Montor

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
montor
Akar
montor
Indik sane lianan"montor" (m)
Definitions
  • counter for truck loads en
  • motorcycle with sidecar en
  • car en
  • mobil; sepeda motor id
Translation in English
automobile
Translation in Indonesian
mobil; sepeda motor
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
montor
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Pragat cacada dogen montor bebekne I Wayan ane suba tua teken krama banjare. Sakewala, yen suba perlu onyang nagih nyilih sakitan kenehne. Buka pait-paitan kopine, liu anake demen.
English
Wayan's motorcycle is always mocked by the people at banjar because it's very old. But, when they need it, all of them wants to use it. Like there's a proverb says, even coffee is bitter, many people love it.
Indonesian
Pokoknya dicela saja motor bebeknya Wayan yang sudah tua oleh warga banjar. Akan tetapi, kalau sudah perlu, semua mau meminjam sesuka hatinya. Seperti pahit-pahitnya kopi, banyak orang yang suka.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Uning makta montor ngaenang kenehe demen, nanging wenten pisyarat sane patut kadruenang rikala mamontoran inggih punika SIM.
English
-
Indonesian
-
Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
Balinese
Buka sekar rarene: "Made cerik lilig montor dibi sanja, montor Badung ka Gianyar, gedebegin muat batu," ngelah piteket sane becik pisan katuju ring anak Baline mangkin.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Bali, Jati Diri Bali
Balinese
Sane ngaranjing pencemaran lingkungan sakadi luu sane makacakan, asep montor lan sepeda motor.
English
-
Indonesian
-
Government Baya Penyakit Menular ring Bali
Balinese
Sane ngaranjing pencemaran lingkungan sakadi luu sane makacakan, asep montor lan sepeda motor.
English
-
Indonesian
-
Government Baya Penyakit Menular ring Jagat Bali
Balinese
Contone cara dibi, tiang pas negakin montor, yeh salipa teken mobil APV adi jeg gedeg gati bane, tusing ja karna salipa, nanging anak misi luu makeber pesu uli tengah mobilne.
English
-
Indonesian
Contohnya seperti kemarin, saat saya mengendarai motor.
Literature Terlalu percaya diri
Balinese
Saking tengahing Kota Gianyar, ragane sida lunga sawatara 2,5 km nganggen montor.
English
-
Indonesian
-
Place Bitra
Balinese
Nanging, parilaksana oknum wisman di Bali dianggap meresahkan, apalagi ane nyewa montor.
English
However, the behavior of unscrupulous foreign tourists in Bali is considered to be troubling, especially those who rent motorbikes.
Indonesian
Namun, perilaku oknum wisman di Bali dianggap mulai meresahkan, apalagi yang menyewa motor.
Literature Bule ugal ugalan kendarai motor di Bali
Balinese
Jani, anake suba makejang ngelah montor utawi mobil.
English
-
Indonesian
-
Lontar Ciri Anak Sugih
Balinese
Ring genah puniki, turise danganan ngrereh saka mata surya sane wau endag miwah sayong santukan prasida katuju nganggen montor utawi mobil, dadosnyane nenten meweh malih nunggah.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Pinggan
Balinese
Tiap Tyang ngabe montor di jalane, Tyang ningeh ade munyin sirine di dorin Tyange.
English
-
Indonesian
-
Literature Dikawal Polisi
Balinese
Dikenkene tuah mapas montor wiadin onda ane dadi petekin baan jerijin lima.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-New Normal di Paileh Ngedumang Bantuan-I Putu Suweka Oka Sugiharta
Balinese
Makaluk-kalukan montor ngajak tamiu-tamiune pasliwer di jalane, kanti bungeng sirah tiange nolih.
English
Traffic jams were not spared because there were many vehicles taking guests around on the road, so my head was dizzy to see it.
Indonesian
Macet pun tak terhindar karena banyak kendaraan yang mengantar tamu-tamu keliling di jalan, sampai-sampai kepala saya pusing liatnya.
Covid Gumi Duur Ambun Olih I Nyoman Diana
Balinese
nangin dugas ee dijalan di lampu merah ee tiang nepukin bule ajak dadue megandeng negakin montor.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan jalan ke pantai pandawa
Balinese
Tiang nepukin liu bule-bule rengas ngabe montor lan mobil.
English
I saw a lot of foreign nationals driving recklessly on motorcycles and cars.
