Ngentasin

From BASAbaliWiki


\)nÓsin/
ngentasin
Root
Other forms of "entas"
Definitions
  • over a place en
  • melewati; melintasi id
Translation in English
cross over; get through
Translation in Indonesian
melewati; melintasi
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngentasin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
ngliwarin
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang ngentasin tukad lalima apang nyidang neked di carik tongos bapan tiange magarapan.
English
I crossed five rivers to reach the rice field where my father worked.
Indonesian
Saya melewati lima sunga untuk sampai di sawah tempat ayah saya bekerja.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sampun kenten, buaya punika prasida ngater sang atma ngentasin tukad.
English
-
Indonesian
-
Lontar Aji Palayon
Balinese
Malarapan antuk unteng, sane patut kamargiang olih pamerintah inggih punika manggihin mantuka ring Tradisi miwah ngelaksanayang modernisasi ring genah wisata tanpa ngentasin cihna Baline.
English
-
Indonesian
Dengan tema tersebut langkah kreatif yang perlu dilakukan pemerintah adalah dengan melihat kepada tradisi dan melakukan modernisasi pada tempat wisata tanpa menghilangkan ciri khas Bali.
Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
Balinese
gunung agung, ring margi tiang ngentasin tempat sane liu sajan ade leluwu, meh jeg bau ne nyengat sajan, tiang berpikir nak ngudyng sih ngentung leluwu ngawag, asanne kuang sajan kesadaranne, harapan tiang mangde kedepannyane masyarakat ring bali taler ngelestariang jagad bali ne mangde asri
English
-
Indonesian
-
Literature Bali arkana
Balinese
Ring pasisi kangin India, Bali Yatra kagelar ring wulan Oktober maka cihna wit leluhur ipun sane luas ngentasin pasih nuju dwipa doh ring kangin kabawos Bali.
English
The celebration is usually very crowded because a lot of people participate.
Indonesian
Di pesisir timur India, Bali Yatra dirayakan pada bulan Oktober untuk mengenang leluhur mereka yang berlayar ke sebuah pulau di timur bernama Bali.
Holiday or Ceremony Bhatara Turun Kabeh
Balinese
Ring pantaraning Danu Buyan miwah Danu Tamblingan sane kapalasang antuk alas sawatara siki kilometer, wenten asiki kolam sane membah nuju Danu Buyan ngentasin margi rupek.
English
-
Indonesian
-
Place Danau Buyan
Balinese
Di pelihe baan ngentasin pamutus sinah grudugan kramane ane kenyeng tur tusing taen nyak naros pastika tuah bisa melihang dogen.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Mangda prasida sang sane sampun prasida ngentasin pialang "salah jurusan" ngrasayang bangga, ngicen toga kapertama ring kaluwarga.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Nanging tetep, mangda wisuda pacang kalaksayanayang, mafoto nganggen toga pinaka rasa bangga, turmalih perjuangan ngentasin "salah jurusan".
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Sang Anoman mangulayang di angkasa ngentasin pasih.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Duta
Balinese
gunung agung, ring margi tiang ngentasin tempat sane liu sajan ade leluwu, meh jeg bau ne nyengat sajan, tiang berpikir nak ngudyng sih ngentung leluwu ngawag, asanne kuang sajan kesadaranne, harapan tiang mangde kedepannyane masyarakat ring bali taler ngelestariang jagad bali ne mangde asri
English
-
Indonesian
-
Literature Gunung Agung
Balinese
Di mulihne ia ngentasin setra ane linggah sajan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Sengap paling I Getap ngentasin rurung tegale sepi, marasa ia ada anak nutugin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Sasukat sampun naenin ngentasin kalangan ritatkala mayusa 4 warsa, Ayu nyansan limbak nyarengin makudang-kudang festival seni, sane kuwubnyane lokal, nasional saha internasional.
English
In 1991 published her first album entitled The Lost Palace with arranger Raidy Noor.
Indonesian
Ia kembali meluncurkan album solo bertajuk Svara Semesta.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Dugase malu, leluhur icange ngempel pasih ngae kreteg Titisubanda, mapitulung tekening Ida Sang Rama, ngentasin pasih ditu ngungsi jagat Alengka.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Ulian tusing nawang apa ane lakar kalaksanayang, ia ngentasin gunung miwah bukit kanti ia kenjel tur pules di gelebeg petanine.
English
-
Indonesian
Karena tak tahu apa yang harus dilakukan, ia pun berkelana melintasi gunung dan bukit sampai akhirnya kelelahan dan tertidur di lumbung padi milik petani.
Childrens Book Katuturan Dewi Sri
Balinese
Lemuh pesan pajalan I Kokokan ngentasin telabah cenik.
English
-
Indonesian
Seekor bangau berjalan dengan langkah yang anggun di sepanjang sebuah sungai kecil.
Folktale Kokokan Sumbung
Balinese
Maosang indik ngentasin pikobet pangupajiwa krama, seken-seken meweh sadurunge gering matilar, yadiapi wenten sektor lian anggen alternatif pariwisata, nanging nyumunin ngambil pakaryan tios punika sukil, tur merluang wantuan khusus.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Tiosan punika, duk ida kantun nyeneng ring garban biangnyane, ida sampun kaajahin kaweruhan indik ngentasin formasi perang Cakrabyuha saking ajinidane.
