Rusak

From BASAbaliWiki
rusk/.
Root
Rusak
Other forms of "Rusak"
Definitions
  • broken; damaged; defective (Alus Mider : a level of language used for people who are under or people who are above or a language that contains a feeling of exalting someone who deserves to be elevated) en
  • rusak (Basa Alus Mider : merupakan bahasa alus yang digunakan kepada orang-orang yang berada di bawah atau orang yang berada di atas atau bahasa yang memuat rasa meninggikan orang yang patut ditinggikan) id
Translation in English
broken; damaged; defective
Translation in Indonesian
rusak
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Rusak
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sepédan titiangé sampun rusak. Titiang nénten madué jinah anggén menain ring béngkél.
English
My bicycle is damaged. I don't have money to fix it in the workshop.
Indonesian
Sepeda saya sudah rusak. Saya tidak punya uang untuk memperbaikinya di bengkel.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
"Infrastruktur Jalan Miwah Penerangan Sane Rusak Ring Bali"
English
-
Indonesian
Pada kesempatan kali ini saya akan membahas pentingnya pengembangan infrastruktur jalan dan lampu di pulau indah ini Bali.
Government "Narkoba Pinaka Musuh Negara"
Balinese
nanging sane ngawinan e-coommerce rusak nanten je tios oknum-oknum sane meadolan nenten ngangge harga pasar melarapan antuk aplikasi puniki ngemetuang kerahayuan.
English
-
Indonesian
-
Government LRT Ngentosin Setra
Balinese
Yening sampun rusak sinah meweh pisan mecikang malih, minab sangkaning punika Ida Sang Prabu mapakayun ngwangun pamedal sane tegeh pisan ring Pura Satria, mangda manut ring parab Ida Sang Prabu sane mecikang ring Pura Tegehkori.
English
He explained that he was the son of the Bali king Ida Dalem Kresna Kepakisan at the Swecapura Gelgel castle.
Indonesian
Di kala itulah timbul keinginan Beliau untuk mengumpulkan sejumlah pengikut untuk diajak menghadap Raja Panji Sakti (II) di Puri Sukasada beserta Raja Mangui I Gusti Agung Gede, berhubung Beliau masih berada di Denbukit.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Indike punika tan becik, santukan punika silih sinunggil sane ngawinang jagate rusak.
English
-
Indonesian
-
Government BENCANA BANJIR
Balinese
Akeh genah wisata sane rusak kasrian ipun antuk luu.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Resik Bali Matangi
Balinese
sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebersihan ada hal Utama Untuk Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Margi sane uwug utawi rusak Layanan Nike pun isi barang jasa lan administratif, sane Wenten tige jenis pelayanan publik, sane sampun Wenten UU No. 25 tahun 2009 sane berisi tentang pelayanan publik.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan rusak yang perlu perbaiakan
Balinese
Ulian masiat ngajak Kebo Marcuet, muan Minak Jinggo rusak tur tundune bidug.
English
-
Indonesian
Ketika Minak Jinggo menagih janji untuk menjadi suami Ratu Ayu, sang Ratu mengelak.
Folktale Damar Wulan
Balinese
Stunting inggih punika pikobet sane ngrebeda pisan, iraga nenten dados ngutang generasi muda sane pacang ldados pamimpin bangsa sane rusak.
English
-
Indonesian
CEGAH STUNTING SEBELUM GENTING
Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
Balinese
Tindakan batisne baat, makada entik-entikanne rusak, tur tanahe gebuh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Nanging ring Margi jagi ngerereh genah Beji punika kantun rusak nikee makrana ngaenang meweh wargane sane jagi ngelungsur toyaa ring Beji ne.
English
-
Indonesian
-
Place Place Genah Nglungsur Toya Ring Desa Padangkerta
Balinese
Minakadinipun pisan ring margi-margi sane nuju genah wisata sane akehan rusak utawi meweh kalimbakang.
English
-
Indonesian
Seperti perbaikan jalan terutama di jalan menuju tempat pariwisata yang jalannya kebanyakan rusak atau susah untuk dilalui.
