Rabi
From BASAbaliWiki
rbi
Root
-
Definitions
- refer to one's own wife as kurenan (l) en
- wife, referring to someone else's wife en
- suami/istri (pasangan) id
Translation in English
wife
Translation in Indonesian
istri
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
rabi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dewa Putu madué rabi sané kantun nguda.
English
Dewa Putu has a young wife.
Indonesian
Dewa Putu memiliki istri yang masih muda.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dugas pidan, ada tuturan satua, Ida Anak Agung di Negara Mesir maduwe rabi tetiga, nanging makasami nenten ngembasang oka.
English
-
Indonesian
Pada jaman dahulu, ada sebuah kisah tentang seorang Raja di Negeri Mesir mempunya tiga orang istru, namun semuanya tidak memiliki anak.
Balinese
sakadi panikan : “Staf Khusus Menteri Pemberdayaan Perempuan dan Perlindungan Anak (Kemen PPPA), Agung Putri Astrid menekankan pentingnya peranan perempuan sebagai jendela informasi bagi keluarga dan masyarakat.” Punika taler dados “orang tua” sane “mendidik” pianak lan dados rabi ring sajeroning nglaksanayang “manajemen rumah tangga”, indike punika nenten ja dangan, “ibu rumah tangga” ngamerluang kawagedan sane “luar biasa” nenten dados kaucap “sepele”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida madue rabi akeh pisan, sinalih tunggil rabin ida mapesengan Ni Luh Pasek.
English
-
Indonesian
Sang Raja memiliki banyak istri, salah satunya adalah Luh Pasek.
Balinese
Raris dane kasarengin rabi, Ni Biang Dayu lan okan-okannyane Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, lan I Ketut Lengka sane kantun alit, jenek ring Alas Celedu Nginyah.
English
-
Indonesian
Kemudian ia bersama istrinya, Ni Biang Dayu dan anak-anaknya Ni Luh Wayan Gero, Ni Luh Made Wali, Ni Luh Nyoman Kasub, Ni Luh Ketut Keber, Ni Luh Putu Sengkrong, dan I Ketut Lengka yang masih kecil, tinggal di Alas Celedu Nginyah.
Balinese
Karitayang sanè mangkin Sang Rahwana ngeka daya Sang Rama antuk Kijang Emas lan ngambil rabin Ida Sang Rama inggih punika Dewi Sita jagi keanggèn rabi olih Sang Rahwana, puniki taler sange ngawinang perang ring Alengka dadosnyanè akèh panjak Sang Rahwana sanè kaon krana perang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyen ja nyidang ngmatiang Kebo Marcuet pacang kaadegang agung di Blambangan lan kadadosang rabi.
English
-
Indonesian
Barangsiapa sanggup membunuh Kebo Marcuet maka berhak menjadi adipati di Blambangan dan akan dijadikan suami ratu.
Balinese
Indike puniki kacingakin olih rabi miwah putran-putran ida.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anake akehan pracaya, anak istri mustine meneng ring umah utawi jero, miara alit-alit tur ngayahin rabi lanang.
English
Luckily for Kartini, she was able to attend the Europeesche Lagere School (ELS) which was actually exclusively established for people of European descent and Javanese aristocrats.
Indonesian
Tahun 1922, Balai Pustaka menerbitkan buku ini dalam bahasa Melayu dan diberi judul “Habis Gelap Terbitlah Terang.” Buku ini kemudian terbit lagi di tahun 1938 oleh Armin Pane, yang mengulas surat-surat Kartini secara sastra.
Balinese
I Dukuh kaliwat sayang teken anake alit, reh dane tusing madue oka muah rabi.
English
-
Indonesian
Setelah mendengar cerita anak tersebut, I Dukuh Sakti terharu melihat anak-anak itu, lalu diajaknya pulang.
Balinese
Ipun mangkin sampun magenah praragaan, sampun nenten madue rabi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Carita indik Kerajaan Dwarawati ring parwa sane kaping nenem punika kakawitin antuk carita yowana Wangsa Yadu inggih punika Arya Samba miwah Sang Wabru sane mapi-mapi dados alaki rabi ritatkala nyambut sapangrauh tetiga wiku ring Dwarawati.
English
-
Indonesian
Salah satunya, yaitu sikap untuk menghargai dan menghormati orang yang lebih tua, terlebih lagi orang suci.
Balinese
Dyah Tantri kaanggen rabi olih Ida Sang Prabhu Eswaryadala.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Arya Tegeh Kori molihang piteket saking wang puri utamannyane saking rabin ida mangda ngambil Luh Semi dados rabi yening yakti manike punika okan idane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ada katuturan satua Ida Raden Mantri Koripan ngambil rabi ka Singasari.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makasami kadaut dados masanding alaki rabi sareng Putri Kemuning sane jegeg sekadi widyadari nyalantara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikala alaki rabi mapasahan, sang meraga balu nenten je wantah kaicalan somah, nanging taler kapegatan pangupa jiwa.
English
When a marriage ends, Balinese widows and divorcees not only lose their partners but also an important source of family income.
