Trepti

tÊ pÓi
  • regular; orderly (Adjective)
Andap
trepti
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Alon-alon ngranjing ka pura mangda trepti.
Slowly enter the temple to be orderly.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Apang tusing masih tegehan kuping tekén tanduk,

Jalanang swadharma sapatutné, Miwah ngrastiti bhakti,

Dumogi grubug puniki gelis padem, mangda Bali mawali trepti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan Bali sekadi mangkin, ngiring pikukuhin kayun antuk dados krama

sané uning lan trepti mangdané meranané puniki prasida gelis puput, ngiring nginutin perarem, napi sané prasida anggén nulungin pamrintah mangda prasida gelis puput

mamargi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi kabupaten iraga sane madue Singaraja SAKTI tetep ajeg lestari tur trepti yadiastun ngelawan gering gumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawas Rage Setata Aman ring protokol kesehatan, ritatkala kewentenan virus covid 19 miwah sane kocap gering puniki, niki mawinan irage setata mawas ring padewekan tur setata trepti ring protokol kesehatan sane makadi ngumbah lima, ngangge masker, tur nyaga jarak mangdane tetep aman.

In English:   protect yourself and stay safe in compliance with health protocols, when the covid virus 19 or so-called pandemic spreads, we are required to remain vigilant in guarding ourselves and always comply with health protocols such as washing hands, wearing masks, and keeping a distance.

In Indonesian:   lindungi diri dan tetap aman mematuhi protokol kesehatan, ketika adanya virus covid 19 atau yang disebut sebagai pandemi ini merebak, kita diharuskan tetap waspada menjaga diri dan selalu mematuhi protokol kesehatan seperti mencuci tangan, pakai masker, dan menjaga jarak.

In Balinese:   Puniki mabuat pisan mangda prasida ngulati bali trepti lan santih

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah, nah pang keto ba, mabaris-mabaris apang trepti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sami trepti mamargi ngicalang pabaat

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pakedek pakenyung nyujuh trepti lan sukerta

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasurat ring Sastra Suci Vedane, Bhatari Laksmi setata nyejer ring genah sane tegteg trepti tan wenten biota.

In English:   Whenever the Balinese people have or sell gold, they should never miss Sabuh Mas celebration.

In Indonesian:   Kapan pun orang Bali memiliki emas atau menjual emas, mereka hendaknya tidak melewatkan hari Sabuh Mas.