Government INFRASTRUKTUR RING BALI
Balinese
Puncak ipun ring pinanggal 20 September 1906, pasukan Welanda nyerbu ring arah Barat, lan nembakang meriam ipun ka puri Pemecutan Denpaar, kawentenang makesami rusak olih bom punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Situs lan Tongos Bersejarah Indik Puputan Badung
Balinese
Kami berharap pemerintah bisa memperbaiki jalan raya yang rusak secepatnya karena banyak pengguna jalan terjadinya kecelakaan
English
-
Indonesian
-
Government Jalan Raya Rusak
Balinese
Tityang nunasang uratiannyane majeng ring dane sane melinggih ring pemerintahan mangda presida mecikang margi sane rusak punika segelisnyane, sawireh sampun akeh ngemanggihin pikobet wiadin kecelakaan
English
-
Indonesian
-
Government Jalan Raya yang rusak
Balinese
Sane mawinan jalane gelis rusak inggih punika wentene kendaraan truk sane ngelebihin kapasitas muatan ipun .
English
-
Indonesian
-
Government Jalan Raya yang rusak
Balinese
MASALAH : Jalan rusak ane ngaenang kecelakaan lalulintas.
English
-
Indonesian
-
Government Jalan Rusak membuat terhambat lalulintas
Balinese
Om suwastiastu Jani titiang lakar nyeriteyang antuk jalan rusak di kabupaten Tabanan lan Liu ade yeh ngandeng di jalan jalan ne usak ento.
English
-
Indonesian
-
Government Jalan ane usak
Balinese
Punika mawinan titiang ngaptiang mangda pamerintah prasida mecikang margi sané rusak punika raris tedun ka genah punika.
English
-
Indonesian
Perkenalkan nama saya Ni Made Dwi Riskayanti, dan teman saya Ni Kadek Dwi Kusuma Wardani dan Kadek Aulia Sari.
Government Jalan yang rusak
Balinese
Ring galahe sane becik puniki titiang jagi nyritayang indik pikobet margi sane rusak ring wewidangan titiange.
English
-
Indonesian
Mulai dari lubang - lubang yang kecil hingga besar.
Government Jalan yang rusak
Balinese
Pinunas titiang sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Government KABUD (KALESTARIANG BUDAYA BALI)
Balinese
Saluiring tokoh agama uning indik mabuatnyane nglestariang kerahayuan krama agama ring Bali, santukan yening nenten wenten kerahayuan sektor pariwisata pacang rusak.
English
-
Indonesian
-
Intercultural KERUKUNAN UMAT BERAGAMA RING JAGAT BALI SAMPUN WENTEN SAKING MASA KERAJAAN
Balinese
Ekosistem buron miwah tetanduran pacang rusak sangkaning pikobet punika.
English
-
Indonesian
-
Government Kabersihan Jagat Baline Penting lan Genting
Balinese
Yening indik puniki malih mamargi sinah bangket-bangket (Jalur Hijau) mauwah dados hotel, villa, mall-mall, bungalow miwah sane tiosan sinah Bali jagi sayan rusak.
English
-
Indonesian
-
Government Karang Awak
Balinese
Sedek dina anu, Ida Sang Prabu Jayawikrama kagiat nyingakin taman idane rusak tan pagantulan.
English
-
Indonesian
Pada suatu hari Prabu Jayawikrama terkejut melihat taman yang indah itu porak poranda.
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Sampunang ja wantah sangkaning jadma dura negara genah iragane sane becik puniki dados rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga keamanan bali
Balinese
Yening utsaha punika nenten kamargiang, sampun pastika margi agung utaminyane ring Jalan Nasional lan wewidangan objek wisata gelis rusak utawi uug.
English
-
Indonesian
Demikian orasi saya hari ini, semoga dengan orasi yang telah saya sampaikan dapat menjadi rangkulan calon pemimpin kedepannya untuk menjadi pemimpin yang bijaksana dan berhati mulia.
