Ngliwatin

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:38, 1 September 2017 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "liwat"
Definitions
  • through, to pass by something, exceed, step over en
  • melewati id
Translation in English
to pass
Translation in Indonesian
melewati
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Komik2.jpg

No translation exists for this example.

Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngliwatin pasih ane linggah tur dalem.
English
-
Indonesian
-
Folktale Beras Kuning
Balinese
Ane jani, I Cupak suba ngliwatin jagad Puri Kediri.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Budaya Bali kaucap dados silih tunggil sektor penunjang pendapatan ring Indonesia ngliwatin bidang pariwisata.
English
This proved to be successful in attracting the attention of the Balinese people to share their aspirations.
Indonesian
Berdasarkan hasil surveri dari perusahaan operator perjalanan dan pariwisata asal Perancis, Club Med, Bali dinobatkan sebagai destinasi liburan paling bahagia di dunia tahun 2022.
Literature Kamu Nanya Apa Bahasa Balinya? Wikithon Solusinya
Balinese
Pakeber ipun sada alon ngliwatin pangkung, grembengan muah gunung ane tegeh-tegeh.
English
-
Indonesian
Abang bersama Ni Cakranggi akan meninggalkan kalian berdua.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.
English
-
Indonesian
-
Covid Corona Vs Tradisi
Balinese
Sang prabu makayunan lakar ngliwatin tukade totonan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Sedek dina anu, I Siput ajak timpal-timpalne majalan mulih ngliwatin tlaga.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kancil lan I Siput
Balinese
Gandong awake ngliwatin tukad, suba neked ditu, awake menek punyan biu, cai ngantosang beten di bongkolne.
English
-
Indonesian
sangat senang rasanya akan makan pisang matang, sautnya seketika, "Aguh Sang Lutung, kalau begitu apa baiknya, tapi kalau kesana, tetapi pondoknya itu begitu jauh, sungai cengceng sangat luas, dan pula sangat susah diseberangi".
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Gelisang satua enggal, majalan kone ajaka dadua ngliwatin tukad cengcenge, I Lutung magandong ditundun I Kekuane.
English
-
Indonesian
I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Ri kala I Semut teken panyamane sedeng mapupul tur iteh ngorta, I Nyawan ngliwatin I Semut mapi-mapi ngetelang madu di arep I Semut.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ri kala I Semut teken panyamane sedeng mapupul tur iteh ngorta, I Nyawan ngliwatin I Semut mapi-mapi ngetelang madu di arep I Semut.
English
-
Indonesian
Sudah sampai tiga kali Semut melihat Lebah menjatuhkan madu sehinga muncul ide licik Semut. “Ih, sekali pergi saja Lebah sudah bisa mendapatkan banyak madu.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Ngliwatin rasa menyama braya, saling asah, asih lan asuh sareng semeton lianan, rarisang mamargi taler ngiring tincapang rasa solidaritas sami.
English
Through mutual tolerance, mutual respect for each other, keep going and let's show a sense of solidarity together.
Indonesian
Melalui sikap saling toleransi, sikap saling menghargai antar sesama, teruslah melangkah dan mari tunjukan rasa solidaritas bersama.
Comics Indonesia Bangkit
Balinese
Wenten malih pamargi sane lianan sane prasida ngaenang bypass saking pasisi Soka ngliwatin Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengembangan infrastruktur
Balinese
Ulian jalan ane usak, sesai ada krama desa ane ulung yen ngliwatin jalan ene.
English
-
Indonesian
-
Place Jalan Rusak Saking Desa Gunaksa
Balinese
I Buaya masih sawai ngindegang I Lutung ngliwatin tukad.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Wake ane ngutus I Sawunggaling ngmatiang anake buka cai

Sawireh dosan caine kalintang gede Cai buka kuping ngliwatin tanduk Kajegegan Layonsari, somah caine, ngliwatin kajegegan pramiswari Wake ane pantes ngelahang ia Mati cai jani Jayaprana

Da pesan cai nagih ngelawan!
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Risampun ngliwatin tegalan ambengan, dane manggihin toya sane ngetel saking abinge.
English
-
Indonesian
Perkiraan Paman Patih itu benar.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Liu krama Baliné tusing cumpu ngeninin indik panyineban margi ento krana ada liu krama Baliné ané lakar magaé ngliwatin jalan di Gianyar makadi jalan By Pass Lebih.
English
-
Indonesian
-
Literature Corona Vs Tradisi
Balinese
Yen iraga nyidaang ningalin, apa dogen sisi luung sasukat ada mrana Covid-19 ene, pasti iraga nyidaang ngliwatin masa gerubug ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Gapura desanne prasida kacingak yening ngliwatin Jalan Raya Singaraja-Seririt, marep kaja.
English
-
Indonesian
-
Literature Parinama Desa Pemaron Sajroning Kapurwan Desa
Balinese
Yén cara Tutur Atma Prasangsa, lakar kéweh ngliwatin Titi Gonggang ulian dugase idup sesai mogbogin anak.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin cara Kedis Cangak Ngae Gumi Nyag
Balinese
Di jalan raga ngliwatin bek lampu merah.
English
-
Indonesian
-
Literature lampu merah yang rusak
Balinese
Tiang majalan masekolah,

Yen pidan tiang masekolah, Majalan joh, Ngliwatin tukad gede sareng sema,

Katimpalin ujan tiang majalan mulih,
English
-
Indonesian
-
Folktale Masekolah
Balinese
Ngliwatin tukad, kewala jani suba gaenanga titi baan tiing petung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Masepakbola
Balinese
Nenten kidik taler pengendara motor sane nyantos piwal ring awig-awig/aturan antuk negakin montor ngliwatin trotoar mangda ngelidin macet, sayuakti unduke punika wantah ngabotang kawentenan margine duaning prasida mayanin jatma lianan sane majalan.
English
-
Indonesian
Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.
Government Ngelimurang Kemacetan Ring Bali
Balinese
Taler ri kawentenan margi ka genahe punika wenten pikobet, tembok ring sisi kaja jebol, ring masan ujan taler longsor, keweh para pengendara ngliwatin margi punika.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran Solas Ring Desa Keramas Perlu Dikembangkan
Balinese
Yening jagi nuju Pancoran Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul puniki, marginnyane sampun becik, ngliwatin margi lingkar beton sane sisinnyane wenten carik linggah.
English
-
Indonesian
-
Place Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul
Balinese
Para torise patut ngliwatin margi alit sane ngamenekang miwah nnganuunang mangda rauh ring sisin pasihe.
English
-
Indonesian
-
Place Pantai Telaga Wangi
Balinese
Ané ngelahang carik malaib ngliwatin tegal tusing nganggo sandal apa buin sepatu, tur matakon ajak anak luh ané ulung unduk apa ané nyidang tulungina.
English
-
Indonesian
Dia mengatakan tidak dan meminta maaf sebesar-besarnya karena merusak tanaman barunya.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
Balinese
Calon pemimpine patut ngrencanaang program inklusif ring makasami baga disabilitas, ring pendidikan, pelatihan, aksesibilitas fisik, teknologi, dukungan sosial miwah emosional, transportasi miwah bebas maturan sakadi ring Besakih kantun akeh sane meweh ngliwatin undagan.
English
Future leaders need to design inclusive programs for various types of disabilities, focusing on education, training, physical accessibility, technology, social and emotional support, transportation, and freedom of worship, such as at Besakih temple where many still struggle to access due to stairs.
Indonesian
Calon pemimpin perlu merancang program inklusif bagi berbagai jenis disabilitas dengan fokus pada pendidikan, pelatihan, aksesibilitas fisik, teknologi, dukungan sosial dan emosional, transportasi, dan kebebasan beribadah seperti di pura Besakih banyak yang kesulitan mendapat akses melewati tangga.
Literature Program Inklusi dan Dukungan untuk Disabilitas: Tantangan Pemimpin Masa Depan
Balinese
Para pamedek sane tangkil patut nuju teben ngliwatin siuan undagan kantos dalemnyane 177 meter saking margi agung.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Raja
Balinese
Ipun maosang, yening ipun sirep rikala Sandikala pacang ngliwatin suryane, punika pacang ngawinang ipun kaon.
English
It is said that he sleeps when the sun will hit the sand (step on the sun) which will have bad consequences for oneself.
Indonesian
Konon katanya tidur saat sandikala akan dilangkai surya (langkahin surya) yang akan berakibat buruk terhadap diri sendiri.
VisualArt Sandikala
Balinese
Rahinane mangkin, Indonesia sampun ngliwatin makudang-kudang prakara lintas agama.
English
-
Indonesian
Indonesia merupakan negeri yang beragam.
Intercultural Tan Hana Dharma Mangrwa
Balinese
Mangda rauh ring genah panglukatan puniki, pamedek patut ngliwatin sawatara 340 undagan ring wewidangan sane cepung sakewanten aman kaentasin.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Genahnyane ring abing gooke, gook punika tegehnyane 10 meter, punika ngawinang patut ngliwatin adegan.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Patut kauningin sané ngawinang kemacetan lalu lintas inggih punika arus sané nglintangin margi sampun ngliwatin kapasitas margi.
English
-
Indonesian
-
Government Utasaha Ngirangang Kemacetan