Ngrusak

From BASAbaliWiki
\Îusk/.
Root
Other forms of "Rusak"
Definitions
  • damage; harm; destroy (Alus Mider : a level of language used for people who are under or people who are above or a language that contains a feeling of exalting someone who deserves to be elevated) en
  • merusak; membuat rusak (Basa Alus Mider : merupakan bahasa alus yang digunakan kepada orang-orang yang berada di bawah atau orang yang berada di atas atau bahasa yang memuat rasa meninggikan orang yang patut ditinggikan) id
Translation in English
damage; harm; destroy
Translation in Indonesian
merusak; membuat rusak
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Ngrusak
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sapasira sané ngrusak wana, pacang madosa utawi keni ukuman.
English
Anyone who damages the forest will be fined or punished.
Indonesian
Siapapun yang merusak hutan, akan terkena denda atau kena hukuman.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Krisis palemahan sampun ngrusak lahan pertanian, ngirangin kualitas toya, taler ngancem kelestarian ekosistem sané ngawinang Bali dados genah sané becik anggén iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Government "Sareng Menuju Keberlanjutan: Tantangan Lingkungan anggen Calon Pemimpin Bali ring Pilkada 2024"
Balinese
Kasus-kasus punika ngranjing ring pembuangan sampah sané nénten anut, ngrusak entik-entikan lokal, miwah nglanggar prinsip-prinsip keberlanjutan.
English
Instead of being deterred, foreigners who were found committing various violations in Bali actually resisted when the police took action.
Indonesian
Kasus-kasus ini mencakup pembuangan sampah sembarangan, kerusakan tanaman lokal, dan pelanggaran terhadap prinsip-prinsip keberlanjutan.
Government "WARGA NEGARA ASING NGAWINANG MANAH AJERIH RING KRAMA BALI"
Balinese
Kema cening ka Gelgel tur matiang musuh Ida Dalem marupa gagak, sawireh ia sering ngrusak ajengan Shri Raja.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Benjang semengipun wenten guak rauh sane pacang ngrusak ajeng-ajengan Ida Sang Prabu.
English
After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
Indonesian
Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Pawangunan sane nenten kaatur prasida ngrusak palemahan miwah kaluihan pulo punika.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Nenten Estetik, Antuk Tata Ruang Sane Kirang Becik
Balinese
Ida utaminnyané ngelingin indik sampah plastik, sané nénten gelis dekompos miwah ngrusak palemahan.
English
He mainly complained about plastic waste, which is not easy to decompose and damage the environment.Smith is just one of many foreign tourists who are concerned about Bali's garbage problem.
Indonesian
-
Literature Daya tarik wisata bali tercoreng oleh sampah
Balinese
Ngiring sareng-sareng ngarepin pikobet narkoba sane ngrusak pikayunan soang-soang, kulawarga, miwah parajanane.
English
-
Indonesian
-
Government Baya Narkoba
Balinese
Bencana alam sekadi banjir, kekeringan, miwah perubahan pola cuaca prasida ngrusak produksi padi miwah ngirangin pasokan.
English
-
Indonesian
-
Government Beras antuk kahuripan krama bali
Balinese
Alit-alite sane lian agama keni bully ring sekolah, puniki prasida ngrusak psikologis alit-alite.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Building Religious Harmony
Balinese
Patut ke iraga Dados jadma ngrusak palemahan segara iragane?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cemer Ikang Segara
Balinese
Tur sampunang ngutang mis plastik ke segara, mangda nenten ngrusak biota laut saut sane Wenten.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Cemer Ikang Segara
Balinese
Sakadi nénten tatas yéning ngrusak tur ngusak-asik danu miwah toyané tan tios wantah pacang nyengkalén kauripannyané néwék lan nerus ka pratisentanané kapungkur wekas.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Kabel kabel nike ngrusak suasana langite sane kehalangin kabel" punika.
English
The cables destroy the atmosphere of the sky which is blocked by the cables.
Indonesian
Kabel kabel itu merusak suasana langit yang dihalangi oleh kabel tsb.
