Enceh

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:03, 19 January 2017 by Budi (talk | contribs)
Root
Other forms of "-"
Definitions
  • (enceh) urine (Andap) en
  • (éncéh) liquid; watery; frivolous (Mider) en
  • Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori nomina. Secara semantik leksikan 'enceh' berarti air seni atau air kencing. (Andap) id
  • (enceh) air seni; air kencing (Andap) id
  • (éncéh) cair; encer; remeh (Mider) id
Translation in English
fluid; urine
Translation in Indonesian
cair; Kelamin laki-laki, alat kelamin wanita, kuning, kantung kemih
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Enceh nyene ene?

Enceh jarane mangsit pesan.

Enceh bikule warnanne kuning.
English
-
Indonesian
Air seni siapa ini?

Air seninya kuda baunya pesing sekali.

Air seni tikus berwarna kuning.
Balinese
Yaning sisa sane marupa limbah éncéh, punapi nika carane ngolah?
English
For the excess waste that is in a liquid form, how do you recycle it?
Indonesian
Kalau sisa yang berupa limbah cair, bagaimana cara mengolahnya?
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mara tawanga asan kuah banone jaen gati, ditu ia makaukan sada ngejer munyinne. “Ne bes enceh, kuangan nasi.” Buin jemakanga nasi ban I Nyoman Jater.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
I Cupak pesu enceh, tur tategulane telah tastas.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Salju ane nempel di bulune ngancan enceh sangkaning panes tainne I Kebo.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Yen icang tusing nepukin cai, tain caine lakar bencanen, enceh caine tepuk, enceh caine lakar bencanen.” Karana keto omongne I Macan, sai-sai I Meng tangar teken ibane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Meng Teken I Macan
Balinese
Ring galahe sane sampun lintang wenten anak luh sane keni hoax, iye i meme lan panak-panak ne minum urine utawi yeh enceh ngantos petang rahine, sesampun nguacen gatre sane ngorahang nginem urine utawi yeh enceh dados anggen ubad nyegerang gering covid-19 utawi virus corona.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit I meme ngajak panak-panak ne nginem yeh enceh kaanggen nyegah gering covid-19
Balinese
Juruh (sari) puniki enceh nanging rasanipun manis sakadi gendis.
English
Currently, the famous palm sugar in Bali is produced in Les Village, Tejakula.
Indonesian
Saat ini juruh aren yang terkenal di Bali diproduksi di Desa Les, Tejakula.
Holiday or Ceremony Ngiris di Pedawa
Balinese
Ane luh-luh madan Ni Tai teken Ni Enceh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Pan Brengkak buin makaukan, “Cening, cening Tai sagiang tamiune, enceh isin cekele.” Wireh tamiune makejang tusing nawang adan panak Pan Brengkake keto, kadena dewekne lakar baanga naar tai muah nginem enceh, awanan makejang bangun kirig-kirig lakar mulih tan pasamodana.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Batak ngumbah celana uyak enceh uyak tai dogén jeg giging.
English
They said my job was just to dress up, not to take care of my children.
Indonesian
Kata mereka pekerjaanku hanya bersolek saja, tidak mengurus anak.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Tatakan enceh koné beli mael-mael, masih lakar makutang.
English
The neighbors said that I only spend my husband's money.
Indonesian
Kalau menentang, tentu itu akan memicu pertengkaran, dikira berani melawan orang tua.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Satondén tiang nongos di désa, satondén ada Corona, di kota pianak tiangé tetep nganggo diapers kanti maumur duang tiban lebih, nanging slegentiang nganggo, utamanné tat kala nuju ajak luas apang tusing ngura enceh di margané.
English
Before I lived in the village, before Corona, when I was in town, my son still used diapers until he was over two years old, but he used them only occassionally, especially when traveling, so as not to urinate on the trip.
Indonesian
Siapa gerangan yang memulai membuat cerita seperti itu, terlanjur tersebar di luar sana, di angkringan, sampai-sampai mertuaku pun mendengar dan percaya dengan kabar di luar itu.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi