Sekala

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:09, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
skol
Root
-
Definitions
  • tangible (Mider) en
  • compare niskala en
  • nyata; terlihat; berwujud; kasat mata (Mider) id
Translation in English
tangible
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sekala
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Astungkara prasida ngawerdiang Bali sane tentrem kerta raharja, sekala niskala.
English
-
Indonesian
-
Comics Bali Dwipa
Balinese
Wenten kalih pemargi sane dados kalaksanayang inggih punika pamargi sekala lan pemargi niskala.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Sekala niskala sujatiné pamargin manusané sampun iwang.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Danuné madué makatah kawigunan sekala miwah niskala.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Panampen ane maimpas buka keto nyihnayang Manusa Baline enu kamemegan minayang utsaha sekala kalawan niskala kala nyusudang palahlah gering.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Pemerintah Provinsi Bali taler mautsaha nyikiang sinergi sumangdane ngewetuang masa depan Indonesia miwah krama Bali sane trepti miwah rahayu sekala niskala, ring kuubin Bhineka Tunggal Ika sane kalandasin antuk Pancasila nuju Bali Era Baru.
English
which is based on Pancasila towards the New Era of Bali.
Indonesian
-
Comics Gelora Kemerdekaan
Balinese
Piranti gamelan puniki kapracaya prasida ngiket jagat sekala miwah niskala, sane ketah kabaos gumin wong samar.
English
Gong Raja Due is an ancient orchestral set kept at Puseh Bale Agung Temple, Sepang Traditional Village, Busung Biu District, Buleleng Regency, Bali.
Indonesian
Gong Raja Due adalah seperangkat orkestra kuno yang disimpan di Pura Puseh Bale Agung Desa Adat Sepang, Kecamatan Busung Biu, Kabupaten Buleleng, Bali.
Performance Gong Raja Due di Desa Sepang, Buleleng
Balinese
Panyumpene ngeninin Bali sane kasengguh swarga ring sekala gumanti nungkalik ring kajusatiannyane.
English
To understand the split requires examining who is authorized to represent Bali as what under what conditions.
Indonesian
Memahami perbedaan tersebut membutuhkan pembahasan mengenai siapa yang berwenang mewakili Bali, seperti apa dan pada kondisi apa.
Scholars Room How Balinese argue
Balinese
Yening puniki nenten kauratiang, kasuwen-suwen wewidangan suci Pura ring Bali ngrered santukan mesanding teken resort-resort sane ngutamayang untung sekala manten.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Nyama bulelenge ane ngubuh celeng sekala besar ngerengkeng ngangken kenyel nanem bangken celeng ulian bes liunne, lenan teken ento virus kolerane penyebarane sing pandang bulu nyak celeng Bali, lendris, miwah jenis celeng ane len-lenan makejang mati.
English
-
Indonesian
-
Government Langsare Longsor
Balinese
Tiosan punika aksara Bali taler kanggen nyuratang mabebaosan ring sekala taler nyuratang niasa-niasa niskala sajeroning tata agama, pamekas agama Hindu ring Bali. 3.
English
-
Indonesian
Kemudian kebudayaan Nasional salah satunya berasal dari kebudayaan daerah Bali. 4.
Literature 5 Kawigunan Basa Bali Sane Patut Kauningin
Balinese
Bali pinaka pulo dewata, pulo seribu pura akeh pisan kawentenan adat, tradisi, seni, lan budaya sane ngawinang jagat bali puniki metaksu ring sekala wiadin niskala.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Kembali Ke Budaya Agraris
Balinese
Sakewanten ring sekala jagat bali sampun usak keasrian nyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaga Keindahan Alam Bali
Balinese
Wenten taler panorama alam sane asri lan indah, sane ade ring Bali minakadi gunung, pasih, lan toya subak.Wenten sane tiosan minakadi desa tradisional inggih punika penglipuran, trunyan lan tengenan sane ngajegagang adat lan budaya tradisional Bali.Yéning kaselehin indik sekala lawan niskala talér kauratiang, minakadi sepat siku-siku wénten kabaos olih Gubenur Bali “Nangun Sat Kérthi Loka Bali” sané maarti ngawangun kawéntenan jagat Bali sané suci tur nyaga kerahayuan alam Bali miwah sedagingnyané.Manut sekadi ajaran agama hindu Tri Hita Karana pinaka dasar ngrajegang budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature KESUCIAN ALAM BALI
Balinese
Minakadi, para yowana sane mangkin ngutamayang dunia maya tur kapah menyama braya ring sekala.
