Brana

  • property ossessions
Andap
brana
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Arta brana tusing abe mati, karma iraga ane pinih utama.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Pangrasa ajume ulian ngelah brana lebihan suba wenang enyatin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane paling takutin tiang, anake ane suba kapepekan brana kaduman bantuan anak tiwas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging swadarma idup nenten dados kelidin, napi malih idup ring padusunan, tuna arta miwah brana, ngemanjakang kranjang padang.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi tuntutan hidup tidak bisa dihindari apalagi hidup di pedesaan yang hanya mengandalkan alam, miskin dan nestapa yang hanya bisa bekerja untuk makan.

In Balinese:   Panglalah covid-19 puniki sampun ngicen peplajahan indik ngewerdiang jagat ring panepi siring keinggilan luwir kewibuhan nyane ketimbang mekatah ingar bingar industri antuk brana sane kebawos tan langgeng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kondén buin yén ada anak ané magaé joh, marantau ka kota utawi minab ka dura negara ulian nguber arta brana, sinah makelo tusing maan matemu ngajak kulawargané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konden buin yen ada anak ane magae joh, marantau ka kota utawi minab ka dura negara ulian nguber arta brana, sinah makelo tusing maan matemu ngajak kulawargane.

In English:  

In Indonesian:   Sementara itu, yang paling utama yaitu seluruh anggota keluarga dapat berkumpul.

In Balinese:   Pangrasa ajume ulian ngelah brana lebihan suba wenang enyatin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pandita kaulemin mangda rauh tur ngater upacarane, lan makudang-kudang artha brana kapuniaang ring anake suci.

In English:   A priest is invited to lead the ceremony, and various kinds of gifts are given to holy men.

In Indonesian:   Pendeta Hindu diundang untuk memimpin upacara.

In Balinese:   Anake ane panjakin brana

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pidan ja krama Bali maduwe artha brana marupa mas-masan, tur ngadol mas-masan, ipun sapantesnyane nenten naenin lali maaturan rikala rahina Sabuh Mas.

In English:   Whenever the Balinese people have or sell gold, they should never miss Sabuh Mas celebration.

In Indonesian:   Kapan pun orang Bali memiliki emas atau menjual emas, mereka hendaknya tidak melewatkan hari Sabuh Mas.

In Balinese:   Kulawarga ring genah punika janten setata kirang ring artha brana miwah tan rahayu.

In English:   The Balinese put their golden ornaments, golden or silver rings, or even cash on the altar and put some simple offerings.

In Indonesian:   Orang Bali yang beragama Hindu meletakkan perhiasan emas, cincin emas atau perak, dan bahkan uang tunai di altar dan mempersembahkan beberapa jenis persembahan sederhana.

In Balinese:   Nika mawinan kramane nenten kaicen sirep rikala suryane kantun ngentag yening mikayunin paswecan artha brana tur karahayuan sane tan pegat salintang warsa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning rahina puniki wantah rahina pininget Bhatari Laksmi lan Bhatara Madhusudana (Wisnu, rabin Ida nityasa), kramane nunas ica pangraksa ring artha brana miwah kaweruhan ipun.

In English:   The day after Saraswati day is called Banyu Pinaruh, and Soma Ribek is celebrated on the following Monday.

In Indonesian:   Sehari setelah hari Saraswati disebut Banyu Pinaruh, dan Soma Ribek jatuh pada hari Senin.