Literature Harapan Pemasangan Kabel Tanam di Bali
Balinese
Ngajinin nenten dados ngugul anak sane ngelaksayanh swardarma, kalih ngelaksanayang prilaku ring bhinneka tunggal ika, nulungin sesama masyarakak tanpa nguratiang asal ususlnyane, nenten ngrusak genah mebakti agama tiosan, lan nenten ngujang tur saling ngwangun antar umat beragama
English
-
Indonesian
-
Intercultural Harmony is togetherness
Balinese
Dikenkene ia setata ngrusak gelah iragane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Tabuan Ngaku Ririh
Balinese
Titiang maosang kadi punika duaning sering sampun kecingak wenten anak sane kantun ngrusak palemahan sakadi ngebah taru tanpa izin miwah ngentosin carik dados wewangunan.
English
-
Indonesian
-
Government Jagat Kertih
Balinese
Panglalahnyané nyansan ngrusak palemahan, ngawinang pikobet ring kesehatan masyarakat, taler ngawinang pikobet ring sosial miwah ekonomi.
English
-
Indonesian
-
Government Kebakaran ring tpa bali suwung
Balinese
Nanging, yening gagal jagi dados ngrusak awak pedidi.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kereb Akasa
Balinese
Korupsi inggih punika tindak pidana sane ngrusak, jinah rakyat kaanggén nincapang kepentingan pribadi.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi sané nglimbak
Balinese
Dané ngrimikang pisan indik luu plastik, sané nénten dangan rusak miwah ngrusak palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government Kurangnya kesadaran melestarikan lingkungan
Balinese
Sampah sane nenten kaaturang becik prasida ngawetuang pikobet ring palemahan, sekadi polusi toya miwah udara miwah ngrusak ekosistem.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan alam irage puniki
Balinese
Sampah sane nenten kaaturang becik prasida ngawetuang pikobet ring palemahan, sekadi polusi toya miwah udara miwah ngrusak ekosistem.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan hidup sehat
Balinese
Ipun sering ngawinang krama Bali duka antuk parilaksanannyane, sekadi ngusap tembok fasilitas umum antuk pilox, raris ngrusak lalu lintas, taler ngambil pakaryan krama Bali inggih punika nyewa motor.
English
-
Indonesian
-
Literature 1 hari di Bali
Balinese
Bali sane medue akeh potensi pariwisata taler medue keindahan alam taler sugih ring tradisi punika nenten kesarengin olih kesadaran masyarakat indik pengelolaan sampah..pasisi,margi miwah genah-genah tiosan kantun akeh sampah plastik sumebar sane pastika ngrusak keindahan Bali miwah ngawinang ical kasugihan alam Bali taler pacang ngawinang yening terus mamargi akumulasi sampah potensi pariwisata Bali miwah kelangsungan generasi Bali pacang ngawitin surud ring ajeng sangkaning kirangnyane kesadaran masyarakat indik pengelolaan sampah utaminnyane sampah plastik.yadiastun kampanye-kampanye indik aksi bebas saking sampah sampun akeh kemargiang sinah nenten kasarengin antuk tindakan nyata sane pastika dampak lan kerugiane sane pacang karasain olih masyarakat Bali.harapan lan cita-cita tiyang antuk Bali sane jagi rauh inggih punika mangda para yowana Bali prasida nglimbak tur prasida dados pemimpin sane pinih utama sajeroning ngatasi pikobet sampah plastik taler nyarengin kampanye aksi bebas sampah sane pastika kasarengin antuk tindakan nyata mangda prasida ngeranjing masyarakat Bali mangda sareng-sareng eling lan peduli ring pikobet sampah.taler sapunapi pemerintah Bali patut nyarengin ngicenin dukungan antuk makarya makudang-kudang program anggen ngamecikang para yowana Bali sejeroning ngatasi pikobet sampah antuk kelestarian alam Bali ring ajeng taler patut nyarengin sareng-sareng ngaturang imba majeng ring masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Aksi Bebas dari sampah hanya untuk kampanye saja tanpa tindakan nyata
Balinese
Calon Arang punika anak balu sane nguasain ilmu hitam dugas masa Kerajaan Kahuripan sane sering pisan ngrusak pikolih panen petani.
English
-
Indonesian
Kisah ini juga sering dibawakan dalam pertunjukan drama atau kesenian di Bali.
Literature Asal - usul Calon arang
Balinese
Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan membuang sampah sembarangan
Balinese
Ngrusak lingkungan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan membuang sampah sembarangan
Balinese
Sampunang ngrusak sane sampun manados tetamian leluhur ring gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan merusak apa yang sudah di wariskan leluhur di bumi.
