How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Bales

bales

bòs/
  • heavy rain or strong waterfall en
  • heavy (about rain or stream) (Adjective) en
  • reply (Verb) en
  • deras (Noun) id
  • balas (Verb) id
Andap
bales
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ibi peteng ujane bales magrudugan.
Last night the rain was so heavy.

Ujan bales sajan, bukun tiange belus kena tampyas.
It's raining heavily, my book is wet because the rain splashing through.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Anak tua ipidan ngorang yen ade linuh nak mule sasihne, yen hujan bales misi blabar nak mule sasihne, kebus bara gumine nak mule sasihne mule saje keto yen anak tua ipidan ngorahang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jak mekejang pasti bo nawang apo ne ngranayang banjir lan tanah longsor ento, len teke ujan ane bales gati teken gempa gumi, kewentenan pelaksane ngebah kayu di alase secare ilegal ane ngeranayang alase gundul.

In English:  

In Indonesian:   Bahkan sampai ada yang memakan korban.

In Balinese:   Yening sabeh bales sampun rauh ka desa desa baduur ring bukit lan gunung, blabar ageng nenten prasida jagi kakelidin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Petengné sagét ujan bales pesan madulurang angin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indayang uratiang yening sabehe bales rauh, ring desa-desa toyane munggah, blabar ageng boya ja wantah ring kota kemanten nanging sampun nyluksuk rauh ka desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacerita di subane Sang Arunika makarya di carik, suba jani tumbuh wit padine tur suba pada mawoh sada kuning-kuning, nadaksara ada ujan bales pesan mawastu toyane blabar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang pedidi ka bales SMS ne
" Siap"
Tiang pastikan, tiang buka link sane sampun dibagikan , mara tiang buka , tundene tiang nyelepang email lan password .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dibi sanje pragat ujan bales kanti kebanjiran umah tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyak bin misi ujan bales misi grudug jeg gawat be mekejang pade saling salahang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buin kejepne, ujane bales, krebek kerug ngempengin kuping.

In English:  

In Indonesian:   Tak lama kemudian, hujan turun sangat deras, gemuruh langit memekakkan telinga.

In Balinese:   Mara keberanga di natahe, saget tuun ujan bales masriok makecegan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara keberanga di natahe, saget tuun ujan bales masriok makecegan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang wantah jadma nista, malarapan canang raka, titiang nunas pasuecan Iratu mangda ledang ngicenin titiang ulam miwah udang, anggen titiang pangupa jiwa.” Kacerita, nuju yeh tukade puek suud ujan bales, buin ngaliunan ia makena bubu, dadi liu pesan kone ia maan be gede-gede, ada nyalian, ada be jeleg, ada jair muah tawes anyudan uli hulun tukade, ada masi udang muah lele.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan teken punika wentebe got sane tersumbat rikala tuun hujan bales

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyingakin ento, I Kadek sayan semangat ngalap pacah, sakewanten, sabehe ngancan bales.

In English:   Seeing that, Kadek got more spirit to pick the flower, but the rain bacame harder and harder.

In Indonesian:   mendengar teriakan itu Kadek lebih bersemangat memanen bunga pacah.

In Balinese:   Ibi sanja ujane bales misi tatit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane ngaryanin video senam, ujane nadak bales gati.

In English:  

In Indonesian:   Akhirnya kita berteduh dulu di salah satu bangunan kosong.

In Balinese:   Jani di bali sube masuk musim hujan, dibi sanje hujan ne bales biin misi krebek kuuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun kalo sampun lintang ring jam roras wengin awinan hujane kalintang bales pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Risedek sanjan gumine, ujane bales megrudugan, tyang sedeng mare bangun lakar kayeh ngelantur mebanten canang sewai-wai ring jumah, nanging ujan sing nget-nget, ken-kenang lakar mebanten jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen terus"an kal panes kene sing ade ujan engken ye kal dadin gumine saget timpal tiang ngemadaka ujan.nah bin kejep ne gulem gede teko langsung ujan ane bales ngelantes kati mani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi peteng di daerah tiang ujan bales misi krebek, uling jam 8 peteng kati jam 4 semengan ujan sing nget nget, pas jam 6:30 tiang menjalan masuk liwat jalan gatot subroto,tiang mekejenga ningal yeh gede di sisin kiri jalan nganteg sisin kanan jalan, tegeh yeh ne kati ajengkal, pas liwat jalan te tiang ngasanin care menek jetski ane di pasih, harapan tiang pang kedas jembrana ne sareng tanaman tanaman sane wenten ring jembrana ne di lestarikan dan liunin pang yeh uli ujan keserep teken tanaman sane ketanem, yeh ne dados mekuang karna jembrana ne kedas teken akeh wenten tanaman sane nyerep yeh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani di Bali sai Ajan Ade hujan.busane ai ne Galang jeg lantas Ade ujan.sing Ade gulem jeg Ade ujan bales pisan biin meimbuh krebeg kuung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pidan dugas sasih kawulu Chaka 1945 tiang Melali ke alas e ngalih duren neked di alas e tiang besik tusing nepukin pe punyan kayu sane tiang tepukin tuah tanah alas sane sampun dadi umah, bin manine tuun hujan sane bales nganti blabar ulian alas e sube dadi umah pepunyanan e telah mebah angge dadian umah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kewala yen nuju ujane bales saja ja yeh ne gede wireh belabar, yehne putek ulian liu ada embidan di luanan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Care di wilayah umah tiange, ade jalan yen pas ujan bales pasti lakar usak parah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akhir akhir Jani jeleg pesan cuaca di Bali ne, ditengai ne panes pesan jek mase lime melepuh lamun sing mejiket, lantas di petenge bales sajan hujanne misi Sambaran grudug, jeg tau tau mani ne di samping umah, Tukade sube pul misi yeh hujan, cuaca baline akhir akhir Jani sukeh pesan diprediksi, sangkel Jani kita sareng sareng penduduk Bali harus bise membaur ajak alam, harus bise terbiasa ajak alam, peng sing kati uyak gelem gegara sing bise berbaur ajak alam, kita Mase sareng taruna truni Bali harus peka ajak alam, jaga kelestarian bumine, do pesa ngutang sampah sembarangan, do pesa ngacakan leluu mindengan ape Kanti di Tukade ngutang sampah, krna ento slaah satu penyebab banjir krana bumi baline Jani Mase sukeh pesan diprediksi cuacane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang tusing blabar irage patut ngutang luu diwadah bak luu ne , apang tusing mekade blabar yen ngutang luu di jelinjing e to mekade jelinjingi sampet, yening hujan bales ditu sinah lakar yeh e meliab to mekade blabar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di ken-ken ujanne bales pesan lan sing suud-suud ditu yeh tukadne gede lan kutek ngeranayang yeh PDAM wilayah sekita umah tiangnge milu kutek, yen be kutek yeh ne sibg ngidang anggo gene, masak sing ngidang, manting manjus sing ngidang ngudiang ngudiang ane anggo yeh sing ngidang Harapan tiang, kantor PDAM ngelah ide ngelah solusi pang sing kene terus