Government Kemacetan ring margi
Balinese
pemerintah.Matetanduran nenten wantah dados pakaryan kemanten.Ring makudang-kudang kasus,para petani kantun kakirangan sarana miwah prasarana sane mabuat anggen nincapang kawentenan pertanian modern, jalan sane rusak, irigasi sane kaon, miwah kawentenan teknologi pertanian sane nenten ja akeh,punika sane nyokong produktivitas miwah panglimbak sektor pertanian.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng petani
Balinese
pemerintah.Matetanduran nenten wantah dados pakaryan kemanten.Ring makudang-kudang kasus,para petani kantun kakirangan sarana miwah prasarana sane mabuat anggen nincapang kawentenan pertanian modern, jalan sane rusak, irigasi sane kaon, miwah kawentenan teknologi pertanian sane nenten ja akeh,punika sane nyokong produktivitas miwah panglimbak sektor pertanian.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane pasilitas pemerintah majeng ring petani
Balinese
Bali adalah pulau seribu pura,pulau dewata,pulau dengan surga keindahan alamnya, dan pulau yang kental dengan adat dan sipiritualnya yang harus dijaga dan dilestarikan agar tidak rusak dan punah.Banyak wisatawan lokal maupun mancanegara datang ke bali untuk melihat budaya dan tempat wisata akan tetapi ada saja wisatawan yang tidak menaati aturan seperti menduduki pura dan membuang sampah di tempat suci maupun di tempat-tempat sakral padahal yang kita ketahui pelinggih merupaka tempat suci dalam agama hindu.
English
-
Indonesian
-
Government Kondisi bule sane wenten ring bali mangkin
Balinese
Dané ngrimikang pisan indik luu plastik, sané nénten dangan rusak miwah ngrusak palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government Kurangnya kesadaran melestarikan lingkungan
Balinese
Utaminnyané ring Jembrana, orti sané mangkin samppun viral inggih punika "sampah TPA PEH Jembrana meluncur akibat rusaknya dua ekskavator yang rusak", tumpukan sampah yang meluncur mencemari lingkungan dan mengancam kesehatan masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu plastik pinaka pikobet sane madurgama majeng ring kahuripane kawekas
Balinese
Duaning punika, iraga patut ngirangin ngawigunayang bahan sane nenten prasida rusak lan ngicalang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan alam irage puniki
Balinese
Duaning punika, iraga patut ngirangin ngawigunayang bahan sane nenten prasida rusak lan ngicalang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan hidup sehat
Balinese
Mawinan dug-dugan luhu ring segara punika ngeranayang rusak toya segarane, tur irage prasida nyage kaasrian Ipun.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Pinaka Pulau Sane Asri
Balinese
Akeh polusi udara puniki ka karyanin pleh kendaraan berbahan dasar fosil sane prasida mengganggu lapisan ozon sane wenten ring atmosfer yening lapisan ozon puniki rusak prasida mekarya efek rumah kaca lan meningkatkan pemanasan global.
English
-
Indonesian
Semakin banyak polusi udara yang diakibatkan oleh kendaraan berbahan dasar fosil dapat mengganggu lapisan ozon di atmosfer yang jika lapisan ozon ini rusak dapat menyebabkan efek rumah kaca dan meningkatkan pemanasan global.
Literature Bali darurat polusi
Balinese
Blabar puniki ngawinang 71 umah kramane kabenengan miwah ngawinang akeh rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Banjir Bandang
Balinese
Krana punika, sajeroning krama Bali patut ngajegang pulo Bali mangda nenten rusak antuk jatma congkak.
English
-
Indonesian
-
Literature Banyaknya Wisatawan "Nakal" di Bali
Balinese
Sakewala pemerintahe masih patut mautsaha sayan rungu ring kawentenan alase sane sayan rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Instrospeksi Diri Berupaya Menjaga Hutan Di Bali
Balinese
Akeh margi ring Bali sané rusak, bolong, nenten rata, utawi sempit, ngawinang supir miwah pengendara nénten nyaman miwah minab keni kacilakaan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan bolong dibali menunggu di perbaiki di di tahun 2023
Balinese
Ring Bali ten wenten jalan sane rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan di Bali
Balinese
Bali kasub pinaka “Pulau Dewata” sane madue siu pura, antuk peteng kaaptiang pura sane wenten ring Bali sayan kasor mangda pura sane rusak prasida kabecikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Bali
Balinese
Saking nika, tiang ngaptiang mangda keindahan alam, kebersihan, lan tradisi sane wenten ring Bali tetep lestari, keindahan, kesucian, lan kebersihannyane mangde Bali setata dados pulau sane nenten naenin rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian Pulau Bali
Balinese
Margi di Banjar dinas lebah jalannya rusak harapan saya agar pemerintah memperbaiki margi nika supaya pemerintah bertindak tegas di Banjar tersebut agar pemerintah ngicenin bantuan ring desa nika
English
-
Indonesian
-
Literature Margi uug
Balinese
Saking nika, tiang ngaptiang mangda keindahan alam, kebersihan, lan tradisi sane wenten ring Bali tetep lestari, keindahan, kesucian, lan kebersihannyane mangde Bali setata dados pulau sane nenten naenin rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan dan Menjaga Pulau Bali
Balinese
Pinunas titiang mangda budayane nenten rusak tur punah ngiring sareng - sareng ngelestariang budayane apang tetep ajeg lan tetap siage menyame.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan kebudayaan bali
Balinese
Iraga pinaka manusa patut eling tur mikayunin dampak saking laksanan iraga soang-soang.Sane mangkin tiang ngaptiang mangda pemerintah nguratiang malih pikobet pasisi ring Bali santukan sakadi sane sampun kauningin, sampah sane wenten ring pasisi Bali prasida ngawinang ekosistem sane rusak, taler mangda para krama lokal utawi wisatawan nguratiang malih pikobet puniki antuk ngicalang sampah sane wenten ring pasisi.
English
-
Indonesian
-
Literature Mempertahankan Kebersihan Pantai Bali Mendorong Pariwisata Maju
Balinese
Suksmanipun, iraga jagat Baline akeh pisan madue seni budaya, sane luihin utama kabaos adiluhung, ngawinang akeh parajanane saking dura Negara meled pisan manah ipun ngantenang seni budaya druene.pinunas tityang jaman Bali ngrajegang gumi Bali sumangdane budayane nenten rusak lan punah,
English
-
Indonesian
-
Literature Ngrajegang Bahasa Bali Lan Budaya Bali
Balinese
Jalan-jalan sane rusak punika sasai ngranayang labuh lan cedera.
English
-
Indonesian
-
Literature Pendamping Disabilitas
Balinese
Suramaharata nenten lian wantah utsahan Ratu tatkala karauhin olih meseh, Ida nenten makelid, yadiastun sampun rusak keretan Idane tetep pageh mapalawanan, kantos lebar ring keretan Idane ngraga.
English
-
Indonesian
-
Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
Balinese
Wenten umahnyane uwug utawi rusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Rasa Kekeluargaan
Balinese
Punika mawinan iraga sapatutne eling indik kawentenan palemahane antuk nyaga kaasrian segara utawi ekosistem laut mangda nenten rusak tur mangda tetep asri lan resik kawentenane.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di Pantai Kuta
Balinese
Nénten ja ngaé sampah sané ngawinang alam rusak miwah kirang becik.
English
-
Indonesian
-
Literature alam dibali
Balinese
Ring gambar puniki, rikala tiang mamargi ka pasisi balangan, tiang nyingakin jalan sané nuju ka pasisi akéh pisan sané rusak.
English
You can see in the picture, when I was walking to Balangan beach, you can see that the road to the beach is a lot damaged
Indonesian
terlihat di gambar, saat saya jalan jalan ke pantai balangan, terlihat jalan menuju pantainya banyak yang rusak
Literature kerusakan jalan di pantai balangan
Balinese
mangda prasida sayan nglimbak lan potensi waras becik majeng ring destinasi pariwisata, budaya bali taler patut kalestariang mangda budaya bali tetep lestari tur nenten rusak budaya saking dura negara taler patut ngenahang budaya waras goen ring bali mangda sayan akeh ring jagate
English
-
Indonesian
-
Literature menuju balii yang lebih maju
Balinese
Nanging ring Bali kantun akéh margi sané rusak, sané ngawinang akéh pikobet ring parajanané.
English
-
Indonesian
-
Government MARGI RING BALI
Balinese
Punika mawinan titiang ngaptiang mangda pamerintah prasida mecikang margi sané rusak punika raris tedun ka genah punika.
English
-
Indonesian
-
Government Margi sane usak
Balinese
Ring galahe sane becik puniki titiang jagi nyritayang indik pikobet margi sane rusak ring wewidangan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Margi sane usak
Balinese
Wenten taler wargi sane lacur utawi kirang mampu, sane durung polih kekaryan utawi nganggur, sane pendidikane kirang, Kesehatan, jalan lan wewangunan utawi infrastruktur sane katah rusak lan pikobet sane tiyosan.
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan Bali yang Maju dan Sejahtera Melalui Pemilihan Pemimpin yang Berkualitas
Balinese
Lukisan saking warsa 1950-an sane nenten rusak, madue warna sane bingar, tur dados kaloktah ring para seniman Bali.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Le Mayeur
Balinese
Kenak Pranda mangkin mamaosang.” “Inggih Ratu Raden Mantri yan kariang di negara, janten mamanesin jagat, ngawinang jagate rusak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Yéning kasus-kasus sakadi ring ajeng puniki kalanturang, wénten rasa jejeh yéning kahanan rukun umat agama puniki pacang rusak.