Balinese
Antuk hal-hal sané cenik sakadi ngicalang sampah ring genahnyané prasida nglestariang kebersihan pasisi, taler yéning iraga ngrereh ulam ring pasisi iraga nganggén piranti sané nénten ngrusak ekosistem ring pasisi.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan di Pantai Bali
Balinese
Kuman punika magenah ring sajeroning rah tur ngrusak rah punika.
English
-
Indonesian
Kuman tersebut bertempat di dalam darah dan merusak darah tersebut.
Literature Kekayaan yang Utama Sesuai dengan Geguritan Kesehatan
Balinese
Ipun sering ngawinang krama Bali duka antuk parilaksanannyane, sekadi ngusap tembok fasilitas umum antuk pilox, raris ngrusak lalu lintas, taler ngambil pakaryan krama Bali inggih punika nyewa motor.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian tradisi Nyepi di Bali
Balinese
Saking kegiatan punika nyihnayang generasi muda sayan eling antuk ngawigunayang bahan sane ramah lingkungan lan nenten ngrusak gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestariakan Seni Budaya Dengan Membuat Ogoh-ogoh dari Bahan Alam
Balinese
Saking kegiatan punika nyihnayang generasi muda sayan eling antuk ngawigunayang bahan sane ramah lingkungan lan nenten ngrusak gumi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kreatifitas Generasi Muda Bali Melestarikan Seni Budaya Bali Dengan Membuat Ogoh-ogoh Dari Bahan Alam
Balinese
Kumbakarna maosang indik laksana kaon Rahwana saking nguni makadi: nenten kayun ngamargiang piteket-piteket becik; wantah kayun sane kaon nyusup ring ati; nenten naenin ngega anak lingsir; nenten bakti tekening anak sane patut kabaktinin; rasanyapa kadi aku miwah loba nyusup ring angga; gelis brangti tur seneng mapisuna; taler rasa sayang, satya miwah laksana becik sampun suwe ical.Kumbakarna ngrasayang yudane puniki sampun ngrusak negara santukan akeh ngamademang anak tan padosa, akeh wadua miwah patih sane padem.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Yening luu punika néntén rered kaicalang prasida ngrusak ekosistem sané wénten ring segarané, ngawinang pengupa jiwa para bendégané usak, miwah ngawinang keasrian pesisi segara punika terkikis utawi usak dadosne pangupajiwa krama taler ical.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Pantai Pulau Bali dari Adanya Sampah
Balinese
Truna Truni patut ngejohin komersialisasi budaya sane ngrusak kapatutan tur nilai-nilai budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemuda Pemudi Bali Harus Mewarisi Budaya Bali
Balinese
Puniki prasida ngwantu nyegah para wisatawan sané nénten tanggung jawab utawi sané ngrusak palemahan saking malancaran ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature RWA BHINEDA PARIWISATA BALI
Balinese
Kawéntenan puniki nénten ja wantah ngrusak kaindahan pasisi Bali kémanten, sakéwanten taler ngawinang pikobet ring ekosistem segara miwah kesehatan manusa sané ngajeng ulam miwah buron segara sané keni kontaminasi saking sampah.
English
-
Indonesian
Kondisi ini tidak hanya merusak keindahan pantai Bali, tetapi juga berdampak negatif pada ekosistem laut dan kesehatan manusia yang mengonsumsi ikan dan hewan laut yang terkontaminasi oleh sampah.
Literature Sampah Pantai
Balinese
Pantai kuta pinaka silih sinunggil pantai sane kaloktah antuk kaluihan wisatanipune, nanging kawentenane punika kantun wenten pikobet sane kapanggihin inggih punika kawentenan leluu sane pastika pacang prasida ngrusak kaasrian pantai.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di Pantai Kuta
Balinese
Kawéntenan puniki nénten ja wantah ngrusak kaindahan pasisi Bali kémanten, sakéwanten taler ngawinang pikobet ring ekosistem segara miwah kesehatan manusa sané ngajeng ulam miwah buron segara sané keni kontaminasi saking sampah.
English
-
Indonesian
Kondisi ini tidak hanya merusak keindahan pantai Bali, tetapi juga berdampak negatif pada ekosistem laut dan kesehatan manusia yang mengonsumsi ikan dan hewan laut yang terkontaminasi oleh sampah.