Indonesian
Ketika sebuah pernikahan berakhir, seorang janda tidak hanya kehilangan pasangannya namun juga sumber pendapatan penting bagi keluarganya.
Balinese
Wargi Bali sampun kalaharing para rabi lan para pemangku sane pinaka pandai angingsih ring bumi parahyangan puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacerita di tengah wengi, ada suaran cekcek luh ngomong teken muanine ngorahang tumben jani nepukin anak lanang makadi Sang Prabhu, wikan pesan ngrumrum rabi, turin i cekcek luh meled nulad buka keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawireh buka keto pariselsel Ida Brahmana lanang, lantas nyawis matur Ida Brahmana Istri, “Inggih Beli, sampunang gelis sungsut, sane kawastanin istri patut nulungin susatya ring rabi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida maduwe rabi listuayu tur maduwe putra adiri mapesengan Manik Angkeran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Stri Sasana madaging sasanan anak istri rikala dados rabi.
English
Stri Sasana contains rules of conduct as a wife.
Indonesian
Stri Sasana memuat aturan tingkah laku sebagai seorang istri.
Balinese
Tatujon pangulatian puniki tan sios mitatasin pangrabda tincap kaweruhan,tincap pikolihan kulewarga lan makeh kalawan akidik pianak sane kadruwenang mekadi simultan lan parsial mantuka ring pikayunan ngawigunayang piranti kontrasepsi ( KB ) sang alaki rabi sane kantun mayusia subur ring Desa Kesiman Kertalangu.
English
The purpose of this study was to analyze the effect of education level, family income level, and the number of children simultaneously and partially owned on the probability of using contraceptives (KB) in fertile aged couples in Kesiman Kertalangu Village.
Indonesian
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis pengaruh tingkat pendidikan, tingkat pendapatan keluarga, dan jumlah anak yang dimiliki secara simultan dan parsial terhadap probabilitas penggunaan alat kontrasepsi (KB) pada pasangan usia subur di Desa Kesiman Kertalangu.
Balinese
Sesampun dados rabi, Sidapaksa lan Sri Tanjung mawali ka Puri Sinduraja.
English
-
Indonesian
Akibatnya, dia dihajar dan dipukuli Dewa Indra.
Balinese
Pamuputne, Arjuna prasida ngambil Subhadra dados rabi, laut makta ida mawali ring Indraprastha.
English
Arjuna was taken by the king's son-in-law, mated to Citragandha.
Indonesian
Kresna menyadarkan mereka.
Balinese
Sasampun ida makakalih saling mabebaosan, Arjuna ngambil Ulupuy, okan Raja Korawa dados rabi (ring Mahabharata, Ulupi inggih punika okan raja wangsa naga).
English
After a long talk, Arjuna married Ulupuy, the daughter of the Korava king (in the Mahabharata text, Ulupi was the daughter of the Naga king).
Indonesian
Setelah lewat pembicaraan panjang, Arjuna memperisteri Ulupuy putri raja Korawa (dalam teks Mahabharata, Ulupi adalah putri dari bangsa naga).
Balinese
Aja dados jayanti ring swayamwara punika tur ngambil Indumati dados rabi ring Ayodhya.
English
Aja won the competition and invited Indumati to Ayodhya.
Indonesian
Indumati pun meninggal karena terkena bunga itu.
Balinese
Saluwiring sang alaki rabi sampun ketah mamuatang pikayun melajahang raga suang suang.
English
All married couples generally need the adaptability of each partner.
Indonesian
Seluruh pasangan yang telah menikah, secara umum membutuhkan kemampuan penyesuaian diri dari masing-masing pasangan.
Balinese
Pitegesnyane yening iraga mebudi nemu puara sane luwih durus dohin ipun sang maraga istri.Pitegesnyane sinah katuju ring para istri sane tan dados paiketan mapikuren saantukan paiketan alaki rabi inucap gumanti marupa paiketan sane suci.
English
In the discussions that have been
carried out, our knowledge of women and the position of women or community attitudes towards
women is very little known to us.Indonesian
Dalam diskusi yang telah dilakukan, pengetahuan kita tentang perempuan dan posisi perempuan atau sikap masyarakat terhadap wanita masih sangat sedikit yang kita ketahui.
Balinese
Makelo-kelo I Jaka Gedug makantian ajaka I Blibis, ningeh orta di Puri Bojonegara ada brahmana maprakara, makadadua nganikang madue rabi ane sedekan ngidam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Upacara Makandal ring Desa Songan kamargiang ring Pura Desa (Pura bale Agung) sane kairing antuk gamelan taler sang alaki rabi kairing olih kulawargannyane rauh ring Pura Desa.
English
The Makandal ceremony in Songan is held at the village temple (Bale Agung Temple), accompanied by traditional music, where the bride and groom are accompanied by relatives to the village temple.
Indonesian
-
Balinese
Suksman upacara puniki inggih punika ngesahang paiketan sang alaki rabi.
English
The meaning of this ceremony is the ratification of marriage in husband and wife bonds.
Indonesian
Makna dari upacara ini yaitu pengesahan perkawinan dalam ikatan suami istri.