalah pemerintah perlu memperkuat mitigasi lebih baik.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Men yen taken tiange “ adi pragat uptade gen di media sosial?” kene sautne “ pang nuutin jaman! ”, “dot gen je”, “nuutin keneh tiange je”, akeh san pesaur timpal-timpal tiange. Sujatine sing engken uptade status ring sosial media, nangin sampunang ngawag-ngawag ngae status.
English
-
Indonesian
-
Literature SETIAP
Balinese
Mih,,, engken serune len suba ngae kaketo sane ten nelahang bayu liu utawi coba-coba polih hadiah.
English
-
Indonesian
-
Literature Seperti orang-orang yang bingung mencari bahan pembicaraan di BASAbali wiki untuk ngegibah dan membicarakan orang lain
Balinese
Iraga masyarakat Bali sampun sepatutne mekeneh krana akeh wisatawan asing sane wikan minakadi yening jagi metumbasan sampun uning ajin barang, sampun wikan mekarya bisnis ngerengkar motor sane engken motor punika malih ke sewaang oleh wisatawan asing sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Solusi Supaya Tidak ada Kemacetan seperti Gerombolan Serangga
Balinese
Bali kasub asri tapi yen suba cara kene, pasti jelek penampen wisatawan mancanegara ane teka mai, engken ne nyama?
English
-
Indonesian
-
Literature Surfing bareng sampah? Bagaimana ini semeton?
Balinese
Jani pang engken ngetiang linuh pang sing kejadian Ben.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata tertib
Balinese
Nah disubane keto engken carane ngae apang alit alite demen mangigel puniki?
English
-
Indonesian
Namun sekarang banyak sekali anak-anak yang tidak suka menari, kalau dipaksa nanti salah sendiri.
Literature Tetap Melestarikan Budaya bali
Balinese
Engken nah yee cara ne misa panak cenik toh maplalian alat musik tradisional.
English
-
Indonesian
-
Literature Tetep Melestarikan kebudayaan Bali
Balinese
Titiang mikir engken nah ye generasi panak-panak jaman jani, panak cenik gen sing misa maplalian alat musik tradisional.
English
-
Indonesian
-
Literature Tetep Melestarikan kebudayaan Bali
Balinese
Misi yen tlektekang jani bajang bajang e mare neked di pure sg je bantene unggahange malu melange ,nanging jek hpne jemake malu agone mefoto lantas fotone malunan unggahe di sosmed , ngendahan cin to masi ade kanti ngemasin viral ladne taen ade bajang bajang ane ngae tiktok di pure sambilange nunas bije misi sambilange kedek kedek, Mihh kenehang teh ije be kaden medah vidione to jek ajak agumian mebalih sube ,tiang ajin turu dadi nak bali men heran bane nepuk,bakat kenehenang masi bane yen anak luar nepuk engken je kenehne .Aduhhh jek inguh keneh tiange jani yen ngenehang ang truna truni baline jani , harepan tiange apang jani truna truna baline ngidang inget teken kewajiban ,lan bajang bajang e jani ngidang ngerti teken tata care mabusana yen luas ke pure apang sopan ngenah lan pang sg jelek tepuke teken wisatawan ane teke ke bali,apang sg nyan campahange budaya iragene ulian irage pedidi ane tepuke nyampahang malunan , lan apang ngdang ngemang contoh ane luung baang cerik cerik jani ane ade di bali pang sg lakar ane bajang" an dadine ngemang contoh ane jelek baang ane cenikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Truna Truni Bali
Balinese
Uling sosialisasi puniki iraga nawang engken carane mabahasa Bali sane becik, napi pentingne nganggen Bahasa Bali ring kehidupan sehari-hari, lan punapa antuk mangda Bahasa Bali puniki iraga ngelestariang.
English
-
Indonesian
Lomba Wikithon ini adalah salah satu gerbang yang dibuat oleh para generasi muda yang tanggap akan pentingnya kelestarian Bahasa Bali.
Literature UPAYA MELESTARIKAN BAHASA BALI DI ERA 4.0
Balinese
tiang nepukin got ane liu misi lulu ento ngerananyang yeh got e tusing lancar lan mampet ulian liu anak e sembarangan ngutang lulu nh engken cara ne apang warga sadar lan nyak gotong royong agar got e kedas
English
-
Indonesian
saya melihat selokan yg banyak sampah, itu yg menyebabkan air nya tdk bisa mengalir.
Literature selokan yg tersumbat
Balinese
perpus ne sepi sing ada murid nak mabaca buku ka jaman jani, tiang masi mikir engken ye panak-panak misa mabaca buku 1 gen, pang sing yee meplalian game gen gae ne di jumah,sekolah, miwah manapun.