Literature Sampah di pesisir pantai
Balinese
Titiang taler ngaptiang mangda parajanane sayan wicaksana rikala ngawigunayang fasilitas umum lan nenten ngrusak.
English
-
Indonesian
-
Literature Taman Kota
Balinese
Ngedohang lapangan layangan iraga; Pantai Mertasari pinaka silih sinunggil genah favorit, mangkin ring kahanan nenten becik kaanggen santukan pasir ring lapangan punika kagali miwah kaambil olih PUPR anggén ngrusak pasisi pasisi tiosan.… mawinan iraga nenten prasida mabur layangan utaminnyané bigsize irika. 2.
English
-
Indonesian
Ukuran layangan sepertinya akan mengecil;
- Bebean rasanya tidak mungkin bigsize
- Pecukan mash bisa bertahan dengan ukuran ukuransebelum nya
- Paksi alias Kuwir hanya bisa mentok di  size dewasa 
- Janggan untuk ukuran 5 meter lebih sudah tidak dikatakan tidak mungkin

Walau dikatakan pemerintah, akan menyiapkan lapangan besar di PKB, ya cuman areal tersebut bukan tempat ideal untuk menerbangkan layangan raksasa kita yang membutuhkan

angin yang keras dari laut….
Literature Tantangan pelayang bali
Balinese
Sampunangja iraga dados panuntun sane ngrusak napi sane wenten ring Bali santukan para wisatawan pacang mikayunin lan nganutin napi sane sampun kalaksanayang olih iraga pinaka krama Bali asli.
English
-
Indonesian
Mari bersama sama menjaga kelestarian bali, baik dari warga asing maupun warga bali asli.
Literature Teladan yang baik
Balinese
Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak boleh membuang sampah sembarangan
Balinese
Ngrusak lingkungan genah mabakti.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak boleh membuang sampah sembarangan
Balinese
Akéh kawéntenan sané kadang-kadang ngawinang pasemetonan miwah ngrusak aset nasional sangkaning pikobet sané mapaiketan sareng paiketan antar agama (sekalian saking unsur-unsur tiosan sané ketah kasengguh SARA, suku, agama, rasa miwah antar golongan), yadiastun sujatinnyané soang-soang umat agama ngurukang karukunan antar manusa miwah antar umat agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTAIN TOLERANCE
Balinese
Sakéwanten, yéning nénten kauratiang becik, ipun pacang keni pengaruh cuaca miwah faktor-faktor sané prasida ngrusak kabecikan miwah integritasnyané.
English
Caring for them is not just about remembering the past, but also building a better future.
Indonesian
Namun, tanpa perawatan yang tepat, mereka rentan terhadap waktu dan elemen alam yang dapat merusak keindahan serta integritas mereka.
Government MIARA MONUMEN MONUMEN SANE MABUAT
Balinese
Wenten akeh kasus sane wenten ring sosial media kocap WNA mangkin sane genah ring Bali nenten kayun nyungkemin awig-awig sane sampun kaicen ring pemerintah Bali.Sane ngeranayang akeh ipun byute-byute sane wenten ring Bali sane wenten kasus WNA saking korea selatan ngrusak Pura Raja ring Bali,akehnyane WNA nganggen motor ten patuh perarem lalu lintas sane ngeranayang wenten kecelakaan,para panandita krama Bali nguningayang akeh WNA ngambil lahan usaha warga lokal.
English
-
Indonesian
-
Government Marak,WNA Ngrusak Bali
Balinese
Panglalah sosial puniki prasida ngrusak struktur sosial miwah nilai-nilai sané kasub ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Marake khasus pembuangan bayi
Balinese
Tiosan punika kabersihan ring pasisi, tukad miwah ring margi taler kantun kirang kajaga kabersihan miwah keterbitannya ring ngicalang sampah, mawinan saking kawéntenan punika pastika ngrusak citra pariwisata Bali sané kaangen maingat pariwisata punika identik sareng kabersihan, keindahan, keramahan lingkungan sekitar.
English
In addition, cleanliness on the beaches, rivers and on the streets is also still not maintained cleanliness and openness in disposing of garbage, so that from the incident certainly tarnished the image of Bali tourism because considering tourism is synonymous with cleanliness, beauty, friendliness of the surrounding environment.
Indonesian
Selain itu kebersihan dipantai-pantai, sungai maupun di jalanan juga masih kurang terjaga kebersihan dan keterbitannya dalam membuang sampah, sehingga dari peristiwa itu tentu mencoreng citra pariwisata Bali yang dikarenakan mengingat pariwisata itu identik dengan kebersihan, keindahan, keramahan lingkungan sekitar.
Government Menciptakan lingkungan yang berkelanjutan.
Balinese
Titiang ngaptiang pemerintah lan masyarakat lokal prasida makarya sareng-sareng mangda prasida nglestariang kebersihan miwah kelestarian alam Bali, mangda wisatawan sane rauh prasida ngamolihang kaindahan pulau puniki tanpa ngrusak lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan saya untuk bali di masa depan
Balinese
Sang Hyang Geni Jaya taler maosang mangda i manusa ngamargiang upacara Nangluk Merana inggih punika upacara nunas mangda hama (merana,red) nenten ngrusak palemahan miwah alam.
English
Sang Hyang Geni Jaya also said that people should hold the Nangluk Merana ceremony, which is a ceremony to beg pests (miserable, red) not to damage the environment and nature.
Indonesian
Sang Hyang Geni Jaya juga bersabda agar manusia menggelar upacara Nangluk Merana yaitu upacara untuk memohon agar hama (merana,red) tidak merusak lingkungan dan alam.
VisualArt NANGLUK MARANA
Balinese
Nyabran rahina, iraga nyingakin nincapnyané sampah plastik sané nénten kakontrol, ngusak segara, ngrusak ekosistem, miwah ngancem kesehatan.
English
Every day, we witness an uncontrolled growth in the volume of plastic waste, polluting oceans, damaging ecosystems and threatening health.
Indonesian
Sampah plastik bukan hanya sekadar limbah, tetapi juga lambang dari perilaku kita yang kurang bertanggung jawab terhadap lingkungan.
Government NGIRANGIN SAMPAH PLASTIK ANTUK PULAU BALI SANE BECIK
Balinese
Kebaya miwah kamen sakadi punika nénten becik kaanggén ring pura santukan ngrusak etika miwah estetika, langkung becik kaanggén ring acara resepsi, pawiwahan.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Budaya Bali
Balinese
Patut kauningin, kawéntenan ekonomi sekadi mangkin sering pisan nyokong panglimbak sané gelis miwah nénten ajeg, sané ngrusak palemahan miwah ngawinang pikobet ring kawéntenan ekonomi miwah sosial.
English
-
Indonesian
-
Government Ngawangun Ekonomi Sané Lestari Majeng Ring Generasi Sané Jagi Rauh
Balinese
Solah sane dados ngawihang ngrusak paiketan sane maagama ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Nglestariang kerukunan umat beragama
Balinese
Iraga sampun nguugang toya miwah udara, ngrusak ekosistem, miwah ngaonang sumber daya alam antuk loba.
English
-
Indonesian
-
Government Ngupapira Kelestarian Bhuana Agung
Balinese
Sampah sane nenten kaaturang becik prasida ngawetuang pikobet ring palemahan, sekadi polusi toya miwah udara miwah ngrusak ekosistem.
English
-
Indonesian
-
Government Ngupapira Kelestarian Lingkungan Alam
Balinese
pinaka pemimpin Bali dane patut nyingakin lan nguratian para wisatawan makasami sane rauh ke Bali, krana kenken??, krana akeh pisan kasus penghinaan lan parilaksana sane nenten becik saking para wisatawan taler punika prasida ngrusak taksu Bali puniki.
English
Foreigners from Russia are top with 21 members.
Indonesian
WNA dari Rusia adalah yang teratas dengan 21 anggota.
Government Ngwangun bali sane lestari
Balinese
Akeh pisan parisolah ipun sane sampun ngrusak taksu bali iragane.
English
In my opinion, the next leader of Bali must discuss P2, namely the first is conservation, meaning that conservation means that we as Balinese citizens must not be deceived, because every tourist may make a mistake which will reduce our taksu.
Indonesian
Banyak perbuatannya yang telah merusakkan kaki musuh kita.
Government Ngwangun bali sane lestari
Balinese
Patut kauningin, kawéntenan ekonomi sekadi mangkin sering pisan nyokong panglimbak sané gelis miwah nénten ajeg, sané ngrusak palemahan miwah ngawinang pikobet ring kawéntenan ekonomi miwah sosial.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Ekonomi Berkelanjutan antuk Generasi Sane jagi rauh
Balinese
Ipun gelis keni pengaruh sane nenten becik umpami nganggen narkoba sane pamuputne pacang ngawinang katergantungan obat terlarang punika tur ngrusak para yowana.
