Ngalihin

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:26, 14 April 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=\liihin/. |is root=No |root=Alih |media=Ngalihin |related words=alih; rereh; ajak; jemak; ditu; mai; |e...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
\liihin/.
Root
Other forms of "Alih"
Definitions
  • find; looking for; searching for en
  • mencari id
Translation in English
find; looking for; searching for
Translation in Indonesian
mencari
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tinny Tim nyumunin pajalanne nguliang kancing ane ilang. Salantang pajalanne, ia ngalihin ane ngelah kancinge ento. Ditu liu ia maan timpal.
English
Tinny Tim sets out on an adventure to return a lost button. Along the way he goes exploring, has a miraculous escape, and makes new friends.
Indonesian
Tinny Tim memulai petualangan untuk mengembalikan kancing yang hilang. Sepanjang jalan dia melakukan penjelajahan, mengalami pelarian yang menakjubkan, dan memperoleh teman-teman baru.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ining pang istri, mawinan nenten dados ngalihin ajeng-ajengan sakadi budaya lan seni ring awak Bali.
English
-
Indonesian
-
Government "Pamargi Sosial, Budaya, lan Pariwisata Ring Mangda Bali Santyasa"
Balinese
Di jumah ilmune nika,

Iraga ngalihin pengetahuan, Sane mengkeb ring buku-bukune, Iraga ngalihin,

Mangda bakat,
English
-
Indonesian
-
Folktale Akhir Pinaka Awal
Balinese
Ia ngalahin sebune, makeber milehan ngalihin Angsa Tua nanging tusing tepukina.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
Taen tiang ngalihin sarana ane cocok anggon ngumpulang kritik, ide, panampen, lan makejang pakeweh ane sesai ada di kramane.
English
-
Indonesian
Beberapa cara dan media sudah saya coba, hingga akhirnya saya menemukan BASAbali Wiki, satu platform yang menjanjikan jaminan keamanan dan ketepatan sasaran dalam menanggapi isu-isu publik.
Literature BASAbali Wiki sebagai Media Monitoring dari Milenial untuk Pemerintah
Balinese
Pikiran puniki mamargiang ring kawentenan nguripin polusi, ngadegang pengolahan sampah lan limbah sane mantuk, sané ngamargiang energi terbarukan ring ngalihin kemulian alam Bali sane asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari jaga keindahan pulau Bali demi pariwisata masa depan
Balinese
Hal puniki sane kalih ngalihin destinasi pariwisata, keindahan alam Bali pacang ngewentenang.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Bali Kedepannya8777@@
Balinese
Pikiran puniki memargiang ring kawentenan nguripin polusi, ngadegang pengolahan sampah lan limbah sane mantuk, sané ngamargiang energi terbarukan ring ngalihin kemulian alam Bali sane asri.Lan Masyarakat Bali sane ngajegang kahuripan
English
-
Indonesian
-
Literature Menciptakan pariwisata yang bagus
Balinese
Lan, tulung Cindelaras ngalihin!
English
Come on, help Cindelaras look for it!
Indonesian
Yuk, bantu Cindelaras mencarinya!
Childrens Book Dija I Jago?
Balinese
Mapan ipun angen ngalihin suwitranne, I empas lua muani.
English
-
Indonesian
Di telaga itu juga ada kura-kura jantan dan betina.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Lenan ken ento, ane lakar nganten bin abulan payu buung, buin ngalihin duasa, ukane ujian skripsi buung, lakara wisuda buung, ngae kene lan keto makejang buung ulian gering koronane ene.
English
-
Indonesian
-
Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Lenan teken ento, tiang taen mase malinder ngalihin rurung ane tusing maempet wireh makudang-kudang desane sedekan nyipeng adat.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Nanging seusan titiang ngalihin informasi indik New Normal, iraga nenten prasida terus-terusan ring jumah kemanten.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.
English
-
Indonesian
Disana semua geger dan panik mencari maling.
Womens Spirit HOAX NGAWINANG UWUG
Balinese
Sugriwa nitahang panjak wanara ngalihin Dewi Sita mider jagat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Buta
Balinese
Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
Balinese
Pan Meri lantas nuluh telabah ngalihin sambila mangaukin, naler masih tuara ada.
English
-
Indonesian
kurus dan kotor" jawab Pan Meri
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Pan Meri lantas nuluh telabah ngalihin sambila mangaukin, naler masih tuara ada.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Jani ia lakar ngalihin Ni Ranjani.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Ditu lantas tumbega tanahe ento sambilanga ngalihin tetamian merupa emas muah mirah ane ipianga.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Yan sube telah nyanan upahine baas.” I Tiwas ngalihin kutun I Sugihe, sube tengai mare suud.