English
-
Indonesian
Secara sosiologis hal ini merupakan ekses dari mobilitas sosial yang sangat dinamis sejalan dengan proses globalisasi, sehingga para pendatang dan penduduk asli dengan berbagai macam latar belakang kebudayaan dan keyakinan mereka berinteraksi di suatu tempat.
Intercultural Ngamecikang Kerahayuan umat beragama
Balinese
Parikrama pailetan miwah restorasi tanah sané rusak prasida ngwantu ngamecikang ekosistem miwah ngirangin baya banjir ring masa sané pacang rauh.
English
Afforestation and restoration programs can help improve the ecosystem and reduce the risk of future floods.
Indonesian
Penting bagi pemerintah, masyarakat, dan pihak terkait lainnya untuk bekerja sama dalam implementasi solusi-solusi tersebut guna menciptakan lingkungan yang lebih aman dan berkelanjutan bagi semua orang.
Government Ngelawan Gelombang: Tantangan Banjir ring Kabupaten Badung
Balinese
Duaning punika iraga patut ngirangin ngewigunayang bahan sane nenten prasida rusak lan ngicalang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestariang palemahan
Balinese
Nanging genah puniki sane mangkin nenten je ke rawat ngawinang luu utawi sampah plastik sane nenten kebakta olih pengunjung kari ngantos mangkin, jalan sane wenten ring wewidangan bukit cinta wenten sane rusak.
English
-
Indonesian
-
Place Ngembangang Desa Antuk Objek Wisata Bukit Cinta
Balinese
Ngiringja iraga sareng-sareng malaksana, tur ngajegang jagate puniki mangda nenten kantos rusak.
English
-
Indonesian
-
Government Ngirangin Tumpukan Sampah Anorganik
Balinese
Pinunas titiang sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline puniki.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngrajegang Budaya Bali Manut Ring Ideologi Bangsa Indonesia
Balinese
Pinunas titiang sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Ngrajegang Budaya Bali
Balinese
Ngiring iraga ngirangin bahan sane nenten prasida rusak lan ngawigunayang malih sane kantun becik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngupapira Kelestarian Bhuana Agung
Balinese
Duaning punika, iraga patut ngirangin ngawigunayang bahan sane nenten prasida rusak lan ngicalang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Ngupapira Kelestarian Lingkungan Alam
Balinese
Om swastiatu , inggih ida dane sareng sami kaping ajeng angayubagia titiang majeng ring ida sanghyang widi wasa duaning pasuecan ida ,ida dane sinareng sami mrasida mapupul berorasi ring galahe mangkin , lugrayang titiang ngaturang orasi sane mamurda masalah antuk dana perbaikan jalan ring desa titiang Jalan ring desa titiang sampun rusak , batu lan bias akeh ring tengah margi, punika disebabkan krane kaangen jalan alternatif krane wenten perbaikan jembatan , truk utawi mobil akeh ngeliwatin magi ring desa titiang punika mawinan , mangkin margi punika sampun rusak sanget ,titiang nunas antuk pemerintah mresidang mecikang margi ring desa titiyang puniki desa singakerta, ubud, ingih asampunika manten atur titiang, yening titiang wenten iwang titiang ngaturang geng rena sinampura tiang niseb antuk parama santi , om santih santih santih om
English
-
Indonesian
-
Government Nunas bantuan pemerintah , antuk mecikang margi
Balinese
Nanging sujatinnyane, fasilitas sane wenten ring Bali banget kirang minakadi

akehnyane margi sane rusak, kirangnyane uratian ring pangopènan saking fasilitas sane wenten, kirangnyane fasilitas ring pencahayaan ring genah sane doh, taler penyediaan akses

majeng para penyandang disabilitas ring areal suci miwah genah-genah tertentu.
English
-
Indonesian
Calon pemimpin harus memaparkan nilai-nilai seperti integritas, kerja sama, dan tanggung jawab sosial di dalam kurikulum pendidikan.
Government Nyungsung Pemilu 2024, “Napi manten suaran krama Bali?”
