Yang

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:16, 18 January 2020 by Dwayuwidya (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |is root=Yes |root=Tiang; |media=yang |andap=yang |kasar=cang; ake; |alus sor=titiang |alus mider=tiang |mider=tiang |related words=ia; awa...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "Tiang;"
Definitions
  • yang inggih punika kruna sane kanggen nyinahang angga soang-soang (Andap) ban
  • saya adalah kata ganti orang pertama yang berbicara atau yang menulis (dalam ragam formal atau resmi); aku adalah kata ganti orang pertama yang berbicara atau yang menulis (dalam ragam akrab) id
Translation in English
I am; me
Translation in Indonesian
aku; saya; hamba
Synonyms
  • Tiang (h)
  • Cang (k)
  • ake (k)
  • Titiang (h)
  • Antonyms
  • Ia (l)
  • Cai (k)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    cang; ake;
    Andap
    yang
    Alus sor
    titiang
    Alus madya
    -
    Alus mider
    tiang
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    didian yang jumah, tusing ada nyen.
    English
    i am alone in the home
    Indonesian
    saya sendiri di rumah, tidak ada siapa
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Niki nomor sane ngehubungin tiang kene isin sms ne" saye di malaysia ingin pindahkan harta sya tuk bekal hidup di indonesia, bila cik orang jujur bsa mnjaga amanah untuk titip smtara, wh4ats app sy di +60175173668, nike isin sma ne "Betul ke awak dari malaysia saye pun dari malaysia juga"nike pesaut tiang e, malebosne kawalesan malih " betul betul betul , jadi cik gak mau harta jadi sya hubungi yang lain saja" lantas pesaut tiang e " ashiappp, besok mau nipu belajar dulu nanti kena tipu balik baru tau rasa, .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit " Tukang Hoax Kena Prank "
    Balinese
    Taler sampun munggah ring Pancasila sila pertama sane mawosang “Ketuhanan Yang Maha Esa”.
    English
    As stated in the first principle of Pancasila reads "Belief in the One and Only God".
    Indonesian
    Sebagaimana tercantum pada sila pertama Pancasila berbunyi “Ketuhanan Yang Maha Esa”.
    Intercultural "Ge-Gambelan" as a Guide to Religious Life Towards Unity in Differences
    Balinese
    "Sebuah Perbedaan yang Menjadi Penerang Seluruh Dunia"
    English
    Different religions do not mean we have different feelings But in fact we are one, become one unit in the Republic of Indonesia, especially we in Bali.
    Indonesian
    Berbeda orang-orangnya

    Berbeda keinginan dan pemikiran Namun sesungguhnya kita satu rasa Demikian lah sesungguhnya

    Berbeda-beda tetapi tetap satu jua.
    Intercultural a difference that shades the world
    Balinese
    Jeg liu tiang nepukin isin baliho

    'jangan lupa pilih no xxx'

    'xxx pilihan yang tepat'.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Adi Bali Liu Baliho?
    Balinese
    Pinih ajeng ngiring ngaturang angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa, sangkaning pasuecan Ida iraga sareng sami prasida mapupul sadu arep ring acara Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Alas Boya Ja Abian
    Balinese
    Benjang pungkur iraga dados “ibu” “Jika saya tidak bisa menjadi wanita karir yang hebat, Saya bisa mendidik anak saya menjadi Anak yang Hebat.” Geguat punika mangda setata dados “motivasi” ring kahanan napi ja, anak istri punika prasida dados tetuladan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    “Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali?”

    Om Swastiastu;

    Sane wangiang titiang: angga panureksa makesami, sane wangiang titiang Tim BASAbali Wiki, punika taler para atiti sareng sami sane tresnasihin titiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali
    Balinese
    Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani. Oleh Para Calon Pemimpin Bali
    Balinese
    Pinih kapertama ngiring iraga sareng sami nunas icamajeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, iraga prasida mapupul jagi ngebaosan nanginin indik "Arsitektur Rumah Bali yang Hilang".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Arsitektur Rumah Bali yang Hilang
    Balinese
    Murda : Arsitektur Rumah Bali yang Hilang

    Penulis : Luh Ayu Wipra Dharmapatni Prabali Kategori : Masyarakat Umum Caka :2023/2024 Sekolah : SMA N 1 UBUD