Indonesian
Saya melihat banyak banget WNA ngawur mengendarai motor dan mobil.
Literature Bagaimana Mencegah WNA Mengendarai Motor/Mobil sewa secara sembarangan di Bali
Balinese
Sané kamedalang antuk montor roda pat sané akéh muatannyané.
English
-
Indonesian
Serta tidak menghambat aktivitas masyarakat.
Government Jalan yang rusak
Balinese
silih tunggilnyané numpak montor.
English
-
Indonesian
-
Government Kebebasan Turis Dura Negara ring Bali
Balinese
Manut wawancara 15 narasumber sane kakaryanin olih penulis indik efektivitas program Bus Trans Metro Dewata, 9 saking 15 narasumber mapikayun yening pelaksanaan program Bus Trans Metro Dewata kantun nenten efektif sane manut pengalaman narasumber silih tunggilnyane sangkaning makudang-kudang supir bus sane nenten sabar rikala nyupirin busnyane mawinan ri kala wenten montor sane nglintangin ring arep Bus Trans Metro Dewata, supir bus punika pacang klakson pengendara montor punika.
English
According to interviews with 15 sources that the author conducted regarding the effectiveness of the Trans Metro Dewata Bus program, 9 out of 15 sources were of the opinion that the implementation of the Trans Metro Dewata Bus program was still not effective, which according to the experience of the sources was caused by several bus drivers who were a little impatient when driving their buses.
Indonesian
Menurut wawancara 15 narasumber yang penulis lakukan terkait bagaimana keefektifan program Bus Trans Metro Dewata, 9 dari 15 narasumber berpendapat bahwa pelaksanaan program Bus Trans Metro Dewata masih belum efektif yang menurut pengalaman narasumber salah satunya disebabkan oleh beberapa sopir bus yang sedikit tidak sabaran ketika mengendarai bus nya sehingga ketika ada motor yang lewat di depan Bus Trans Metro Dewata, maka sopir bus tersebut akan meng-klakson pengendara motor tersebut.
Government Kirangnyane Efektivitas Program Bus Trans Metro Dewata antuk Ngentasin Pikobet Macet ring Bali
Balinese
Andus knalpot ngaenang polusi udara, terik matan ai, montor lan mobil mejejer nenten mresidayang maju inggih punika paundukan sane lumrah ring Denpasar.
English
Air pollution due to motorized vehicles, strong sunlight during the day and rows of stationary vehicles are common sights in Denpasar.
Indonesian
Polusi udara akibat kendaraan bermotor, sinar matahari yang menyengat di siang hari dan barisan kendaraan yang tidak bergerak merupakan pemandangan yang lumrah di Denpasar.
Government Krisis Macet ring Kodya, Transportasi Umum Solusinya!
Balinese
Ada sane bule nyewa montor anggon melali.
English
-
Indonesian
-
Literature BANYAK BULE SEMBARANGAN DI BALI
Balinese
Ada sane bule nyewa montor anggon melali.
English
-
Indonesian
-
Literature BANYAK BULE YANG SEMBARANGAN DI BALI
Balinese
Jeg negakin montor di jalane ngaap kanti peningalan ne ulian kene yus wayah kebus e.
English
-
Indonesian
-
Literature BUMI BALI PANAS
Balinese
Imbanyane wenten wisatawan sane ngawagin makta montor, para karma Baline pacang ngeraos “Adaaah, biasa to adane gen bule”.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersaudara
Balinese
Jani pesu dijalanne sube keweh sajan, ne sube care jani ngabe montor megae!.
English
-
Indonesian
-
Literature Bertembokan Motor
Balinese
Sai tepuk pasliwer tamiu ane ugal- ugalan negakin montor sahasa jalane gelah dewekne padidi.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Dengang
Balinese
Uli masalah ane dadi rahasia umum care mukak bisnis ilegal, mafoto malalung, ngaba montor care Rossi,negak di palinggih pura, kanti ane sing habis pikir jeg ada bule ane harusne teka mai malali nanging neked dini dadi maling.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Meresahkan
Balinese
Yen biasanne iraga ngirup udara ane macampur ajak asep montor tur mobil, jani iraga nyidaang ngirup udara ane bedikan macampur ajak asepe ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Adeng-adeng tiang majalan krana di mukak liu ada montor.