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas tiang pesu uli kamare mare tolih di sisi ye hujan bales ternyata, pantes awak tiange semengan sampun ngetor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas tiang pesu uli kamare mare tolih di sisi ye hujan bales ternyata, pantes awak tiange semengan sampun ngetor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala ngaryanin semer wenten ujan bales.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sasih sasih sane sampun liwat, di bali khususnyane ring jembrana ketiba hujan sane bales, sane ngranayang banjir.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sasih sasih sane sampun liwat, di bali khususnyane ring jembrana ketiba hujan sane bales, sane ngranayang banjir.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun ring rahina puniki hujan bales, nanging nenten nadiang titiang merasa ayem utawi males krana titiang lan timpal-timpal sisya kelas 10 sami semangat nyarengin Lomba Wikithon sane kalaksanayang saking BaliWiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening sabehe bales rauh ka desa-desa toyane munggah, blabar ageng boya ja wantah ringkota kemanten nanging sampun nyluksuk rauh ka desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuni semengan tiang bangun jam lima pagi.Sebelum tiang manjus tiang mabersih di kamar dumun.suudan tiang manjus tiang mekiken kal ke sekolah.tiang ningeh Munyi hujan bales disisi dadinw tiang main hp dulu.hujan disisi sampun reda,tiang langsung metagatang mekiken ajak langsung mejalanasuk.Neked tiang di sekolah tiang langsung piket kelas kerana Jani jadwal tiang piket.suudan tiang piket tiang ke kantin meli nasi ajak roti.neked tiang di depan kelas seketika langsung Ada bel memunyi langsung tes tiang tri Sandya lan melajah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring dina redite gumine peteng dedet mecihna lakar hujan bales.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ujan bales mekade irage keweh megae tur jejeh ngeliwatin jalan ne pepesan nepuk banjir , yening irage kene yeh ujan ento ane mekade irage bise gelem .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu masih nyame baline gelem utawi kebus dingin ulian keadaan cuaca tusing karuan saget kebus sajan buin ajebosne bise ujan bales mirib ento ne mekade nyame baline pepesan gelem tur sink enak badan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi peteng hujan bales gati misi grudug keras gati kanti tiang takut, sing mekelo grudug suba ilang lantas tiang sirep, semengne tiang bangun hujan nu grimis lantas tiang pesu uling umah sagetan suba banjir, sandal tiang telah anyut ke marge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   dugase dimusim ujan, ngewai ujan bales.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indayang ja uratiang yening sabehe bales rauh ke desa desa toyane munggah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Got sampet punika yening wenten hujan bales ngaenang banjir ring lingkungan umah tiang e lan leluu punika menek ring margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nuju ada ujan bales, bah lantas tiinge totonan, ane akatih bah ngerobin peken Sangsite, ane buin katihne bah ngerobin peken Badunge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indayang ja uratiangyening sabehe bales rauh ka desa-desa toyane munggah, blabar ageng boya ja wantah ring kota kemanten nanging sampun nyluksuk rauh ka desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapaninggal anake odah ento, lantas ujan kone bales pesan maduluran kilap, lantas puun kone pondok Ida Anake sander kilap, kayang Ida Anake Agung Seda.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uling semeng hujanne bales pesan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening masan ujan bales pasti sing ade ane lakar nyerap yeh ujane tur bisa ngranaang banjir.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pikobet sane nimbenin jagate indayang ja uratiang gening sabehe bales rauh ke dese dese toyane munggah, blabar ageng boya ja wantah ring kota ke manten nanging sampun nyluksuk ring desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Banjir Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Banjir Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Banjir Dugas ibi sanjone ujan bales sajan ilunin teken grudug gede gati, ujan ne sing suud-suud kanti ngelemahan, nganti yeh tukad menek ke natah tiange sagetang kayu-kayu sube pade anyut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi tengai pas di jumah panas gati kanti tiang ongkep ngoyong di tengah kamare Lanta sing mekelo matan ai ne mekesyep lanta gulem ane peteng di pas jam due hujan tuun bales gati, Tiang lan adin tiange ngoyong di kamare ngantiang.

In English:  

In Indonesian: