Baana
From BASAbaliWiki
bhn.
Root
Other forms of "Baan"
—
Definitions
- made; do something; did something (by someone) (Andap) en
- dibuatnya; melakukan sesuatu (oleh seseorang) (Andap) id
Translation in English
made; do something; did something (by someone)
Translation in Indonesian
dibuatnya; melakukan sesuatu (oleh seseorang)
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Baana
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Lantas ajaka telu bareng-bareng mamaca ensiklopedia ento. Suba pragat baana mamaca bukune ento, makita lantas I Wayan nyemak buku len ane ada duur rak ane paling siduur. Bukune ento suba daki, buina usak brengbeng. Ngenah sajan bukune ento tusing taen apikanga. Makita lantas Luh Ayu Manik lan timpal-timpalne mamaca bukune ento. Mara kebit-kebitanga bukune ento misi gambaran ane aeng lan misi rerajahan. Jejeh ajaka papat mamaca bukune ento.
English
They all sat down and read the encyclopedia together. After finishing with that book, I Wayan reached for another book from the highest shelf. The book was covered in dust and tattered and clearly had never been looked after. Luh Ayu Manik and her friends all wanted to look inside it. But when they opened it, they saw that it contained scary images and sacred writings in Balinese script. They were too scared to read that book.
Indonesian
Mereka bertiga lalu ikut membaca ensiklopedia tersebut. Setelah selesai membaca buku itu, I Wayan lalu ingin mengambil buku lain yang ada di rak paling atas. Buku itu sudah kumal, rusak dan robek. Terlihat sekali buku itu tidak pernah dirawat. Luh Ayu Manik bersama teman-temannya ingin membaca buku itu. Setelah dibuka-buka, buku tersebut berisi gambaran yang seram dan aksara suci. Mereka berempat takut membaca buku tersebut.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Uli mara jumun lingsire baana nguskus kanti maka peteng buin makalemah kanti limang pesel nelahang saang masi tonden nyak gebuh pelase.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Beh sing kodag baana ngrasaang taluh kakule ento, andih, pengah, sepek, lantas ia ngutah-utah kanti telah isin basangne pesu utahanga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh Cicing Gudig tuara nawang lud, makejang wikaran anake pelih baana ngundukang.
English
-
Indonesian
Dewi Durga kembali mengabulkan permohonan si anjing kudisan.
Balinese
Mirib tusing kakeneh baana tiang lakar matakon nganti kemu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging tusing kapineh baana belog, kerana ane ngelahang purine seliwah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging tusing kapineh baana belog, kerana ane ngelahang purine seliwah.
English
-
Indonesian
Made Kunci yang ketakutan sekuat tenaga memanggil tiga rekannya, namun tak ada yang mendengarnya.
Balinese
Kanti ngetel paesne nepukin susu liu, mabudi lakar nyicipin, sakewala keweh baana, sawireh susune ento mawadah jeding.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bes sanget baana ngisep jit cicingne nganti sakit jitne, buin pecike basangne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento makrana ia nyidang munduhang pipis, kanti ia nyidang menahin umahne ane uug, madan tileh, sida baana nongosin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sayan makelo sayan masalin rasan awakne, mrasa oon, enduk-enduk atine, gobanne sayan gading lumlum, nyonyone sayan kenyat mrasa baeng, tuara kakeneh baana, makejang ngetarang ia liwat ganti tur ngidam, suba magatra di nyonyo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sayan makelo sayan masalin rasan awakne, mrasa oon, enduk-enduk atine, gobanne sayan gading lumlum, nyonyone sayan kenyat mrasa baeng, tuara kakeneh baana, makejang ngetarang ia liwat ganti tur ngidam, suba magatra di nyonyo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacerita setata kone lais ia madagang be muah udang, enggal telah laku baana ngadep.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane ngranang takut dong ja tusing krana mranane ene ngamatiang para janane, nanging krana konden ada ubad utawi vaksin anggon nglawan mranane ene, buka majalan di tengah ujanne tur tusing nganggo mantel, pasti iraga aluh baana gelem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sektor ekonomine jeg usak baana tur liu anake gresyuh tur waswas,ngawit uli pamerintah kanti tuun ka masyarakate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubané béné leket matimpal ajak ia, aluh baana ngéka daya, mogbog ngorahang tlagané lakar nyat muah ngorahang nyak nulungin ngisidang bé.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Payu ngrengkeng I Naga Basukih, kene kone krengkenganne I Naga Basukih, “Beh bes sanget baana I Aji melog-melog deweke, suba seken gumi Baline amul taluhe dadi mahanga lakar keweh kone deweke ngalih sameton di gumi Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dados jog nyampahang gumi Baline, buin sadah elah kone baana nguluh mapan tuah amul taluhe geden gumi Baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ah da keto baana, cendek baan jani makeneh, bakal matiang dogen suba jaranne tenenan,” keto munyinne Nang Bangsing sambilanga nyemak madik, lantas sepegina makapatpat batis jaranne lan baongne goroka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yén ia ngusud nyaman tiangé ané lénan, jeg inguh baana kenehé.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba ya nyai ngalih gae ajak cening, buin nyen awake tunden apang bareng ngalih gae, sing menggah Ida Sanghyang Widhi, kabaos i dewek bes loba.”
Mara kone keto munyin ane muani, lantas purna baana kone kenehne ane luh, tur kedek pakrikik ajaka pianakne makejang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen ada Lelasan masiat ajaka Lelipi, maan I Lelasan makipu di tain sampine, sinah ia tusing kalah baana teken I Lelipi.
English
-
Indonesian
Ke sana beritahu ia I Lelasan, berjalan kamu sekarang, begitu I Sangmong mengganti.
Balinese
Taunan kurenanné magaé di kota, jeg sing mapunduh baana sekayanné.
English
People say I'm a spoiled parent because my child uses diapers.
Indonesian
Aku sering dibicarakan di jalan, di angkringan, di warung, di pasar atau pun di sawah.