    Genah : Peliatan, Ubud, Bali
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Arsitektur Rumah Bali yang Hilang
    Balinese
    Kembali pada I Gusti Agung Gede Mengwi, percobaan pembunuhan yang baru saja Beliau alami tidak menyurutkan langkahnya menuju Istana Sukasada.
    English
    The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
    Indonesian
    Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    LEK AJAK TURIS ANE PATUH AJAK RAMBU DI TONGOS RAGE SEDANGKAN IRAGE SING PATUH AJAK RAMBU Hampir suai rage nepuk rambu rambu ane sing patuhin ajak masyarakat salah satu ne tongosne ada di pinggir peken bahkan saat ada rambu dilarang parkir nu masih ada tukang parkir yang memperboleh kan parkir motor ditu padahal subo jelas jelas diduurne ada rambu dilarang parkir.
    English
    There are still many local residents who park their motorbikes in the wrong place, but foreign tourists don't follow suit, even though they pay more for parking there, they choose to park their motorbikes in their place, so we as local people should be ashamed of these tourists because they can't follow the rules.
    Indonesian
    meskipun masih banyak warga lokal yang markir motor tidak pada tempatnya namun bule/turis itu tidak mengikuti nya meskipun disana bayar parkir nya lebih mahal ia memilih untuk memarkirkan motor pada tempatnya, dengan demikian kita sebagai masyarakat lokal harus nya malu dengan turis itu karena tidak bisa mencontohkan peraturan yang baik di negara sendiri.
    Literature MALU SAMA TURIS YANG PATUH TERHADAP RAMBU KITA SEDANGKAN KITA TIDAK MENAATI NYA
    Balinese
    Nganggen bahasa Bali ring sekolah, jumah, melali, dije gen iraga harus nganggo bahasa Bali pang anake nawang iraga to nak Bali tulen, apin sing bise bahasa alus yang penting tileh melestarikan bahasa Bali.
    English
    My opinion about the BASAbali Wiki platform can encourage you to participate in civic issues is that what we know is that this site based on knowledge of Balinese language and culture this year won an international award from Linguapax for its initiative to revitalize the Balinese language in the millennial era.
    Indonesian
    Pendapat saya mengenai platfrom BASAbali Wiki dapat mendorong ansa untuk berpartisipasi dalam isu-isu sipil ialah dimana yang kita ketahui, situs berbasis pengetahuan bahasa dan budaya masyarakat Bali ini tahun ini berhasil meraih penghargaan internasional dari Linguapax atas prakarsa revitalisasi bahasa Bali dalam era milenial.
    Literature BASAbali Wiki di kalangan remaja
    Balinese
    pengemasan isu- isu sipil yang di kemasa olih hal- hal sane kreatif lan ngehadirin budaya sane beragam sane menambah niali plus untuk mendorong irage berpartisipasi dalam isu- isu sipil
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BASAbali wiki dapat mendorong untuk berpartisipasi dalam isu isu politik
    Balinese
    Suksmaning manah aturang titiang majeng ring panurekse,suksme antuk galah sane ketibe ring padewekan titiang,sadurung titiang ngaturang pidarta, pinih riin ngiring ngaturang suksmaning manah majeng ring Ida Shang yang Widi Wasa malarapan antuk puja pangan jali umat "Om Swastyastu" Sane mangkin titiang jagi ngaturang pidarta sane mamurda "Bahaya Sampah Plastik"
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya Sampah Plastik
    Balinese
    Engkau ialah pulau yang penuh dengan gemerlap cahaya kesenian, kesenian sampun mendarah daging tekening pulau Bali, tanpa adanya seni pulau ini rasanya tak hidup.
    English
    -
    Indonesian
    Mereka menjadi tak mencintai pulau sendiri dan lebih memilih gaya yang ada di negara lain, hal tersebut bisa dibilang sebagai dampak negatif bagi kelestarian pulau ini.
    Literature Bali Tercinta
    Balinese
    Banyaknya orang yang terjerumus westernisasi membuat pola pikir, serta gaya pakaian mereka berubah.
    English
    -
    Indonesian
    pulauku tercinta dan terkasih, Bali.
    Literature Bali Tercinta
    Balinese
    Pinih riin titiang ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa sangkaning asung kerta wara nugraha Ida, titiang prasida ngemiletin lomba Wikithon Partisipasi Publik Bali Berorasi puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kebus Ngawinang Makudus
    Balinese
    -Angganing panureksa sané dahat kusumayang titiang,

    -Ida Dane sareng sami sane wangiang titiang, -punika taler para pamilet lomba "Orasi Basa Bali" sané tresnasihin titiang

    Angayubagian pisan aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tuhan Yang Maha Esa,duaning sangkaning asung kerta wara nugraha Ida,titiang prasida iriki ngaturang orasi tur prasida iraga sareng sami mapupul iriki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Keni Krisis Toya
    Balinese
    Suksma aturang titiang majeng ring pangenter acara antuk galah sane sampun kapaica ring sikian titiang Sane wangiang titiang angga parwataka sane sampun prasida ngelaksanayang acara sane becik sekadi mangkin, taler para pamilet wimbakara orasi kusumayang titiang, titiang ngaturang rasa angayubagia miwah suksmaning manah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa riantukan sangkaning asungkarta waranugraha Ida titiang ping kalih ida dane sareng sami prasida mapupul iriki jagi ngemiletin wimbakara orasi sane maunteng “masalah apa yang paling mendesak untuk diselesaikan oleh calon pemimpin Bali”.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali darurat luu plastik
    Balinese
    Seperti yang kita tau pulau bali adalah pulau yang memiliki banyak pura dan tempat wisata yang menarik dan sering disebut dengan pulau dewata.
    English
    -
    Indonesian
    Seperti yang kita tau pulau bali adalah pulau yang memiliki banyak pura dan tempat wisata yang menarik dan sering disebut dengan pulau dewata.
    Literature Bali di masa yang akan datang
    Balinese
    Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
    English
    At the beginning of 2020 the natural disaster, known as the covid 19 outbreak, was a time of hard to get a job, hard to earn money, after that Bali's economy collapsed.
    Indonesian
    Pada awal tahun 2020 bencana alam, yang dikenal sebagai wabah covid 19, adalah masa sulit untuk mendapatkan pekerjaan, sulit untuk mendapatkan uang, setelah itu ekonomi Bali runtuh.
    Literature Bali bangkit, dari keterpurukan
    Balinese
    Dumogi Bali tetep dados surga tersembunyi yang mendunia lan prasida dados destinasi tetujon wisata sane pinih Utama ring dura negara ring panglimbak pariwisata, sepatutnyane Bali tetep nguratiang aspek-aspek mabuat sekadi kaselamatan, keamanan, lan kenyamanan wisatawan sane rauh ke Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwasata bali sudah terkenal di mancanegara
    Balinese
    Karna ngelah ketertarikan yang sangat besar sehingga Mereka melajah sangat fokus lan antusias, mungkin karna gerakanne sangat unik sareng menantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tarian Bali ke berbagai negara - Ni Putu Dita Ayu Purnama
    Balinese
    Kudang hari yang lalu sampun hari kelulusan mbok-mbok sareng bli-bli kelas roras.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Merusak Baju Gampang, Kenapa Tidak Disumbangkan Saja
    Balinese
    tiang harap kepada Bendesa daerah amed lan Bupati amed agar di aspal biar tidak ada kecelakaan yang merugikan kita semua.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jalan yang rusak di karangasem
    Balinese
    Bali merupakan budaya khas dari Indonesia Len uli yang uli yang mempunyai ciri-ciri kebudayaan ne nu menyembah seorang dewa atau roh kepercayaan demi menolong suatu resiko yang terjadi di Bali seperti kekeringan yeh nyidang kelaparan, sehingga mereka mempersembahkan sesajen permohonan pengabulan doa tersebut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Budaya bali
    Balinese
    Pelajar di Bali menghadapi kenyataan pahit dari intimidasi dan kekerasan yang terus berlanjut baik di sekolah maupun online, terjebak dalam pusaran penyiksaan fisik, verbal, dan psikologis yang merusak harapan dan mimpi generasi penerus kita.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bullying
    Balinese
    Saya berharap pemimpin bali yang akan terpilih di tahun 2024 agar menghadapi secara serius segala bentuk bullying serta menyadari pentingnya mencegah bullying sebelum menimbulkan konsekuensi yang lebih besar di masa depan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bullying
    Balinese
    Pelajar adalah yang membentuk masa depan Bali dan Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bullying
    Balinese
    Ringgalahe mangkin, titiang ingin membicarakan tentang sebuah filsafat yang menjadi pondasi kehidupan masyarakat Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bullying
    Balinese
    Puisinnyané sané mamurda Perempuan yang Menjadi Pelaut ngranjing ring nominasi lomba cipta puisi nasional sané kalaksanayang olih Leon Agusta Institute ring warsa 2014.
    English
    She went into a coma after falling off her motorcycle and died on April 2, 2019 due to a severe cerebral haemorrhage.
    Indonesian
    Puisinya yang berjudul “Perempuan yang Menjadi Pelaut” masuk dalam nominasi lomba cipta puisi nasional yang digelar oleh Leon Agusta Institute pada tahun 2014.
    Biography of Caesilia Nina Yanuariani Reina Caesilia
    Balinese
    Nanging nika adanne cobaan idup, sane baanga olih Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Konsisten dan Kreatif, Kunci Utama dalam Kebijakan Pandemi
    Balinese
    Dasaksara kepah dados dasa wijaksara, inggih punika Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
    English
    Dasaksara consists of ten wijaksara, namely Sang, Bang, Tang, Ang, Ing, Nang, Mang, Śing, Wang, Yang.