English
-
Indonesian
Pada saat dalam kandungan Abimanyu pun telah mendapatkan pendidikan prenatal dari ayahnya, Arjuna.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Ane kusus di Indonesia, silih tunggil utsaha ngentasin COVID-19 ene tuah nglaksanayang PPKM ane liu pesan levelne.
English
-
Indonesian
-
Literature Potong Gaji Pejabat Demi Kasi Makan Rakyat Selama Pandemi Covid-19
Balinese
Di pelihe baan ngentasin pamutus sinah grudugan kramane ane kenyeng tur tusing taen nyak naros pastika tuah bisa melihang dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Duk dasawarsa kaping solas (manut prasasti), wargi sawewengkon Tamblingan makarya dados petani kopi sane ngirim kopi lokal ring Tabanan ngentasin margi lawas ring sisi kangin Gunung Lesung.
English
Since the eleventh century (according to the inscription), the residents around Tamblingan are coffee farmers who exported local coffee to Tabanan area through an ancient path on the east side of Mount Lesung.
Indonesian
Sejak abad kesebelas (menurut prasasti), warga sekitar Tamblingan adalah para petani kopi yang mengekspor kopi lokal ke daerah Tabanan melalui jalan setapak kuno di sisi timur Gunung Lesung.
Holiday or Ceremony Magangsing ring Tamblingan
Balinese
Yadiastun sampun karincikang,nanging wantah 20% kemanten sane ketambel lan wantah ngewetuang margine nenten rata, motor sane lewat lan ngentasin dadosnyane oleng napi malih rahina wengi margi ring Nusa Penida nenten medaging lampu penerangan.
English
-
Indonesian
-
Government Margi Usak Serahina Ngawetuang Macet
Balinese
Ritatkala karauhan, baliane pacang maosin carane ngentasin pikobet, biasane antuk upakara ring umah suang-suang utawi sanggah.
English
Many modern Balinese also ask for spiritual guidance when they encounter problems beyond logic.
Indonesian
Jero Dasaran atau Balian ini biasanya telah memiliki kemampuan supranatural baik karena belajar, mendapatkan warisan ilmu atau karena bawaan lahir.
Holiday or Ceremony Nunas Baos
Balinese
Nuju karya piodalan di Pura Batu Medawu di Purnama Kapat, kramane tusing dadi tuun ka pasih utawi luas ngentasin pasih.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Nyepi Lokal
Balinese
Ri tatkala Ida/Dane malancaran tur ngentasin margi perempatan utawi lampu merah, pasti sampun naenin manggihin gegendong.
English
-
Indonesian
-
Government PEMIMPIN BALI 2024, PATUT NERTIBANG GEGENDONG
Balinese
Para bibi ngelah kenyem ané paling bingar, sabilang garis di tapakan limanné kadi akah ané maplintir, bek baan pajalan idup —ngentasin tasik, ngetul lawat bulan.
English
It is inevitable that they will become memories, but right now they are moments.
Indonesian
Banyak momen kecil menjadi seperti film: anak-anak memetik dan membagikan bunga, memasak, dan menghibur satu sama lain melalui lelucon dan tawa.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Daweg titiang ngentasin Kuta ring bulan Desember 2021 puniki, kantun sepi.
English
-
Indonesian
-
Government Pariwisata Bali Kantos Ka Pungkur Wekas
Balinese
Yen sing icang ngaba api, ri kala majalan di petenge bisa-bisa beburonne nemu sengkala di rurunge.” I Lutung lantas ngalih I Beduda. “Wih iba Beduda, ngudiang cai nguwugang jalan kanti I Kunang-kunang ngaba sundih ngentasin jalane.
English
-
Indonesian
Mendengar jawaban I Blatuk seperti itu, I Lutung kemudian mencari dan menanyakan I Kunang-kunang. “Eh kamu Kunang-kunang, mengapa kamu pergi kesana kemari membawa api?
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Pangaptian titiang taler mangdane wenten solusi sane pinih becik anggen ngentasin pikobet puniki miwah ngicenin imba ring krama baline sami antuk nyaga palemahan iraga mangda stata asri tur lestari.
English
-
Indonesian
Seperti kekeringan, kebakaran hutan, kebakaran lahan kosong, kebakaran pohon, hingga matinya biodata laut.
Government Pikopet El Nino ring Bali
Balinese
Yening jagi nuju pura puniki, dados ngentasin margi ageng Bangli-Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Dalem Balingkang
Balinese
Ri kala Danghyang Nirartha ngentasin Segara Rupek masrana antuk waluh kele, ida rauh ring pasisi sane mangkin kabaos Perancak.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Purancak
Balinese
gunung agung, ring margi tiang ngentasin tempat sane liu sajan ade leluwu, meh jeg bau ne nyengat sajan, tiang berpikir nak ngudyng sih ngentung leluwu ngawag, asanne kuang sajan kesadaranne, harapan tiang mangde kedepannyane masyarakat ring bali taler ngelestariang jagad bali ne mangde asri
English
-
Indonesian
-
Literature nestapa