Balinese
Pinunas titiang sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature MENGAMALKAN AJARAN TRI HITA KARANA
Balinese
Duaning punika, para semeton yowana sareng sami patut ngirangin ngawigunayang bahan sane ngadut unsur kimia sane nenten prasida rusak.
English
-
Indonesian
-
Government Palemahan Madue Sumber Daya Alam Sane Patut Lestariang Lan Rajegang
Balinese
Ipun nenten uning indik anake sane nuntun ipun inggih punika anak sane meled nyingakin ipun rusak miwah madue masa depan sane peteng.
English
-
Indonesian
-
Government Para Pamimpin lan Para Yowanane
Balinese
Sakéwanten, sering pisan para wisatawan iwang narka tetujon tur kawigunan obyek wisata punika sane mawinan akéh obyek sané rusak.
English
-
Indonesian
-
Government COMING SOON
Balinese
Minakadinipun pisan ring margi-margi sane nuju genah wisata sane akehan rusak utawi meweh kalimbakang.
English
-
Indonesian
Seperti perbaikan jalan terutama di jalan menuju tempat pariwisata yang jalannya kebanyakan rusak atau susah untuk dilalui.
Government Pengaptin Sareng DPD Periode 2024
Balinese
Bali sampun kasub pinaka genah pariwisata ring sajebag jagaté, sakéwanten ring ungkurnyané wénten pikobet sané dahat ageng, inggih punika tanah hijau sané sayan rusak.
English
Bali is known as a global tourism destination, but behind that, there are serious challenges related to the erosion of green land.
Indonesian
Dimana, Bali dikenal sebagai Pariwisata yang sudah mendunia, namun di balik itu, ada tantangan serius terkait Lahan Hijau yang mulai terkikis.
Government Pikobet Kawigunan lahan ring Bali
Balinese
Antuk nitenin kawéntenan genah sané pinih ageng, iraga prasida nambakin kawéntenan genah sané rusak miwah mastikayang para tamiu prasida ngamolihang pengalaman wisata sané becik.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Overtourism Ring Bali
Balinese
Merasa sungsut manahe mangenehang, ring pantai Pandawa puniki kantun wenten makueh pikobet sekadi toilet umum sane durung terawat, bale utawi gazebo sane sampun tatas rusak miwah wenten makudang-kudang toko sane durung layak kanggen maadolan ring wewidangan pantai Purnama.
English
-
Indonesian
-
Place Potensi Desa Kutuh: Pantai Pandawa
Balinese
Raris infrastruktur sakadi margi sané rusak prasida ngreredang jalur distribusi.
English
-
Indonesian
-
Government Prabeya Sane Kaperluang
Balinese
Antuk kawénten pabinayan puniki sering wénten pikobet utawi wicara pantaraning agama sané ngawinang genah ibadah rusak tur ngawetuang sang kasangkalén.
English
With this difference, it is not uncommon for disputes between beliefs to occur which result in the destruction of places of worship and even the loss of lives.
Indonesian
Dengan adanya perbedaan ini tidak jarang terjadi perselisihan antar keyakinan yang menyebabkan perusakan tempat ibadah bahkan jatuhnya korban jiwa.
Intercultural Religious Harmony Starts From Yourself
Balinese
Infrastruktur jalan patut kabecikang Pamerintah patut ngamecikang margi sané rusak, madaging lubang, miwah nénten madué pencahayaan sané becik.
English
-
Indonesian
-
Government SELAMATANG YOWANA JEMBRANA LAN SELAMATANG GENERASI MUDA JEMBRANA
Balinese
Duaning punika, iraga patut ngirangin ngawigunayang bahan sane nenten prasida rusak lan ngicalang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Sampah inggih punika pikobet sane ageng sane ngancam palemahan iraga
Balinese
Mawastu jalan ring desa puniki rusak pisan, asapunika ring paindikan ngurus surat-surat kayak kartu keluarga miwah akte dadosé nénten prasida (lancar).
English
-
Indonesian
-
Government Sebuah Perjalanan
Balinese
Yéning kaindahan alam Bali nénten kajaga miwah rusak, iraga nénten malih prasida ngamolihang pikolih saking alam, nénten malih prasida nyingakin kaindahan alam Bali.
English
If the natural beauty of Bali is not maintained and damaged, we will no longer be able to profit from nature, nor can we see the natural beauty of Bali again.