English
-
Indonesian
-
Literature tetap belajar supaya pintar
Balinese
Nak nak cenik jani sube ngidang negak motor Pidan dimasa masa tyang smp mre ngidang negak motor jaman jani kls 5 sd sube ngidang kesyab tyang nolihg dijalanann ngeber ngeber dijalan ngabe motorr astungkaraa je selamat men sing engken nasibne to untung tuhan baik ngemaang keselamatann tyang mikir sing nyeh dijalanan padahal nu cenik
English
-
Indonesian
-
Literature Orang kecil mengendarai motor
Balinese
engken je yen keindahan lan keasrianne ilang?
English
One of its tourist destinations is the beach.
Indonesian
Bagaimana jika keindahan dan ke asrian pantai itu hilang cuma karena banyak nya sampah yang ada di pesisir pantai yang di akibatkan oleh aktivitas di sekitar pantai maupun dari sampah yang terbawa oleh ombak pantai.Supaya hal tersebu tidak terjadi karena banyak orang yang tidak peduli dengan kebersihan pesisir pantai.
Literature Menjaga kebersihan di pesisir pantai
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
Indonesian
Lihat komentar dari fitur What'sUp kami di tautan ini:
Government Many foreign tourists have violated Nyepi regulations in Bali. What should we do?
Balinese
Halo nyame ???????? Engken kabar ne
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi olahraga Baan toleransi
Balinese
Haaiii, engken kabare??
English
-
Indonesian
Haaiii, apa kabar nihh?
Comics Nincapang pariwisata bali
Balinese
Penutup :Paksi Ireng uning sane engken parilaksana sane patut utawi kaon, iraga dados jadma manusa seken lakar maparilaksana sane jele kemanten?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Nulad Laksanan Paksi Ireng
Balinese
Nah ing engken, Wi be nebak kar kene jawaban Luh ne." ("Suksma Luh ink jujur ken Wi, alasan Luh ing nyak ajak Wi")
English
-
Indonesian
Wi : "Sekarang kan sudah tinggal menunggu tamat (sekolah), Wi sekarang mau berterus terang.
Comics Pacentokan Meme 2018 1
Balinese
Kene ba iraga yen kal dadi pemimpin harus maan malu ngerasaang engken dadi masyarakat, pangsing ngidang tuah dadi tukang arah dogen, di maan duman gae pangsing simalu ngorang arah.
English
-
Indonesian
Begini seharusnya jika ingin menjadi pemimpin, harus merasakan menjadi masyarakat, agar tidak menjadi tukang arah saja, jika mendapatkan kerjaan tidak paling pertama yang berkata 'arah'.
VisualArt RAJA BUDUH APA MUDUH DADI RAJA?
Balinese
A: Pang engken to
English
B: That is called reforestation or replanting trees.
Indonesian
A: Itu biar bagaimana?
Comics Reboisasi
Balinese
Engken unduke senggak ngoyong di jumah dogen basange pragat kerase seduk.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Keweh pesan ngalih gae di masan pandemi nenenan, ngae tiang bingung engken carane ngalih pipis.
English
Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.
Indonesian
Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
Literature Semangat Roti Lapis Segitiga Melawan Pandemi Corona
Balinese
Tuturange suba engken carane apang bakat pipise ento.
English
-
Indonesian
Karena sangat ingin mendapatkan uang tersebut, saya kasi tahu agar menelpon saya nanti karena saya ingin mencari solusi bagaimana caranya saya memberikan uang voucher tersebut.
Womens Spirit Undian Pipis Jutaan
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
English
Please see comments from our What's Up feature:
Indonesian
Lihat komentar dari fitur What'sUp kami di tautan ini:
Government What could we do to reduce traffic jams?
Balinese
Raris cingakin komentar ring fitur Engken Ton ring tautan puniki:
Government What do you think about the new facilities at Besakih Temple?
Balinese
Pokokne irage harus ngae rencana engken caranne apang bise ngae Bali mekebyah - kebyah lan terjaga selalu, namon sing mulai ulin irage ne ngubah terus nyen ketunden?
English
-
Indonesian
-
Literature Mana Bali Saya Yang Cantik Itu?
Balinese
Halo ton, tahun depan sube pemilu nih, pemimpin sane engken keedotang?
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Untuk Seorang Pemimpin
Balinese
takonin lante teken ratu pedande nganggon bahasa bali alus ane lenan tusing ade ne ngerti lan paling lakar mesaut engken.
English
-
Indonesian
-
Literature tidak ada
Balinese
ulian care jaman ne Jani Liu anak tusing bise mebasa Bali lan Nawang krune-krune asa Bali care sekadi titiang pedidi, Apang bisa anak siswa-siswi ane Jani me etika ane luung, mebasa Bali melah , Apang Nawang engken budaya Bali e miwah Apang Nawang mase cerita- cerita Bali sane dados anggen pengetahuan.
English
-
Indonesian
-
Literature opini tentang adanya situs BASAbali Wiki
Balinese
Mih jek dedarane gen daar ne tapi sing inget ngutang luu.Ape kaden ane ngranaang, apa mule males atau engken?
English
-
Indonesian
-
Literature Kok masih saja ada sampah di pinggir pantai ya?