English
-
Indonesian
-
Literature Dateng dari sekolah sudah kena macet
Balinese
Menek montor ngawag-awag, mefoto tan becik ngaenang kaluihan Bali rered.
English
-
Indonesian
-
Literature Disepelekan apa uang?
Balinese
Bise ento mekade krane karbondioksida ane pesu uli knalpot montor, mobil tur pabrik ngembang di ambarane.
English
-
Indonesian
-
Literature Harus Bersahabat Dengan Alam
Balinese
Yening ring pulo lianan sane kabegal punika wantah montor ipunne, malainan teken Bali sane ical wantah helm ipunne.
English
-
Indonesian
-
Literature Nenten Montor, Helm Sesai Kabegal Ring Gumi Bali
Balinese
Mangkin pura besakih sampun medaging mamban sane luih sareng tongos ngenahang montor lan mobil.
English
-
Indonesian
-
Literature PEMBANGUNAN PURA BESAKIH
Balinese
Inget benne ajak suasana Ubud jani, jek padet pisan liunan montor.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-pagi Sudah Macet!
Balinese
Desa puniki nenten wantah genah sane ageng utawi akeh panjak sane nongosin, sakewanten madue angin sane tis, pemandangan alam, miwah joh saking munyin-munyin montor utawi mobil, ngranayang iraga cara nongos di alasne.
English
-
Indonesian
-
Literature Parinama Desa Pemaron Sajroning Kapurwan Desa
Balinese
Salah satu ne, liu ade bule ani milu ngae bisnis rental montor ani sewaange ke sesama bule.
English
-
Indonesian
-
Literature Perilaku Bule di Bali
Balinese
Asapunika taler mungguhin kawentenan sepeda montor lan mobil sampun pada kawatesin napi malih jagi pacang lunga pamargine sane doh.
English
-
Indonesian
-
Literature Surat Vaksin Dipakai Sebagai Syarat Perjalanan Selama PPKM Di Masa Covid 19
Balinese
Diastun ja di jalan tiang nyidang nganggon montor roda tiga, kewala tuun uli montor patut nganggon kursi roda.
English
-
Indonesian
-
Literature Tiang Dot Maturan ka Pura
Balinese
Ulian tiang tusing ningeh, tiang mirib merluang alat utawi stiker khusus di montor tiange apang tawanga teken anake tiang tusing ningeh.
English
-
Indonesian
-
Literature Tiang masih Ngelah Hak Mamontoran
Balinese
Tiang tuah anak tuna daksa, yen menek montor tiang bisa kewala kanggoang montor roda telu.
English
-
Indonesian
Saya adalah seorang tuna daksa, kalau naik motor saya bisa meskipun motor roda tiga.
Literature Tidak Melihat Siapapun
Balinese
Montor sane nguni akeh pasliwer ring margi-margi, toko-toko sane satata rame, miwah toris sane akeh malancaran rahinane dumun, mangkin sahasa kasampatang baan ombak.
English
-
Indonesian
Jalan-jalan yang dulu dipadati parkir kendaraan, toko-toko cendera mata, dan wisatawan yang berlalu-lalang, kini seperti tersapu ombak.
Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
Balinese
Krama Baline ngalih selah ento ngalih pangupa jiwa sekadi utsaha rental sepeda montor.
English
-
Indonesian
Banyak wisatawan asing yang menyewa sepeda motor tetapi tidak sedikit juga yang melanggar aturan berlalu lintas, ada yang menerobos lampu merah, ugal-ugalan, tidak memakai helm dan masih banyak lagi.
Literature Wisatawan katanya merusak Bali?
Balinese
Sané kamedalang antuk montor roda pat sané akéh muatannyané.
English
-
Indonesian
-
Government Margi sane usak
Balinese
Apake uli munyin raksasa ane sedeng pedih, ngranaang langite macedar, utawi ulian ada geng montor di ambune ane ngae uyut?
English
Is it the roaring of the angry giant who lives in the sky that causes the heavens to rumble, or is it just the wild biker gang up in the clouds that makes all that noise?
Indonesian
Apakah berasal dari suara mengaum seorang raksasa di langit yang sedang marah sehingga langit menggelegar, atau disebabkan oleh geng motor di awan yang membuat keributan itu?
Childrens Book Mbok uling dija tekan krebeke ento ?