    Indonesian
    Kutukan itu berakhir jika ia melahirkan seorang putra titisan Siwa.
    VisualArt Dasaksara Hanoman
    Balinese
    pengemasan isu- isu sipil yang di kemasa olih hal- hal sane kreatif lan ngehadirin budaya sane beragam sane menambah niali plus untuk mendorong irage berpartisipasi dalam isu- isu sipil
    English
    Where the issues that are often found are, political, social, cultural, economic, and educational issues.
    Indonesian
    Sane Lienan titiang ngucap pengemasan menegai masalah sosial sangat becik lan menaric pisan, dikemas ngangen konsep melienan, lan kreatif, niki nembah Krama Balinyane, seneng mirengan isu- isue sosial niki.
    Literature Mengembangkan tingkat tutur berbahasa bali wiki
    Balinese
    Yadin mabinayan kepercayaan, keyakinan iraga dados jatma maagama nénten wénten lian wantah ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tuhan Yang Maha Ésa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Differences Are Not a Barrier to Making Friends
    Balinese
    Padahal sujatine Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tuhan Yang Maha Esa wantah ngajahin iraga antuk nilai-nilai kebaikan mangda iraga saling tresna asih sareng sami, mangda iraga prasida idup harmonis lan saling asah, asih, asuh ring tengahing pabinayan sane akeh puniki.
    English
    A different point of view should not be a reason to insult or bring down other religions.
    Indonesian
    Cara pandang yang berbeda janganlah menjadi alasan untuk menghina ataupun menjatuhkan agama yang lainnya.
    Intercultural Differences as Knowledge
    Balinese
    "Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani Oleh Para Calon Pemimpin Bali?"
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Dijajah
    Balinese
    Yok bareng-bareng amankan bali, Stop penggundulan hutan lan yok reboisasi, ciptakan bali sebagai provinsi yang asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bencana datang dari ulah orang yang tidak bertanggung jawab
    Balinese
    Menurut tiang, sinamian kebijakan yang diterapkan sampun medasar ring kepentingan masyarakat tur sampun dikaji mendalam sehingga cukup relevan ring keadaan sane mangkin.
    English
    In my opinion, all the policies implemented have been based on the interests of society and in a depth studies so they are quite relevant to the current situation.
    Indonesian
    Menurut saya, seluruh kebijakan yang diterapkan sudah didasarkan pada kepentingan masyarakat dan pengkajian mendalam sehingga sudah cukup relevan dengan keadaan saat ini.
    Literature Disiplin dan Kerja sama adalah Kunci
    Balinese
    Undang-Undang taler ngawedar indik disinformasi sane sampun kasurat ring Undang-Undang No. 19 Tahun 2016 mantuk Informasi Dan Transaksi Elektronik Pasal 45A Ayat 2 sane dagingnyanne; "setiap orang yang dengan sengaja dan tanpa hak menyebarkan informasi yang ditujukan untuk menimbulkan rasa kebencian dan permusuhan individu dan/atau kelompok masyarakat tertentu berdasarkan atas suku, agama, ras dan antar golongan (SARA) sebagaimana dimaksud dalam pasal 29 ayat (2) dipidana dengan paling lama 6 (enam) tahun dan/atau denda paling banyak Rp.1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Disinformasi
    Balinese
    Meluapnya isu-isu publik taler mengharuskan iraga untuk sareng berpartisipasi wantah upaya menuangkan aspirasi miwah opini yang kita miliki sehingga dapat menghasilkan suatu keputusan dengan inovasi-inovasi yang mendukung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
    Balinese
    Ento awanan kala Presiden Sukarno nyumunin nlatarang wangun Pancasilane (1 Juni 1945), paundukan ka niskala lakuna '(ketuhanan yang berkebudayaan)' kapejang paling duri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
    Balinese
    Kepercayaan sane midep siriki, inggih punika percaye ring kawentenan Ida Sang Hyang Widhi Wasa utawi Tubang Yang Maha Esa.
    English
    The belief that is meant here is to believe in the existence of Ida Sang Hyang Widhi Wasa or God Almighty.
    Indonesian
    Kepercayaan yang di maksud disini yaitu percaya dengan keberadaan Ida Sang Hyang Widhi Wasa atau Tuhan Yang Maha Esa.
    Intercultural Even though we have different religions, we are still siblings
    Balinese
    “Andai ku Gayus Tambunan, yang bisa pergi ke Bali.” Ene kutipan lagu majudul Gayus Tambunan ane taen viral warsa ane pidan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Gayus Tambunan
    Balinese
    Manut Manah Titiang, BasaBali Wiki wantah platform yang nyiagayang makudang kudang konten sane prasida nudut pikayunan parayowana sajeroning melajahin Basa Bali druwene.
    English
    -
    Indonesian
    Menurut opini saya pribadi, Flatform BasaBali Wiki ini sangat memudahkan generasi muda dalam penggunaan Bahasa Bali di kehidupan sehari-hari, sehingga pelestarian Bahasa Bali sebagai Warisan Budaya dapat terus terjaga sampai ke anak cucu kita nanti.
    Literature Kenali Bahasa Bali melalui BasaBali Wiki
    Balinese
    jadilah orang yang pintar menggunakan media sosial.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Giveaway 10jt di Instagram Hoax
    Balinese
    mai mai jani kal tlatarang ape ento pemilu”

    “pemilu inggih punika (penjelasan nak milih keto pokokne luberjurdil” “oh ketooo” “bindan pemilu to jagi kalaksanayang?”

    “yeh be yang Orin taun depan, suba paek ne semeton”
    English
    U don't know pemilu?
    Indonesian
    Pemilu?
    Literature Pemimpin baik, pemimpin merakyat
    Balinese
    Sedurung titiang ngelanturang atur ngiring pinih ajeng iraga sareng sami nunas ica majeng ring ida sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan Yang Maha Esa duaning sangkaning paswecan Ida presida raris iraga mesadu ajeng ring galahe tur genahe sane becik puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government HUT KEMERDEKAAN RI KE 78
    Balinese
    Peselan blk puniki sederhana lan jegeg, cocok digunakan olih wanita Bali yang khas antuk bok lantang selem.
    English
    -
    Indonesian
    Ikat rambut ini sederhana dan cantik, cocok digunakan oleh perempuan bali yang khas dengan rambut hitam panjang.
    Literature Usaha Ikat Rambut Bantu Tingkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
    Balinese
    Maka saran saya untuk pemimpin bali selanjutnya saya ingin budaya bali terus berkembang menjadi lebih baik karena buadaya bali adalah ciri kas yang hanya di miliki oleh pulau bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Harapan saya kepada yang terpilih
    Balinese
    Karena di jaman sekarang budaya bali mulai terancam karena adanya budaya budaya asing yang masuk ke dalam pulau bali dengan sangat mudah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Harapan saya kepada yang terpilih
    Balinese
    Saya ingin pemimpin bali yang terpilih di tahun 2024 nanti bisa membuat buadaya bali semakin berkembang seperti gambelan bali, tari tarian bali, bahasa bali dan lain lain.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Harapan saya kepada yang terpilih
    Balinese
    Nanging saling madue, saling ngajiang lan saling tresnain pacang ngawetuang iraga sareng sami, ngwangun kepribadian lan harmonisasi ring makasami palemahan kahuripan, sane pamuputnyane prasida ngawetuang negara sane kuat madasar antuk sila Ketuhanan Yang Maha Esa.
    English
    But having each other, respecting and loving each other will unite us, shape personality and harmony in all lines of life, which will ultimately be able to create a strong nation based on the precepts of Belief in One Almighty God.
    Indonesian
    Namun saling memiliki, saling menghargai dan saling mencintai akan menyatukan kita, membentuk kepribadian dan keharmonisasi disegala lini kehidupan, yang pada akhirnya mampu menciptakan negara yang kuat berlandaskan sila Ketuhanan Yang Maha Esa.
    Intercultural Harmonization Through Tat Twam Asi
    Balinese
    Penelusuran punika dilakukan dengan memasukkan kata kunci " perempuan misterius evakuasi korban di sungai" hasilne wenten beberapa video serupa yang di unggah beberapa channel YouTube.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
    Balinese
    Yang dimuat channel YouTube Tribunnews.com.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
    Balinese
    pengemasan isu- isu sipil yang di kemasa olih hal- hal sane kreatif lan ngehadirin budaya sane beragam sane menambah niali plus untuk mendorong irage berpartisipasi dalam isu- isu sipil
    English
    Apart from that, I can say that the packaging of civil issues is quite interesting, and packaged to look different, this will add someone to listen to these issues.
    Indonesian
    Selain itu, saya dapat mengatakan bahwa pengemasan masalah perdata cukup menarik, dan dikemas agar terlihat berbeda, ini akan menambah seseorang untuk mendengarkan masalah ini.
    Literature Bagaimana Platform BASabali Wiki dapat mendorong Anda untuk berpatisipasi dalam isu- isu sipil?
    Balinese
    Ring warsa 1991 ngamedalang album kaperatama antuk murda “Istana Yang Hilang” sane maka arranger Raidy Noor.
    English
    In 1991 published her first album entitled The Lost Palace with arranger Raidy Noor.
    Indonesian
    Ia kembali meluncurkan album solo bertajuk Svara Semesta.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    Album gendingannyane inggih punika Istana Yang Hilang (1991), Svara Semesta (2011), Svara Semesta 2 (2015).
    English
    In 1991 published her first album entitled The Lost Palace with arranger Raidy Noor.
    Indonesian
    Ia kembali meluncurkan album solo bertajuk Svara Semesta.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    “Apang ja Bisa Masekolah” satua bawak (cerpén) ragané polih juara harapan I pacentokan nyurat satwa Bali sajebag Bali (1994). “Lombok Yang Bali” satua bawak indik papelesiran pacentokan saking Bali Post, polih juara II (1995). “Dara Dalam Botol Perahu”, juara harapan I pacentokan nyurat puisi sawewengkon Bali ring ‘Pekan Orientasi Kelautan’ Dénpasar (1999).
    English
    “Apang ja Bisa Maschool”, her short story won the first prize in the Bali Unity Writing Competition throughout Bali (1994). “Lombok Yang Bali”, a short story about sightseeing, competitions at the Bali Post, won 2nd place (1995). “Dara in a Boat Bottle”, the first runner-up in the poetry writing competition in Bali in the 'Sea Orientation Week' Dénpasar (1999).
    Indonesian
    Menulis sastra Indonésia berupa puisi dan cerpén sejak di majalah Era SMP Negeri 2 Tabanan (1989-1991).
    Biography of I Gusti Ayu Putu Mahindu Dewi Purbarini
    Balinese
    Selanturnyane sareng teater Mandiri sane kajujukang ring warsa 1971, madasar antuk konsep “bertolak dari yang ada (matungkalik saking sane wenten)”.
    English
    However, Putu is more familiar with the world of literature, language, and earth science.
    Indonesian
    Selanjutnya dengan Teater Mandiri yang didirikan pada tahun 1971, dengan konsep "Bertolak dari Yang Ada".