English
-
Indonesian
-
Government Nyelametin Yowana: Ngebenahin Pangawesan sane Nenten Becik antuk Galian C Ilegal ring Pemuda Karangasem
Balinese
Minab sangkaning pakibeh jagat lan sangkaning parilaksana I manusa sane lobha, akeh pisan ngrusak segara, ngracunin ulam sane wenten ring segara, ngeruk pasir kaadol, taru-taru sane wenten ring pasisi segara katebang, sakewanten nenten kasarengin antuk utsaha nandur malih taru punika sane kabaos “ Reboisasi” , raris wenten sabeh ngranayang banjir ngawetuang sekadi loloan tukade kaanyudin leluu ngantos palemahan segara akeh madaging leluu tur terumbu karange benyah, ngranayang kaasrian lan kasuciannyane rered nenten mataksu malih.
English
-
Indonesian
-
Government Nyikiang Pikayunan Ngrajegang Segara Kerthi Ngulati Bali Sutrepti
Balinese
Termogan ngrusak otak.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
Balinese
Panglimbak pangunjung sané nyansan nincap punika ngawinang sayan akéh kakirangan sumber daya alam sekadi toya, udara, miwah tanah,Karusakan Budaya.Kawéntenan wisatawan sané akéh prasida ngrusak integritas budaya.
English
-
Indonesian
-
Government Over tourism
Balinese
Wisatawan saking Korea Selatan punika ngrusak sarana sane wenten ring pura, minakadi tedung, sangku, kendi, kotak punia, wastra pelinggih.
English
There are still many tourists who behave not according to Balinese customs, destroying the principles that have been inherited on this Balinese earth.
Indonesian
Hal tersebut membuat saya berharap kepada pemimpin yang akan terpilih pada tahun 2024 nanti agar bersikap tegas dengan aturan yang sudah dikeluarkan, sungguh-sungguh setia menjaga bumi Bali dari pengaruh globalisasi yang tidak baik dan seluruh masyarakat terutama generasi Bali agar tidak terkena pengaruh buruk.
Government PARISOLAH WISATAWAN
Balinese
Silih sinunggil pikobet sane pinih urgen sane patut katureksain olih para calon pemimpin Bali inggih punika sapunapi pariwisata, pinaka tulang punggung perekonomian ring Bali mangda prasida nglantur tanpa ngrusak palemahan miwah budaya sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government PARIWISATA RING BALI
Balinese
Para pamedek nénten prasida munggah nuju ring soang-soang padharman ngantos pamedek ngrereh margi alternatif majalaran antuk parilaksana sane nénten becik, sakadi ngecogin témbok, miwah ngrusak tetaneman sané wewidangan pura besakih, wénten sané kroda ngawinang pikayunan menangkil nénten hening, napi malih sané makta anak alit turmaning nangis sangkaning kajepit antuk pamedek sané tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET NEPASIN KEMACETAN PAMEDEK RING PURA PURA BESAKIH
Balinese
Nusa Dewa keni ancaman saking sampah plastik, ngrusak alas, miwah polusi udara.
English
-
Indonesian
-
Government Pamargi Sampah lan Pembangunan Berkelanjutan: Wacana saking Wakil Rakyat ring Bali
Balinese
Nanging, promosi sane becik taler patut kamargiang antuk wicaksana, mangda nenten ngrusak lingkungan lan budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata ring bali
Balinese
Pangaptinnyane, pamrentah mangda prasida ngamargiang pembangunan olih para investor sane nenten ngrusak krama Hindune.
English
-
Indonesian
-
Government Pembangunan ring Bali
Balinese
Ring galah sane mangkin, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Pikobet Pariwisata Bali: Parilaksana Kaon Wisatawan sane Ngrusak Kebudayaan lan Tatanan Kauripan Krama Bali"
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Pariwisata Bali : Parilaksana Kaon Wisatawan sane Ngrusak Kebudayaan lan Tatanan Kauripan Krama Bali
Balinese
Ida ngunggahang prajuru sané sampun uning ring indik Laundry puniki pacang katangkilang ring pangadilan ring rahina Redité (13/2) mangkin. "Titiang jagi ngambil tindakan sane tegas majeng ring krama, mawinan krama sane maduwe usaha sane ngawetuang limbah patut kaproses dumun mangda nenten ngawetuang dampak polusi miwah ngrusak palemahan rikalaning kalebur ring tukade", Inggih wantah asapunika sane prasida aturang titiang.