Indonesian
Jika keindahan alam Bali tidak terjaga dan rusak, kita tidak bisa lagi menghasilkan keuntungan dari alam, tidak bisa juga melihat keindahan alam Bali lagi.
Literature Keindahan Alam Bali
Balinese
Pinunas titiang sumangdane budayane nenten rusak tur punah, ngiring sareng-sareng lestariang budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Generasi muda wajib melestarikan budaya bali
Balinese
Punika ngawinang jagate rusak, tarune taler sayan langah.
English
-
Indonesian
-
Place TiTian Art Space
Balinese
Lian ring punika, iraga taler patut waspada, santukan akeh pisan jadmane sane ngentungang mis ring genah-genah sane nenten becik, sane ngawinang rusak palemahan.
English
Water is the basis of life for all living creatures on earth.
Indonesian
Peralihan lahan ini tentunya akan menyebabkan suhu di bumi dan penyempitan daerah resapan air semakin meningkat.
Government Toya Pinaka Dasar Kauripan sane Sayan Cemer
Balinese
Kapertama, panincapan wisatawan sané akéh sampun ngawinang lingkungan Baliné sayan rusak.
English
-
Indonesian
-
Government Turis sane Akeh ring Bali
Balinese
Pinunas titiang sumang dane wana utawi alas nenten rusak tur punah.Ngiring sareng sareng lestariang wanane tur jaga saking jadma duratmaka sane nenten sutindih ring kelestarian lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Government Wana Kerthi
Balinese
Dalan sané rusak, kirangnyané tanda peringatan, miwah kirangnyané lampu lalu lintas prasida nincapang baya kecelakaan.
English
-
Indonesian
-
Government Yowana Bali Dados Bersuara
Balinese
Masalah yang dihadapi di Bali:

Nama kelompok: Komang Adi Pratama Ngurah Aril Diki Hermawan Suryadana

OM SWASTIYASTU

Jalan di desa penyalin usak latig sing ade perbaikan sampe Jani to msih bise ngae nak labuh umo di dese penarukan kuangan yeh Jalan di desa Pejaten jalan rusak latig harus di perbaiki pang sing Ado nak labuh Menahin jalan nganggen bahan sane becik,iragae patut rajin menahin jalan sareng sareng Iraga patut menjage kelestarian carik Sekian paragraf masalah lan solusi saking kelompok titiang titiang tutup antuk pramesanti,

OM SANTHI SANTHI SANHTI OM
English
-
Indonesian
-
Government di tabanan
Balinese
Patut waspadain pisan, riantukan kabudayane sane mabina-binayan puniki, sering dados pikobet ngawinang byuta tambis-tambis ngawinang rusak bangsa Indonesiane.
English
You have to be very vigilant, because these different cultures often become all-out quarrels/commotion that damage the Indonesian nation.
Indonesian
Vasudeva Kutumbhakam yaitu kita semua adalah keluarga atau teman. 3.
Intercultural educate, love and foster each other
Balinese
Nanging yening sampah punika nenten kaaturang becik, punika ngawinang pinungkan miwah ambu sané nénten becik sangkaning sampah organik punika gelis rusak. ⁇ Hai sobat Bahasa Baliwiki, apa kalian tau apa aja ada berapa jenis sampah sampah organik? ⁇ Limbah organik kakepah dados kalih, inggih punika limbah organik basah miwah limbah organik kering. 1.
English
Organic waste can be an environmentally friendly type of waste.
Indonesian
Tetapi sampah jika tidak dikelola dengan benar akan menimbulkan penyakit dan bau yang kurang sedap hasil dari pembusukan sampah organic yang cepat. “Hai sobat Bahasa Baliwiki, kalian tau gak sih ada berapa jenis sampah sampah organic?” sampah organic terbagi menjadi 2, Antara lain sampah organic basah dan kering. 1.
Government ngiringja iraga mebakti ring ajeng
Balinese
Ritatkala tiang malancaran ka pasisi balangan, tiang kaget manggihin margi sane nuju ka pasisi balangan punika rusak.
English
Ritat when the pole went to the pasisi Balangan, the pole was shocked to move the margins to the pasisi Balangan Punika was damaged.
Indonesian
Saat saya berliburan ke pantai balangan, saya kaget melihat jalan yang menuju pantai balangan tersebut rusak.
Literature Kerusakan jalan menuju pantai balangan

Property "Balinese word" (as page type) with input value "rusk/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.