Balinese
Tiap tiang lakar masuk kasekolah, dijalane jeg pragat macet, tiang kanti inguh ngantosin apang montor tiange ngidang lewat.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-Pagi Sudah Macet
Balinese
Nenten kidik taler pengendara motor sane nyantos piwal ring awig-awig/aturan antuk negakin montor ngliwatin trotoar mangda ngelidin macet, sayuakti unduke punika wantah ngabotang kawentenan margine duaning prasida mayanin jatma lianan sane majalan.
English
-
Indonesian
Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.
Government Ngelimurang Kemacetan Ring Bali
Balinese
Pinaka conto wenten tamiu manca negara sane melanggar peraturan lalu lintas, minakadi makta montor nganggen plat bodong, asapunika taler akeh tamiu manca negara sane mekarya illegal ring Bali sekadi ring widang kesehatan akeh sane membuka praktik pengobatan illegal, ring widang ekonomi wenten bule sane mekarya dados fotografer lan bisnis penyewaan villa taler wenten sane membuka kursus pelatihan mengemudi, lianan ring indike punika taler wenten tamiu manca negara maparilaksana sane ngranayang genah suci ring Bali leteh utawi cemer, minakadi mekarya foto telanjang ring genah suci.
English
-
Indonesian
-
Government PELIH AGULIKAN
Balinese
Minakadi turis dura negara sané makta montor sané ngebut ngebutan tur ugal ugalan ring margi.
English
-
Indonesian
Misalnya, seperti wisatawan mancanegara yang membawa kendaraan bermotor dengan kecepatan yang tinggi dan ugal ugalan dijalan.
Government PENERTIBAN PENGGUNAAN KENDARAAN BERMOTOR BAGI WISATAWAN ASING
Balinese
Minakadi turis dura negara sané makta montor sané ngebut ngebutan tur ugal ugalan ring margi.
English
-
Indonesian
Misalnya, seperti wisatawan mancanegara yang membawa kendaraan bermotor dengan kecepatan yang tinggi dan ugal ugalan dijalan.
Government PENERTIBAN PENGGUNAAN KENDARAAN BERMOTOR BAGI WISATAWAN MANCANEGARA
Balinese
Umpamine, yening wenten montor usak duaning matabrakan, montor punika pacang kakaryanang upacara pangulapan sasampun kabenahin ring bingkil.
English
For example, if a motorbike is damaged in an accident, the motorbike will be made a pangulapan ceremony after it has been repaired at the workshop.
Indonesian
Misalnya, apabila suatu motor rusak karena kecelakaan, motor itu akan dibuatkan upacara pangulapan setelah diperbaiki di bengkel.
Holiday or Ceremony Pamasupati
Balinese
Jalan di durin tiangé sahasa idup tekén gerungan montor.
English
The children were rooted to the grass, teaching me to truly understand our connection to the forests, the skies—to climb mountains, and one day to reach up and touch the stars.
Indonesian
Jalanan di belakang saya terasa hidup dengan deru sepeda motor.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Lantas, ada pakraik anak negakin sepeda montor ané ngelidin anak luh di jalanné.
English
-
Indonesian
Tiba-tiba, sebuah sepeda motor datang berteriak di tikungan jalan dan membanting setir untuk menghindari seorang wanita muda yang baru saja menaiki sepeda motornya sendiri di pinggir jalan.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
Balinese
Manut situs BBC Indonesia, akeh unggahan sane maosang wisatawan dura negara ring Bali makarya ilegal antuk nawarin jasa fotografi, melajah ngabe montor, surfing, cukur rambut, ngantos ngadep jangan.
English
jury and the audience that I am proud of.
Indonesian
Seperti yang kita ketahui bersama, salah satu masalah di pulau Bali adalah banyaknya WNA yang bekerja illegal dan tidak terdata di pulau Bali.
Government Penertiban WNA
Balinese
Minakadi rem montor sane blonk, lampu sane padem, ban sane kempis, ban sane gundul, lan kajangkepan surat-surat motor sane nenten jangkep ngawinang kecelakaan lalu lintas.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Napi malih aab sekadi mangkin para jana lan yoana utawi bajang truna sane durung mayusa pitulas warsa sampun dados negakin montor ka sekolah.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Metu rasa bangga i rerama manggihin pianak ipun sampun prasida makta montor.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
2.Mastikayang kawentenan margine lan kawentenan montor becik pekantenne.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Ngicenin darsana kauripan,mangda kanggen bekel ngantos ri kawekas sekadi, pitutur Mauraban di aspale Tusing Semanis ngalapin Rasa Tresna, wantah pitutur sederana, nanging nue suksma pikenoh mauttama.Rikala makta montor sapatutnyane nenten gagesonan saling palimpadin mastikayang milih margi sane becik mangda yukti-yukti kawentenan becik nenten wenten kaambengin napi-napi.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Bule ento sesai ngebut ngabo montor, coret coret tembok lan sai mabuk mabukan di jalanne.
English
-
Indonesian
-
Literature Pelestarian Bali
Balinese
Rio wantah pangawi saking “Trevels on Two Wheels, a Broader Perspective of Bali”, nika wantah seri panorama elektrik sané kaambil rikala nempuh pamargi madoh sawatara 30.000 km nganggén montor ngiterin pulo Bali.
English
-
Indonesian
Rio adalah pengarang dari “Travels on Two Wheels, a Broader Perspective of Bali,” sebuah seri panorama elektrik yang diambil dalam perjalanan sekitar 30.000 kilometer menggunakan sepeda motor mengelilingi Pulau Bali.
Biography of Rio Helmi
Balinese
Contoh ade anak ngabe sepeda tiba tiba ade anak ngabe montor lewar ke jalan usak misi yeh ulian ujan ane negak sepeda kene tampias jadi lah pertengkaran
English
-
Indonesian
-
Government Masalah yang ada di Bali
Balinese
Pamerintah patut nglugrain kramane numbas montor akeh, sakewanten sane kaanggen wantah asiki.
English
Even if using public transportation will also cause problems in time efficiency because, public transportation will stop at many stops (Halte) so it is considered by some people that the use of public transportation will only slow down the journey to the destination.
Indonesian
Wb., Salam Sejahtera bagi kita semua, Shalom, Namo Buddhaya, Salam Kebajikan.
Government kemacetan di Bali
Balinese
Napi malih montor titiange kari ngangge plat polisi Bali, DK, biih jeg curenge!
English
I feel like I want to hit someone’s mouth who says that!
Indonesian
Tidak hanya dagang krupuk/ dagang cilok/pemulung yang bersepeda.
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Ring masan new normal puniki, sampun akeh montor pasliwer ring margine..
English
That's what I felt when the Covid-19 virus pandemic hit all regions in Indonesia, reaching the Yogyakarta region.
Indonesian
Duhh, siapa yang tidak suka?
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Buktin nyane ring pakraman wenten sane nyelapang ngubah montor nyane dados kaanggen knalpot broong punika ngawinan suaran knalpot ipunne ngugul anake rikala mabakti.
English
-
Indonesian
-
Intercultural The Beauty of Harmony and Tolerance Between Religions
Balinese
Pawiwahan inggih punika silih tunggil upacara sane wenten ring bali upacara puniki pinaka upacara sane kalaksanayang rikala patemon purusa miwah pradana, pawiwahan puniki pinaka swadarma janmane tatujone mangda ngamolihang oka , napi mahawinan pawiwahan miwah madue oka pinaka swadarma janmane sami? , santukan wenten munggah ring sastra inggih punika jaratkaru okane manten sane prasida nulungin sang atma leluhur sane kategul ring tiing petung, sastra puniki sane ngawinang pawiwahan punika nenten ja kebutuhan nanging pinaka swadarma janmane sami, ring bali wenten tradisi mawasta test drive, napi sujatine tradisi test drive punika?, nenten ja pacang ngenrayen montor utawi mobil tradisi test drive puniki sampun lumrah kapirengang rikala anake ngerauhin undangan pawiwahan, sekadi anake ngomong “pasti suba test drive oo, pasti suba beling, makane nganten”, akeh anake ngomong sakadi punika.
English
-
Indonesian
-
Government Tradisi Test Drive Ring Bali
Balinese
Sujatine, nyewa montor inggih punika silih sinunggil utsaha ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government UTSAHA NREPTIANG TURIS MANCA NEGARA SANE BERKENDARA RING BALI
Balinese
Ring jalan raya, titiang ngancan nerugtug tangkahe nepukin ia ngebut-ngebut negakin montor.
English
-
Indonesian
-
Government Upaya Pemerintah Ngawasin Parisolah Bule sane Meresahkan Bali