English
-
Indonesian
-
Government Polusi limbah ditaman pancing yang perlu perhatian pemerintah dan warga sekitar
Balinese
Ipun dados korban eksploitasi seksual sane ngrusak masa depannyane.
English
-
Indonesian
-
Government Akehnyane sanganan utawi ajengan luar bali
Balinese
Nanging antuk 1.000 ton sampah nyabran rahina lan wantah sawatara 450 ton sampah sané kaolah nyabran rahina, sampun mabukti pisan yéning sampah sané medal lan sané ngranjing nénten becik pisan, sané ngawinang TPA pacang keni overload miwah prasida ngamedalang pikobet sané anyar, sakadi longsor miwah kebakaran, Punika sampun wénten imbanyané ring TPA Suwung sané keni kebakaran ri antukan pupulan sampahnyané sampah kantos 30-40 mdpl lan pastika prasida ngawinang polusi miwah panyungkan sané prasida ngrusak parilaksanan krama.
English
-
Indonesian
-
Government Pulau Bali kedas lan asri? seken ape sing?
Balinese
Suaran miwah pikobet sané kamedalang olih balap liar miwah speeding prasida ngrusak katenangan krama sané nampek, nyiptayang genah sané nénten becik.
English
-
Indonesian
-
Government STOP SPEEDING
Balinese
Sampah sane nenten kaaturang becik prasida ngawetuang pikobet ring palemahan, sekadi polusi toya miwah udara miwah ngrusak ekosistem.
English
-
Indonesian
-
Government Sampah inggih punika pikobet sane ageng sane ngancam palemahan iraga
Balinese
Punika mawinan titiang nunas ngiring sareng-sareng ngicalang sampah ring genahnyane lan ngatur sampah antuk inovatif mangda nenten akeh sampah lan nenten ngrusak kenyamanan bersama yening iraga nenten ngelola punika becik, taler pabuat pariwisata bali sane sayan maju.
English
-
Indonesian
Ini sangat berdampak pada wilayah dekat dengan tumpukan sampah karena menggangu polusi udara, apabila sampah itu dibakar itu juga akan mengakibatkan polisi udara yang sangat buruk serta juga berpengaruh pada wisata yang ada di bali.
Government Sampah ring Bali
Balinese
Bullying punika prasida ngrusak masa depan lan ngaenang anake punika nenten peduli ring dewek miwah ring lingkungannyane.
English
-
Indonesian
-
Government Sampunang ngewalek timpal
Balinese
Sakéwanten, wénten manusa sané mapikayun ngrusak ekosistemé antuk parilaksana maboros.
English
-
Indonesian
-
Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
Balinese
Pengasingan puniki prasida ngawinang para kramane brangti santukan prasida ngrusak parilaksana budaya sane nenten prasida kapalasang saking kauripan parajanane.
English
This coercion can create outrage by harming cultural practices that are integral to people's lives.
Indonesian
Pemimpin yang bijak itu bukan sekadar pandai bicara, tapi mampu mempertahankan kekayaan budaya tanah air, bukan menghancurkannya demi ambisi pribadi yang narsis.
Government Ngukuhang Keanekaragaman miwah Ngawangun Masarakat sane Toleran lan Beradab
Balinese
Sasampun prasida ngamademang Ratun Hiranyakasipu antuk nginem rah miwah ngrusak awaknyané, Narasinga raris dados tan sida kaaturang.
English
Lord Shiva then sent Virabhadra to face Narasinga.
Indonesian
Setelah berhasil membunuh Raksasa Hiranyakasipu dengan minum darah dan mencabik-cabik tubuhnya, Narasinga malah menjadi tidak terkendali.
VisualArt Siwa Sarabha
Balinese
Kawéntenan hukum sané kuat patut kamargiang marep ring jadma utawi sekaa sané ngrusak upacara.
English
-
Indonesian
Jika hal tersebut tidak berhasil dilakukan, maka hal tersebut harus dibawa ke hukum.