English
-
Indonesian
-
Literature Kemajuan teknologi
Balinese
Dadosnyane, Tri Hita Karana mateges tatiga sane mawinan bagia utawi kerta raharja ring sekala lan niskala.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Tri Hita Karana, Melestarikan Tanah Bali
Balinese
Mangda pulau Bali puniki ajeg tur suci sekala lan niskala, mangdane nenten malih kaletehin olih oknum bule sane nenten bertanggung jawab.
English
-
Indonesian
Om sntih..sntih..santih..om
Literature Memperhatikan kesucian Bali
Balinese
Mastikayang mangda sida gumi Baline ngemangguhang gemah ripah loh jinawi, tata tentram kerta raharja sekala lan niskala krama bali nenten kirang pangan kinum (Nangun sakertih loka Bali).
English
-
Indonesian
-
Literature PANGRASTITI LAN TETUJON RING KAWENTENAN JAGAT BALI
Balinese
Saluir Krama sane jagi Munggah KA luhur wenang sareng-sareng nyaga karesikan palemahan pelinggih taler wanane antuk nenten ngentungang Luu plastik taler Luu sane tiosan,,sumangdane Pucak Bon stata asri sekala LAN niskala
English
before we get to the top we go through a densely forested road, many people climb there or even climbers who come there.
Indonesian
sebelum sampai diatasnya kita melalui jalan yang berhutan nan lebat, banyak orang yang tangkil kesana atau pun pendaki yang datang kesana.
Literature Puncak Bon
Balinese
Panampen ane maimpas buka keto nyihnayang Manusa Baline enu kamemegan minayang utsaha sekala kalawan niskala kala nyusudang palahlah gering.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Raris I Lubdaka, sekala solah ipune kawon pisan, ngambekang solah mamati-mati.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lubdaka
Balinese
Ring widang sekala, upacara Nangluk Mrana sapatutnyane kasarengin antuk ngulati ngraksa palemahan utawi lingkungan .
English
Nangluk merana means "to subdue the plague".
Indonesian
Secara lahiriah, upacara Nangluk Merana harus dibarengi dengan aksi menjaga lingkungan.
VisualArt Nangluk Merana
Balinese
Ring widang sekala, upacara Nangluk Merana sapatutnyane kasarengin antuk ngulati ngaraksa palemahan (lingkungan).
English
[EN] Nangluk merana means “to subdue the plague”.
Indonesian
[ID] Nangluk merana berarti “menundukkan wabah”.
Holiday or Ceremony Nangluk Merana
Balinese
Kawentenan sakadi puniki kantun lumrah majeng ring krama Bali, tur dados kawentenan sane tan sida kapalasang saking kauripan sekala miwah niskala krama Baline.
English
This kind of phenomenon is still common for Balinese people, and becomes an inseparable part of Balinese daily life, both physically and spiritually.
Indonesian
Fenomena semacam ini masih lumrah bagi orang Bali, dan menjadi bagian tak terpisahkan dari keseharian orang Bali dalam tataran lahir maupun batin.
Holiday or Ceremony Ngaluang (Maluasang, Ngawacakin)
Balinese
Kramane nyuciang jero soang-soang lan palemahan saking sekancan mala sekala lan niskala.
English
So, on Nyepi day, Bali looks like a dead island.
Indonesian
Jadi, pada hari Nyepi, Bali seperti pulau mati.
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Samaliha ngamargiang upacara kasucian Malasti miwah ngaturang pakelem ring tengahing Segara Kerthi, pinaka yadnya campuhan urip sarwa prani .Segara Kerthi wantah srana nglebur mala, terehing Bhuwana Agung –Alit ngawi winih nirmala sekala- niskala tan wenten lempas kalebur.
English
-
Indonesian
-
Government Nyikiang Pikayunan Ngrajegang Segara Kerthi Ngulati Bali Sutrepti
Balinese
-PASUNG MAYA- Satua indik Prabu Sastrapisuna sane maperih jagi menguasai jagat sekala.
English
Pasung Maya is a literary work from Banjar Gemeh which tells the story of Maya Raksa who fills a world that doesn't exist but wants to expand the existing world.
Indonesian
Pasung Maya merupakan sebuah karya dari Banjar Gemeh yang bercerita tentang Maya Raksa yang menguasi dunia yang tidak nyata namun yang ingin memperluas kekuasaan didunia nyata.
VisualArt PASUNG MAYA
Balinese
Sawireh paningalan i ragane tusing nyidang nepukin Betara, Ida nedunang saktin Ida marupa guru-guru sekala.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Pagerwesi, Rahina Bakti ring Catur Guru
Balinese
Ento tuara len tuah guru ane ngicen paplajahan, luire ajah-ajahan aparawidya (sekala) cara di sekolah formal muah parawidya (kaniskalan) cara di pendidikan informal.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Pagerwesi, Rahina Bakti ring Catur Guru
Balinese
nenten uning ring sesana sampun pocol sekala niskala.
English
-
Indonesian
-
Government Pergaulan bebas
Balinese
Nyumu saking pengobatan sane sungkan sekala utawi niskala, kesaktian balian, dewaning pragina, dewa taksu, lan linggih ring Pura Dalem dados Mahapatih.
English
Starting from the treatment of scale or abstract pain, the supernatural powers of Balian, the god of art, Dewa taksu, and resided in the Dalem temple as Mahapatih.
Indonesian
Mulai dari pengobatan sakit sekala ataupun niskala, kesaktian balian, dewa kesenian, dewa taksu, dan berdiam di pura Dalem menjadi Mahapatih.
VisualArt Ratu Nyoman Sakti Pengadangan
Balinese
Tan sumbangsaye malih, puniki marupa utsaha sane pinih kainggilang mangdennye prasida misuguhang pangaksi ngeninin nusa sane sajangkepnyane sasukat Fred Eiseman, Jr's Bali : Sekala lan Niskala ( 1990), utawi Adrian Vickers Bali : A Paradise Created ( 1989).
English
It is doubtless the most ambitious attempt to present a holistic view of the island since Fred Eiseman, Jr.’s Bali: Sekala and Niskala (1990), or Adrian Vickers’ Bali: A Paradise Created (1989).
Indonesian
Tidak diragukan lagi, ini adalah upaya paling ambisius untuk menyajikan pemandangan pulau yang holistik sejak Fred Eiseman, Jr.'s Bali: Sekala and Niskala (1990), atau Adrian Vickers' Bali: A Paradise Created (1989).
Scholars Room Review: Bali, 50 years of changes
Balinese
Sang hyang jaran napak pertiwi netralisir gumi apa sing kene gering, pikobet2 sane ngeranayang sungkan mangda daging sekala lan niskala seimbang.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Sang Hyang Jaran
Balinese
Mangda ne sekala lan niskala ring Bali tetep ke ajegang lan nemuin kerahayuan sinareng sami.
English
-
Indonesian
-
Literature Selamat di Bali
Balinese
Ngawentenan taler edukasi mapaiketan sareng sistem teba ring wewidangan pauman utawi jero madue sistem teba ngangge sekala sane kidik mangda prasida ngawaliang wewidangan druene sakadi dumun.
English
-
Indonesian
-
Government Sistem teba angge ngewaliang gemuh tanah druwene
Balinese
Dadosnyane, Tri Hita Karana mateges tatiga sane mawinan bagia utawi kerta raharja ring sekala lan niskala.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TRI HITA KARANA
Balinese
Istilah ene tusing ja anggone mala di niskala dogen, dadi masih anggon di sekala.
English
This term can not only be used for the mystical, it can also be used in the real life.
Indonesian
Istilah ini bukan hanya bisa digunakan untuk dunia mistis, untuk di dunia nyata pun boleh digunakan.
VisualArt TUMBAL RARE
Balinese
Penanganan Covid-19 saking Pemerintah tekening Desa Adat masi nganggen pendekatan sekala miwah niskala.
English
However, public awareness is also very important in order to break the chain of the spread of Covid-19.
Indonesian
Secara sekala juga telah dilakukan oleh Pemerintah Daerah dan Majelis Desa Adat Provinsi Bali yakni membatasi berbagai aktivitas religius yang melibatkan kerumunan sesuai dengan protokol penanganan Covid-19.
Literature Peran Desa Adat Di Bali Dalam Menangani Covid-19
Balinese
Nganinin indik sekala, sampun kalaksanayang olih Pemerintah Daerah miwah Majelis Desa Adat Provinsi Bali inggih punika ngebatesin samian aktivitas upakara keagamaan sane kadasarin antuk protokol penanganan Covid-19.
English
However, public awareness is also very important in order to break the chain of the spread of Covid-19.
Indonesian
Secara sekala juga telah dilakukan oleh Pemerintah Daerah dan Majelis Desa Adat Provinsi Bali yakni membatasi berbagai aktivitas religius yang melibatkan kerumunan sesuai dengan protokol penanganan Covid-19.
Literature Peran Desa Adat Di Bali Dalam Menangani Covid-19
Balinese
Maya inggih punika ngaden dewek padidi wantah angga wadag tur ngaden gumi sekala puniki wantah genah sane langgeng.
English
Illusion means to think that he is a gross body and think that this material nature is his eternal abode.
Indonesian
Ilusi yang dimaksud adalah berpikir bahwa dia adalah badan kasar dan berpikir bahwa alam material ini adalah tempat tinggalnya yang kekal.
Lontar Wrespati Tattwa