    Biography of I Gusti Ngurah Putu Wijaya
    Balinese
    Apa melahne dini, yadiastun tusing kuangan tetadan yang tusing ngelah pianak, precuma idupe,” keto pasaut I Kurmawane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Kurmawa Ngambul
    Balinese
    Awalnya ia hanya menulis non sastra seperti jurnal, artikel, opini, esai, buku populer, dan yang lainnya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of I Putu Suweka Oka Sugiharta
    Balinese
    Om swastyastu aturang titiang, hal yang paling mendesak yang harus diselesaikan oleh calon pemimpin bali, inggih punike infrastruktur sane durung memadai di wilayah-wilayah pedesaan di bali, ingih punika miwah jalan sane sampun benyah, jembatan sane sampun rapuk lan penerangan di desan nyane durung galang, titiang selaku warga bali, ingin hal nike dibenahi, miwah pariwisata bali jagi jadi tulang punggung baline ne sane sampun bangkit, infrastruktur sane becik nyihnayang komitmen iraga majeng ring kenyamanan lan keamanan bersama, pemerintan patut urati pisan ring pikobet puniki, mangda sahananing pamargi sane kamargiang prasida rahayu, degdeg tur madaging pangajap-ajap Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang, ampurayang atur titiang yening wenten kaiwangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Infrastruktur nenten memadai
    Balinese
    Saat ini basa bali sangat mudah untuk dipelajari dengan berbagai cara yang menarik ,salah satunya bisa lewat platform BASABali Wiki .Platform BASABali Wiki inggih punika situs sane medaging pengetahuan lan budaya masyarakat Bali ,mangda situs puniki mawiguna sane patut iraga pinaka masyarakat Bali mangda prasida becik ngangge situs puniki ke hal hal yang bermanfaat .
    English
    -
    Indonesian
    Menarik minat terhadap isu isu sipil melalui platform BASABali Wiki.
    Literature Menarik minat dalam membahas isu sipil melalui platform BASABali Wiki
    Balinese
    Kualitas jalan yang baik dapat memperpendek jarak tempuh dari satu kota ke kota lain.Pada 2015, waktu tempuh per 100 km rata rata 2,7 jam, kemudian berkurang menjadi 2,2 jam pada 2019
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan Raya Rusak
    Balinese
    Kami berharap pemerintah bisa memperbaiki jalan raya yang rusak secepatnya karena banyak pengguna jalan terjadinya kecelakaan
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan Raya Rusak
    Balinese
    Disekitaran rumah saya ada beberapa jalanan yang bolong,dan sampah menumpuk di jalanan atau selokan hal tersebut membuat kebanjiran saat terjadinya hujan,dan pemandangan jadi terlihat buruk karna sampah berserakan dan jalan yang bolong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan bolong dan menumpuknya sampah
    Balinese
    •Solusi untuk pemerintah tolong di perhatikan jalanan dan sampah yang bolong dan berserakan supaya desa atau kota Bali dapat dilihat keindahan nya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan bolong dan menumpuknya sampah
    Balinese
    Keresahan tiyang adalah niki ade jln jebol yang durung di benahi oleh presiden lan bupati titiyang lan penduduk setempat sampun memajukan proposal kepadan pejabat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalan jebol
    Balinese
    Disekitaran rumah saya ada beberapa jalanan yang bolong,dan sampah menumpuk di jalanan atau selokan hal tersebut membuat kebanjiran saat terjadinya hujan,dan pemandangan jadi terlihat buruk karna sampah berserakan dan jalan yang bolong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalanan rusak dan sampah menumpuk
    Balinese
    •Solusi untuk pemerintah tolong di perhatikan jalanan dan sampah yang bolong dan berserakan supaya desa atau kota Bali dapat dilihat keindahan nya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Jalanan rusak dan sampah menumpuk
    Balinese
    Ida punika dados manusa, dados bhuta miwah dados dewa Bayi sané embas pinaka cihna "manusa ye"Catur Sanak/Kanda Pat Bhuta inggih punika Anggapati, Mrajapati, Banaspa lan Banaspati Raja sakadi simbol "bhuta ye", Linggih Panca Aksara Sang, Bang, Tang, Ang, Ing dan Aksara Swalalita yang dilengkapi pengangge sastra berupa Windu, Ardhacandra, Nada pinaka china Tri Murti / "dewa ye".
    English
    Kanda Pat Bhuta is what can eliminate good qualities in humans.
    Indonesian
    Kanda Pat Bhuta tersebut yang dapat menghilangkan sifat-sifat baik pada manusia.
    VisualArt KANDA PAT BHUTA
    Balinese
    Tata cara penanganan yang dapat dilakukan :
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KEMACETAN RING BALI(UBUD)
    Balinese
    Dasar hukum yang menjamin kebebasan beragama di Indonesia terdapat dalam Konstitusi, yaitu pasal 28E ayat 1 UUD 1945; setiap orang bebas memeluk agama dan beribadat menurut agamanya, memilih pendidikan dan pengajaran, memilih pekerjaan, memilih kewarganegaraan, memilih tempat tinggal di negara dan meninggalkannya, serta berhak kembali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural KERUKUNAN UMAT BERAGAMA
    Balinese
    Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Kadek Rasya Andika
    Balinese
    Cerita niki anggen sarana masyarakat ngidih pemerintah apang ngaenin edukasi sane maguna antuk "Perlindungan Terhadap Kaum Wanita yang Selalu dilecehkan dan dianggap tidak berdaya oleh Kaum Laki-Laki"
    English
    -
    Indonesian
    Nini Wegig di gambarkan Nenek - nenek bertangan 8 yang bisa menakuti bahkan dijadikan senjata untuk membunuh orang, dan memiliki kemaluan yang sewaktu - waktu bisa berubah menjadi wajah yang menyeramkan untuk menakuti laki-laki hidung belang yang ingin melecehkan perempuan.
    VisualArt Kawisesan I Nini Wegig
    Balinese
    Tata cara penanganan penanganan yang dapat dilakukan:

    -Ngamargiang paweweh margi ring makudang-kudang genah. -Ngicalang genah parkir liar -Ngadegang jalur alternatif sane lianan

    -Ngadegang jalur alternatif khusus motor
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kemacetan Ring Bali (Canggu)
    Balinese
    Pulau Bali antuk destinasi wisata internasional yang memiliki reputasi positif.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kesenjangan Ekonomi : Katiwasan Pikobet Sane Urgensi Antuk Calon Pemimpin Bali Ring Pemilu 2024
    Balinese
    Viral bule yang tolak aturan adat Bali saat nyepi Apa tanggapan atau solusi yang harus dilakukan pemerintah bali saat ini maupun di masa yang akan datang untuk mengatasi kasus tersebut?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kondisi bule sane wenten ring bali mangkin
    Balinese
    Bali adalah pulau seribu pura,pulau dewata,pulau dengan surga keindahan alamnya, dan pulau yang kental dengan adat dan sipiritualnya yang harus dijaga dan dilestarikan agar tidak rusak dan punah.Banyak wisatawan lokal maupun mancanegara datang ke bali untuk melihat budaya dan tempat wisata akan tetapi ada saja wisatawan yang tidak menaati aturan seperti menduduki pura dan membuang sampah di tempat suci maupun di tempat-tempat sakral padahal yang kita ketahui pelinggih merupaka tempat suci dalam agama hindu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kondisi bule sane wenten ring bali mangkin
    Balinese
    Pemerintah seharusnya membuat aturan yang tegas terhadap wisatawan maupun oknum wisatawan yang sering melanggar di bali, agar wisatawan yang ke bali tidak semena mena dalam berkunjung ke Bali,selain aturannya yang tegas dari pemerintah adanya peran penting yaitu pengarahan yang jelas dari tour guide juga dapat mengurangi tingkat pelanggaran dari wisatawan asing yang berkunjung ke Bali.Selain adanya peraturan yang tegas dan adanya arahan dari tour guide saya juga sangat berharap pemerintah dapat bertindak dengan cepat dan memberikan sanksi yang tegas kepada terdakwa wisatawan yang melanggar aturan yang berlaku
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kondisi bule sane wenten ring bali mangkin
    Balinese
    dampak dari wisatawan yang banyak juga menyebabkan kriminalitas,Tindak kejahatan yang muncul tidak hanya menyasar turis asing hingga menjadi korban.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kriminalitas pulau dewata
    Balinese
    narkoba: oknum yang terlibat dalam jual beli barang terlarang tidaklah sedikit, tidak hanya laki laki tetapi perempuan juga menjadi salah satu pengedar narkotika tersebut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kriminalitas pulau dewata
    Balinese
    Iriki iraga pacang ngaturang pidarta antuk tema: "Apa masalah paling mendesak yang harus ditangani oleh calon pemimpin di bali" lan topik: "kriminalitas sane magenah ring bali."
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kriminalitas sane magenah ring bali
    Balinese
    Om Santih Santih Santih Om

    Terjemahan ke dalam Bahasa Indonesia: Bakti kepada Guru Pengajar Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi, Ibu guru yang saya sayangi, Dan murid-murid yang kucintai,