English
If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.
Indonesian
Juga iri hati, usil dengan orang miskin.
Folktale I Sugih Teken I Tiwas
Balinese
Dikenkene ngidih tulung ngalihin kutu muang ngedasin nyanyad di bulune. “Kul, kenken kabare?” I Geruda maenceg di pundukane tur nakonin I Bikul.
English
-
Indonesian
Si Tikus yang baru keluar dari lubangnya mendekati garuda. “Kabarku bai.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Kelinci ane suba joh di malu, mabalik ngalihin suarane I Teruna.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
Balinese
Lenan ken ento, ane lakar nganten bin abulan payu buung, buin ngalihin duasa, ukane ujian skripsi buung, lakara wisuda buung, ngae kene lan keto makejang buung ulian gering koronane ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Om Swastyastu Suksema atur titiang, ulian ade platform mabahasa Bali sekadi WikiBasaBali tusing lakar ruwet ngalihin nyelehin pikobet isu-isu sipil sane nganggen bahasa Bali.
English
Om Swastyastu thank you, because with the WikiBasaBali platform we will have no trouble finding news about news in Balinese.
Indonesian
Om Swastyastu Saya ucapkan terima kasih, karena dengan platform WikiBasaBali kita tidak akan kesulitan mencari berita tentang berita yang menggunakan bahasa Bali.
Literature Nlantarang isu mangda dangan antuk ngincepang mangda pungkuran ring wargane
Balinese
Semengan tiang bangun dugas se di hari Minggu ne cerah lan Galang , tiang bangun jam 9 , tiang langsung manjus kal melali ajak timpale nanging tiang ten Tawang tongos melali ne ade di jembrana jek kuang tongos melali asane .Tiang ajak timpale paling mase ngalihin tongos melali ne bagus ajak asri , lamun melali ke Gilimanuk ajak pasih be met jek bes sai kemo melali lamun kal ke cafe pipis sing ngelah jek sakit Kanti duur mikirin tongos melali lan keneh tiang kabupaten Jembrana lebih bek tongos wisata pang bek toris - torise melali mai.Impian tiangnge kabupaten Jembrana lebih maju dalam tongos wisata pang ekonomi warga sejahtera
English
-
Indonesian
-
Literature Objek wisata sane Bali
Balinese
Om Swastyastu Suksema atur titiang, ulian ade platform mabahasa Bali sekadi WikiBasaBali tusing lakar ruwet ngalihin nyelehin pikobet isu-isu sipil sane nganggen bahasa Bali.
English
Om Swastyastu thank you, because with the WikiBasaBali platform we will have no trouble finding news about news in Balinese.
Indonesian
Om Swastyastu Saya ucapkan terima kasih, karena dengan platform WikiBasaBali kita tidak akan kesulitan mencari berita tentang berita yang menggunakan bahasa Bali.
Literature Penyampaian isu yang lebih mudah dimengerti bagi masyarakat
Balinese
Mih dewa ratu agung, sengap kipekanne Gurun Iluh ngalihin beburon ane ngusak-ngasik abianne.
English
-
Indonesian
Gurun Iluh dengan seksama mengawasi kebunnya.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Ngemajuang akses pendidikan sane berkualitas lan lokakarya sane ngalihin kaanggyang ring kebutuhan pasar karya, Gianyar prasida ngasilang tenaga karya sane kompeten lan generasi masa depan ngarepin pikobet global.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwujudang Pertumbuhan Nglantur Ring Gianyar
Balinese
Salantang pajalanne, ia ngalihin ane ngelah kancinge ento.
English
Along the way he goes exploring, has a miraculous escape, and makes new friends.
Indonesian
Sepanjang jalan dia melakukan penjelajahan, mengalami pelarian yang menakjubkan, dan memperoleh teman-teman baru.
Childrens Book Nyen Ngelah Kancinge Ene?
Balinese
Dugas simalu tiang ningeh ada virus corona di Bali tiang cuman ngidang ngalihin seputaran kabare ento diinternet dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Mailehan ia ngalihin nanging sampine tusing ada.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur
Balinese
Milehan I Cicing ngalihin, dapetanga I Kambing sedeng ngilag padang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Mangda sane demiki, Sareng ngajeng ring, kautameme ring Bali malianan program-program sane ngalihin wantah pariwisata alam supados ngelantur dados warisan ring kalih generasi sane pacang ngawitin.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di Bali
Balinese
Ida nitahang parekanne ngalihin I Titih.
English
-
Indonesian
Pastilah Tuan berlimpah makanan.
Folktale Tuma Teken Titih
Balinese
Nenten keweh sami budaya lokalan miwah lingkungan, marupa ngalimbakang sampah, lan ngalihin pulau punika.
English
-
Indonesian
-
Government Turis asing berlibur ke Bali

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\liihin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.