Literature PENTINGNYA TOLERANSI ANTAR UMAT BERAGAMA
Balinese
Wénten taler akéh praktik intoleransi majeng ring krama minoritas ri tatkala pandemi puniki, sekadi ngrusak genah mabakti miwah makudang-kudang larangan mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
Balinese
Pangaptit titiang mangda prasida nglestariang Bali, tanpa ngrusak alam.
English
My hope is to keep Bali safe, without destroying nature in the slightest.
Indonesian
Harapan saya agar tetap menjaga Bali, tanpa merusak alam sedikitpun.
Literature Keindahan Alam Bali
Balinese
Puniki ngawinang bendu Tonya Yehe, santukan sekancan luu sane wenten di tukade punika pacang ngrusak genah ipun meneng taler pacang ngawinang buron sane wenten ring tukade punika padem.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tonya Yeh Murka
Balinese
Iraga patut eling yening limbah punika nyansan akeh tur ngrusak tukade sane ageng.
English
This creates a new problem, namely the transition of land and forests into residential areas.
Indonesian
Berdasarkan laporan Kementerian Lingkungan Hidup RI mengingatkan bahwa defisit air di Bali telah terlihat sejak 1995 dengan jumlah sebanyak 1,5 miliar meter kubik/ tahun.
Government Toya Pinaka Dasar Kauripan sane Sayan Cemer
Balinese
Sampun janten, kemacetan sane ngawinang para wisatawan nenten nyaman prasida ngrusak citra para wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Literature Kemacetan Di Area Bali
Balinese
Tiosan punika, upacara puniki taler pinaka utsaha ngicalang baya sane ngrusak padi, sane sedek mobot raris sayaga pacang manyi.
English
In addition, this ceremony also aims to eliminate the dangers that interfere with rice plants that are pregnant (containing) until they are ready to give birth (harvest).
Indonesian
Selain itu, upacara ini juga bertujuan untuk menghilangkan bahaya yang mengganggu tanaman padi yang sedang hamil (berisi) hingga siap untuk melahirkan (dipanen).
Holiday or Ceremony Upacara Mabiukukung
Balinese
Mrana wantah kruna sane ketah kanggen ri tatkala nyambatang soroh pinyungkan sane prsaida ngrusak tetanduran.
English
Mrana is a term that is commonly used to describe the types of diseases that damage plants.
Indonesian
Mrana adalah istilah yang umum dipakai untuk menyebut jenis-jenis penyakit yang merusak tanaman.
Holiday or Ceremony Upacara Ngaben Bikul
Balinese
Kemacetan punika ngawinang para wisatawan nénten seneng taler yening pikobet punika nenten katungkasin sinah pacang ngrusak citra pariwisata ring Bali
English
-
Indonesian
-
Government Kearifan Lokal Bali pinaka Pariwisata nuju Bali Sejahtera
Balinese
Lan ngelanturang ngalimbakang budaya sane wenten sekadi ngangge basa bali ritatkala mabebaosan nyabran rahina lan nglestariang tradisi sane lianan mangda kasub kantos medal saking negari.Titiang taler meled ngeranjingang budaya Bali ring para wisatawan dura negara,mangda akeh krama sane seneng malajah indik budaya Bali.Nanging tiang ngaptiang taler yening budaya Bali sampun kasub nenten wenten campuran campuran budaya sane tiosan sane prasida ngrusak budaya asli Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Wikithon Putri
Balinese
Jadmane sane nenten becik sinah pacang ngrusak liburan.Sane tiang ngajap-ajap ring masa depan para krama lokal nenten dados dados turis lokal ring Bali.
English
The friendlier the local people, the more likely tourists will come.
Indonesian
Sebagai pulau tujuan wisata, Bali seharusnya memberi kesan yang nyaman bagi siapa saja, termasuk bagi para turis lokal yang memang terkadang memiliki kocek yang kecil.
Literature wisatawan lokal dan mancanegara
Balinese
Nglestariang genah wisata sane wenten ring Bali mangda tetep asri antuk nenten ngicalang sampah nenten ngrusak genah wisata, perekonomian pariwisata ring Bali mamargi lancar lan sayan maju, Anak muda ring Bali prasida nglestariang budaya Bali sekadi tari, seni ukir, lan nglestariang tradisi Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature 1. Melestarikan budaya dan tradisi bali

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\Îusk/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.