    Dengan kebijaksanaan Sang Hyang Parama Wisesa, yang dengan restu dan anugrahnya saya bisa hadir ke hadapan semua untuk menjelaskan Bhakti ring Guru Pangajian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Lan Bhakti ring guru pengajian
    Balinese
    Provinsi Bali inggih punika silih sinunggil provinsi sane cukup terkenal ring indonesia krana madue aset devisa negara indonesia yang cukup tinggi sane marupa bidang pariwisatanyane lan madue kaindahan alam utawi budaya sane mawinan Bali terkenal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lawar Bali, Simbol Kaharmonisan lan keserasian penduduk diBali
    Balinese
    Utaminnyané ring Jembrana, orti sané mangkin samppun viral inggih punika "sampah TPA PEH Jembrana meluncur akibat rusaknya dua ekskavator yang rusak", tumpukan sampah yang meluncur mencemari lingkungan dan mengancam kesehatan masyarakat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Leluu plastik pinaka pikobet sane madurgama majeng ring kahuripane kawekas
    Balinese
    Saya minta maaf, tetapi saya tidak memiliki akses ke teks orasi Bahasa Bali yang panjang secara utuh di sini.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Lingkungan ring bali
    Balinese
    Di perkembangan jaman ne jani, sosial media dube dadi sarana yang baik tapi juga bisa menjadi sarana yang berbahaya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Literasi Hoaks di Kalangan Perempuan
    Balinese
    Ten je perlu iraga ngadopsi kuluk kuluk sane ade di rurunge, yang penting iraga tusing nyakitin kuluk kuluke nto.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
    Balinese
    Jadi harapan tiang semoga Bali bisa menjadi lebih baik dari yang sebelumnya
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI NE JANI
    Balinese
    Yening wenten sane korupsi bantuan sosial, harus dihukum yang setimpal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BEGINI SALAH BEGITU SALAH
    Balinese
    Pinaka para yowana negara Indonesia sané ngemanggehang kawéntenan petang utawi empat pilar kebangsaan utamannyané ngamargiang sila sané kaping kalih Pancasila inggih punika “Kemanusiaan yang adil dan beradab” iraga pinaka panegara Indonesia prasida ngamargiang pikayunan sané becik ring para jana sané tiosan nenten kémanten ring Indonesia, sakémaon makasami panegara sané tiosan sané rauh meriki ring Indonesia mawinan kawéntenan konflik puniki sané ngungsi ka Indonesia mawinan makudang kudang bencana utawi konflik sané wénten ring panegarannyané, para jana sané ngungsi mawinan konflik, prasida ngawewehin makudang kudang pikayunan sané becik ring sajeroning panegara Indonesia, ngawewehin ring sajeroning wewidangan ekonomi manawi ipun utawi dané kalugra makarya iriki.
    English
    -
    Indonesian
    Kita tidak boleh lupa bahwa beberapa orang yang paling inspiratif dan berpengaruh dalam seni, ilmu pengetahuan, politik dan teknologi adalah pengungsi, pencari suaka dan imigran.
    Literature Bagaimana sekarang?
    Balinese
    Tiang harap bali dimasa depan dados Bali sane bersih lan asri nenten malih wenten luu plastik ring Bali, Bali sane keloktah unik budayanya lan masyarakatne sane ramah, Bali ne makmur baik masyarakat lan ekonominya ring masa sekarang maupun masa depan untuk menjadikan Bali yang Harmoni
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Harmoni
    Balinese
    Tiang berharap, kedepanne masyarakat bali ngelah sistem literasi yang menarik, apang peminat ane ngebaca liu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bawa ilmu dari literasi
    Balinese
    Catur, empat, guru, empat guru yang harus kita hormati.
    English
    Now, remember to come to the voting center on February 14, 2024.
    Indonesian
    Kamu masih kecil udah pacaran, gini lo tanggal 14 Februari akan ada pemilu serentak.
    Literature Berbakti Pada Pemimpin
    Balinese
    Indonesia sane wenten ring dasar negara Pancasila sila ka-2 “Kemanusiaan yang adil dan beradab”, sameton Indonesia wantah ngwantu sameton Ukraina madasar sila ka-2 nyarengin sameton Ukraina antuk magenah samentara ring Indonesia tatujoné sameton Ukraina aman saking paperangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berbuat baik tetap mengikuti aturan hukum
    Balinese
    Pinaka warga Negara Indonesia manut sakadi dasar Negara Indonesia inggih punika Pancasila nomer 2 sané maosang “Kemanusiaan Yang Adil dan Beradab” sampun sapatutnyané yéning wénten sané ngungsi, I raga patut nerima warga sané jaga ngungsi, ten dados I raga mamilih jaga ngwantu anak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berperilaku yang Baik
    Balinese
    Dibi rahina saniscara tiang enten jam 6 semengan suba ningehen munyin siap e makruyukan sambil ningehen Tri Sandhya di TV e Jumah, tumben sing merase ongkeb tiang bangun Seger rasane sawireh dib man ujan jam 2 e, suud to tiang mandus yeh dingin lantas nyampat dinatahe kejep Suud to mebanten,be tes mulai tengai gumi Ubud e tiang pesu pas to e negak motor kal ke Indomaret meblanje pas be diperempatan diubud e macet Pesan Mobil e bek, motor e bek san ne negaken tamu e len sade ngawag ngabe motor das tabrak e motor yang tusing ngidang mekiba len tebus sajan Inguh dimotor e jek melablab asane dijalane apin be nganggon jaket ajak helm ape je me ngranang Ubud e kebus sajan nah?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature DIREBUS PANAS DIUBUD