How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Tingkat

tingkat

  • ex: tingkat I Bali en
  • level or story of a building en
  • level of hierarchy, e.g. government en
Andap
tingkat
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Alit alite ring sanggar tarine mangkin sampun naik tingkat
The children in this dance studio have now risen to the level

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Isu lianan inggih punika tingkat pengangguran ring Bali.

In English:   The number of unemployed makes the poverty rate in Bali increasing.

In Indonesian:   Banyaknya pengangguran membuat tingkat kemiskinan di Bali semakin meningkat.

In Balinese:   Tingkat prevalensi stunting puniki, ring warsa 2024 kaaptiang prasida tedun ring angka 8,35 persen.

In English:  

In Indonesian:   Tingginya prevalensi stunting ini, di 2024 ditarget bisa turun ke angka 8,35 persen.

In Balinese:   Aspék sané ngawinang genah pelosok madué tingkat pendidikan sané endek, riantara punika nénten wénten fasilitas sané jangkep anggén nyokong proses pembelajaran, kakirangan tenaga pendidik taler dados faktor sané ngawinang endek pendidikan ring genah pelosok.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galah sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang orasi sane mamurda “Tingkat Pengangguran ring Bali Sane Nyansan Ngreredang” Bali wantah genah sane sugih antuk makudang-kudang budaya lan tradisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bagian ini mengendalikan proses tingkat tinggi seperti logika, penalaran, pemikiran kreatif, bahasa dan integrasi informasi sensorik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   PEMILU, sane kemargiang panegara Indonesia puniki kemargian 5 warsa apisan napkal pemilu punika jagi memilih anggota legislatif ring tingkat kabupaten, provinsi miwah ring dprri.Pemilu punika ketah sampun kasengguh utawi kebaos pesta rakyat nika mawinan ngiring ngawit sane mangkin metaki-taki sarengin pesta rakyat punika ,sampunang meneng ring jero ngiring rauh ke TPS anggen hak -hak suaran soang soang ,duwaning suaran duwene punika jagi menentukan nasib bangaaa Indonesia puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ngranayang tingkat ekonomi tur segala sektor kehidupan merosot tajam.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali pinaka pulau seribu pura, ring dura Negara bali terkenal seni lan kebudayaannyane tiosan punika alam bali sane akeh anake ngoraang punika “bali surga dunia” kerane keindahan alam druene lan sampun terkenal ngantos tingkat nasional.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali pinaka pulau seribu pura, ring dura Negara bali terkenal seni lan kebudayaannyane tiosan punika alam bali sane akeh anake ngoraang punika “bali surga dunia”krane keindahan alam druene lan sampun terkenal ngantos tingkat nasional.

In English:   Nnn

In Indonesian:   Yang perlu dilakukan

In Balinese:   Data punika nyihnayang lulusan SD, nénten madué ijazah SD, miwah nénten masekolah yening kagabungang akéhnyané 37,13% sané prasida katarka kantun rendahnyané tingkat pendidikan masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:   Pendidikan menjadi salah satu penentu kualitas manusia yang ada di suatu wilayah, dan angka pendidikan Bali masih tergolong rendah apabila dikaitkan dengan bonus demografi yang menjadikan kualitas manusia sebagai faktor penentu menuju Indonesia Emas 2045.

In Balinese:   Dimensi kaping kalih, prasida nyumponin kaperluan, pangapti, miwah aspirasi krama Bali ring makudang aspek kahuripan, taler dimensi kaping tiga inggih punika manajemen resiko, inggih punika madue kesiapan sane cukup sajeroning antisipasi munculnya masalah lan tantangan anyar ring tingkat lokal, nasional miwah global sane pacang madue dampak positif utawi negatif ring masa depan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, nganutin analisis Badan Meteorologi, Klimatologi lan Geofisika (BMKG) El Nino sane ngawinang kahanan garing tetep ring tingkat sedeng kantos periode Desember 2023, Januari lan Februari 2024.Kondisi puniki kaaptiang pacang sayan nincapang kahanan kekeringan ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan kemacetan ring Bali minab prasida/musti kamargiang majalaran antuk strategi multi-facet inggih punika strategi ring tingkat makro (pangaturan ruang), level mezzo (manajemen permintaan transportasi), miwah level mikro (tingkat jalan).

In English:   Traffic handling in bali May / needs to be done through a multi-facet strategy, namely strategies at the macro level (spatial planning), mezzo level (transport demand management), and micro level (street level).

In Indonesian:   Penanganan lalulintas di bali mungkin bisa/ perlu dilakukan melalui strategi multi-facet yaitu strategi di level makro (penataan ruang), level mezzo (transport demand management), dan level mikro (street level).

In Balinese:   Nincapang pangargan beras prasida ngawinang kahanan ekonomi sané nénten stabil, nincapnyané tingkat kamiskinan, miwah rasa nénten seneng ring kawéntenan sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   In Balinese: Ri tatkala pandemi Covid-19 sayan nincap ngawinang akeh sektor pariwisata sane keni kerugian utawi bangkrut, puniki ngawinang akeh pengusaha, pedagang miwah pihak sane makarya ring sektor pariwisata ical pakaryannyane sane ngawinang tingkat pengangguran ring Bali sayan nincap.

In English:   As time goes by, the development of development in Bali is also increasing and it is not uncommon for these developments to eliminate the natural beauty that should be the main tourist attraction in Bali, for example, starting from rice fields, many tourists visit Bali just to enjoy the beauty of the rice fields.

In Indonesian:   Sektor Pariwisata Bali digunakan sebagai mata pencaharian oleh sebagian besar penduduk Bali, namun seiring perkembangan zaman banyak sekali timbul permasalahan mulai dari merebaknya pandemi covid 19, budaya Bali yang mulai ditinggalkan oleh generasi muda, hingga keindahan alam yang mulai menghilang seiring dengan perkembangan pembangunan.

In Balinese:   Pamréntah prasida ngamecikang tingkat pendidikan sané alit antuk pidabdab sekadi nincapang anggaran pendidikan, nincapang kualitas guru, nglimbakang kurikulum sané relevan, miwah nyiagayang akses pendidikan sané jimbar.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah dapat mengatasi tingkat pendidikan yang rendah melalui langkah-langkah seperti peningkatan anggaran pendidikan, peningkatan kualitas guru, pengembangan kurikulum yang relevan, dan penyediaan akses pendidikan yang lebih luas.

In Balinese:   Tingkat pendidikan sané nénten becik prasida ngawinang makudang-kudang pikobet minakadi ring inovasi miwah panglimbak, pendidikan sané nénten becik prasida nambakin inovasi miwah panglimbak ring masyarakat, utaminnyané mangkin teknologi sampun sayan maju iraga nénten prasida dot soang-soang anaké sané nénten uning miwah kantun ring tengahing era panglimbak teknologi punika mawinan antuk pendidikan puniki iraga dangan mangda sayan uning ring teknologi mangda nénten ketinggalan miwah prasida masaing mangda prasida nincapang teknologi sané jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:   Dan juga kemiskinan seringkali terkait dengan penghasilan yang rendah, kemiskinan di Indonesia terutama di Bali masih tinggi sehingga anak yang putus sekolah karena kekurangan biaya untuk membayar sekolah, akses untuk kesekolah menjadi penyebab utama banyak anak yang putus sekolah.

In Balinese:   Yening kadi asapunika, kemampuan filtrasi saking masker Scuba andap pisan ngantos dikhawatirkan sane nenten mampu ngicenin proteksi sane layak kaanggen, tingkat keefektivitasan masker Scuba sane andap inggih punika 0%-5% manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento masih ane ngawinang tingkat panglahlah viruse ngaengang, suba pastika kebijakan ane anggona nepasin situasi pandemi Covid-19 nenenan patut lenang.

In English:   Indonesia could potentially be the country with the longest pandemic status in the world.

In Indonesian:   Kebijakan yang menurut saya baik untuk diterapkan yang paling pertama adalah Program Vaksinasi dengan mempercepat vaksinasi di setiap daerah.

In Balinese:   Gending Jangér wénten 50 Gending paduan suara mabasa Bali wénten 12, lan gending sané mamurda Dagang Tuak kagendingang olih duta Bali ka tingkat nasional.

In English:  

In Indonesian:   Nyayian Janger sebanyak 50, Nyanyian paduan suara berbahasa Bali ada 12, dan nyanyian yang berjudul “Dagang Tuak” dinyanyikan oleh duta Bali ke Tingkat Nasional.

In Balinese:   Karang kitri puniki dados kaunggahang ring awig-awig desa pakraman mangda masyarakat sareng sami ngembangin karang kitri ring jero soang-soang lan ring desa pakraman ngaryanin sekeha sane kaambil olih masing-masing kepala keluarga ring setiap karang antuk ngemolihang informasi indik karang kitri lan karang kitri ring jero soang-soang dados kajual ring tingkat desa pakraman.

In English:   The island of Bali which is growing in tourism is what causes many investors to build buildings in Bali.

In Indonesian:   Karang kitri ini bisa dimasukan ke pertauran desa adat agar masyarakat semuanya mengembangkan karang kitri di rumah masing-masing dan di desa adat membuat sekeha yang diambil oleh masing-masing kepala keluarga di setiap karang untuk mendapatkan informasi indik karang kitri serta karang kitri di rumah masing-masing bisa dijuan di tingkat desa pekraman.

In Balinese:   Pinaka lembaga sane ngewakilin pikayunan daerah, DPD madue tanggung jawab sane ageng ring sajeroning ngajuang pikayunan daerah miwah mastikayang suara daerah kapireng ring tingkat nasional.

In English:  

In Indonesian:   Yang terhormat Bapak/Ibu dewan juri serta saudara sebangsa dan setanah air yang saya cintai.

In Balinese:   2018 : Indonesia Box Office Movie Award pinaka Pemeran Pendukung Wanita Terbaik ri sajeroning Film Pengabdi Setan.

2017 : Year in search 2017 - Google 2017 : Festival Film Tempo — Aktris Pendukung Pilihan - Film Pengabdi Setan. 2017 : Saraswati Award - Rishikesh Uttarakhand India 2015 : Duta Perdamaian oleh Komunitas Gema Perdamaian. 2012 : Album Svara Semesta kaunggahang ring nominasi 5 besar Design Grafis terbaik versi Anugrah Musik Indonesia - AMI 2012 : Kajudi maka "Ibu Budaya" olih Komunitas Spiritual Puri Agung Dharma Giri Utama. 2011: Album Svara Semesta dinominasikan ngranjing 20 Album Terbaik 2009: 10 Wanita Tercantik di Bali oleh para pendengar Hard Rock Radio FM Bali 2008: Nominasi Pemeran Utama Wanita Terbaik, Festival Film Indonesia. 2008: Nominasi Tokyo International Film Festival - Film Under The Tree 2005: Bali’s Environment Ambassador (Duta Lingkungan Hidup Bali) 1983: The Ayu Sisters jayanti 3 ring kategori nasional pada Indonesian Radio & Television Star Contest 1983: The Ayu Sisters kajudi dados penampilan terbaik kategori nasional ring Indonesian Radio & Television Star Contest 1983: The Ayu Sisters maka adi jayanti tingkat provinsi, Bali, ring acara Indonesian Radio & Television Star Contest 1987: Top 7 ring All Indonesian Rock Festival

1972: Jayanti kapertama Children’s Pop Singer

In English:   Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.

In Indonesian:   Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.

In Balinese:   Pesengan Ayu Laksmi nyansan kasub duk maka jayanti BRTV provinsi Bali warsa 1983 saking ketegori Trio sane kasarengin olih rakannyane Ayu Weda lan Ayu Partiwi sane mawasta “Ayu Sisters” raris ngamolihang jayanti III miwah sapisanan maka Trio sane “berpenampilan terbaik” acara BRTV tingkat Nasional.

In English:   However, after the album was circulated his name immediately disappeared from the Indonesian music industry.

In Indonesian:   Seiring dengan berjalannya waktu, group beraliran World Music ini berkembang menjadi sebuah komunitas seni, anak anak muda yang kreatif yang terdiri dari : musisi, penari, teater, berbakat, berasal dari berbagai wilayah di Indonesia.

In Balinese:   Warsa 1977 – 1978, dané polih pemenang II Sayembara Mengarang Basa Indonésia guru-guru SD Tingkat Provinsi Bali.

In English:   He has produced several new literary works of Balinese and Indonesian literature and has received several award certificates, such as:

In Indonesian:   Beberapa karangan sastra Bali anyar dan sastra Indonésia yang sudah dihasilkannya, antara lain cerpén, dan novel.

In Balinese:   Mangkin ten sami siswa-siswi ring sekolah prasida nganggen bahasa bali alus, krana tingkat kesulitan bahasa bali alus ento bes tinggi anggen siswa/i.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring industri pariwisata akehan, krama Bali wantah meneng ring posisi-posisi pinaka front liner, sane madue pakaryan sane abot, nanging molihang penghasilan sane akidik ketimbang posisi-posisi ring tingkat manajer sane lumrahnyane kagelar olih krama saking dura Bali miwah dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida ngicalang korupsi, KPK setata mautsaha ngejuk para tersangka ring tingkat daerah miwah pemerintah pusat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keterlambatan miwah frustasi, krama lokal miwah wisatawan sering keni macet sane sue, ngawinang panglalah ring pamargin miwah nincapang tingkat stres miwah frustasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Faktor faktor utama sane ngawinang Kemiskinan Ekstrem puniki inggih punika : Tingkat pertumbuhan populasi sane tegeh, angka kelahiran sane tegeh, akeh krama sane nganggur, wenten bencana, miwah distribusi pendapatan sane nenten pateh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Setios punika tingkat kriminalitas ring bali taler nincap.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajian Kereb Akasa inggih punika silih sinunggil ilmu leak tingkat tinggi, sang anggane sane ngangge ilmu punika mrasidayang magentos rupa dados wastra putih sane lantang pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Riantukan dampak positif yening pengangguran patut kesuudang inggih punika tingkat produktivitas ekonomi wantah nincap lan pengangguran ngatasin pikobet katiwasan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah seharusnya membuat aturan yang tegas terhadap wisatawan maupun oknum wisatawan yang sering melanggar di bali, agar wisatawan yang ke bali tidak semena mena dalam berkunjung ke Bali,selain aturannya yang tegas dari pemerintah adanya peran penting yaitu pengarahan yang jelas dari tour guide juga dapat mengurangi tingkat pelanggaran dari wisatawan asing yang berkunjung ke Bali.Selain adanya peraturan yang tegas dan adanya arahan dari tour guide saya juga sangat berharap pemerintah dapat bertindak dengan cepat dan memberikan sanksi yang tegas kepada terdakwa wisatawan yang melanggar aturan yang berlaku

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tingkat urbanisasi sane sayan nincap lan sampun akeh para krama ring desa madue manah nincapang pendidikannyane, sane ngawinang para krama akeh ngrereh pakaryan ring sektor non-pertanian, sakadi industri utawi jasa.

3).

In English:   However, currently there is a crisis of young farmers in Bali, there are several factors causing it, such as: 1).

In Indonesian:   keterbatasan akses terhadap modal, teknologi, dan sumber daya manusia yang terampil, sehingga menghambat kemampuan petani muda untuk meningkatkan produktivitas pertanian dan meningkatkan pendapatan mereka.

2).

In Balinese:   Pamerintah patut mengintensifkan PPl inggian ring kecamatan utawi tingkat desa, yening kramane ade pikobet ngenenin peternakan miwah sane lianan elah masadu lan ngalih solusinnyane

Kramane patut nyaga kabersihan kandang, yening kandang sube bersih jug sube pasti ubuh-ubuhane idongan kene gering

Vitamin masi patut anggen nyaga kesehatan celeng sane kaubuh,lianan teken ento soroh ubad minakadi vaksin sandang patut kadistribusiang masal ring kramane ane ngubuh celeng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga makasami nawang yening pariwisata kadadosang jantung perekonomian masyarakat Bali, nenten nyidang keles krana pariwisata punika mabuat ring tingkat kesejahteraan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebijakan ring masing masing daerah malianan kepatutang antuk tingkat penyebaran covid19 ring masing masing daerah, contohnyane ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cara nyane, saking tingkat pinih cenik sekadi ulang tahun stt.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Satgas Covid-19 suba ada uling tingkat pusat kantos ka desa/kelurahan lan desa adat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngelah harapan pemimpin ane mapilih di pemilu tahun 2024, tiang dot harapan tiange ene seken-seken neked di pemerintahe indik perekonomian Bali, tiang dot ane bisa maang solusi perekonomian Bali apang tusing bertumpu di p ariwisata dogen, iraga sing nawang apa ke iraga lakar kena pandemi buin pidan buin, apang tusing ngandelang pariwisatane dogen, kramane tusing ngelah penghasilan payu nelahang empugan dogen, ane sing ngelah makenta tingkat kriminal jeg menek ba, ring seni budayane, tiang demen PKB ento menghargai seniman, nangin tiang sebet nepukin yen ada senimane enu bayaha mudah amen pentas di Hotel, di cafe ngibur tamune.

In English:   I have hopes for the prospective leaders in 2024 election.

In Indonesian:   49.Saya berharap pemimpin yang terpilih pada tahun 2024, dan saya juga berharap agar harapan saya ini bisa sampai kepada pemerintah.

In Balinese:   Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tingkat hunian Ane padat jadwal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nganggen transportasi umum prasida ngamolihang akeh guna utawi manfaat, sakadi ngirangin polusi udara utawi ramah lingkungan, hemat pengeluaran, lan ngirangin tingkat kecelakaan lalu lintas ring margine sane sering karasayang olih para pengendara transportasi pribadi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cara nyane, saking tingkat pinih cenik sekadi ulang tahun stt.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan sinalih tunggil sane patut kelaksanayang antuk sida focus inggih punika ngereredang mobilitas penduduk ring tingkat mikro, inggih punika ring Desa Adat mogi mogi masyarakat sida tetep jenek ring jero.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening tingkat kunjungan wisatawan mancanegara sesai mengalami penurunan di Bali, Pemerintah Badung pastika ngalih solusi anggѐn mengatasi kejadianpunika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening tingkat kunjungan wisatawan mancanegara sesai mengalami penurunan di Bali, Pemerintah Badung pastika ngalih solusi anggѐn mengatasi kejadianpunika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Conto nyane nyarengin program mendata semeton sane keni disabilitas ring tingkat banjar mangda polih vasilitas sane tingkat dinas kesehatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri 02 Agustus dalem covid19.go.id, total kasus kelacuran mapigung 97.291 orang sane tingkat kelacuran 2,8%.

In English:  

In Indonesian:   Pada 02 Agustus dalam covid19.go.id, total kasus kematian berjumlah 97.291 orang dengan tingkat kematian 2,8%.

In Balinese:   Rendahne tingkat kepatuhan di para janane tekening pemberlakuan utawi kebijakane ento krana, liu kebijakan pemerintahe ane pelih tur innkonsistensi utawi tusing tetep pendirian.

In English:   However, in the policy for the Implementation of Emergency Community Activity Restrictions (PPKM), it should have been prepared before the implementation was carried out.

In Indonesian:   Kendati demikian, dalam kebijakan Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat (PPKM) Darurat pun semestinya sudah di siapkan sebelum pemberlakuan tersebut dilaksanakan.

In Balinese:   Harapan tiang untuk Bali Nike mangda tingkat pengangguran ring Bali ngemedikang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makeh pisan prestasi sane kapolihang tingkat nasional lan internasional yan bandingang ring iraga sane nenten prasida pacang ngalahang.

In English:   The thing that I admire most is that despite their shortcomings, they consider them to be their strengths.

In Indonesian:   Hal yang paling saya salutkan dibalik kekurangan mereka, mereka anggap itu sebagai kelebihan mereka.

In Balinese:   Tengarang, sakadi tingkat kriminalitas di desa bisa nyangkan negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiru daerah apa ane suba berhasil nerapin pikobet luu, yen sing niru, baang solusine, tapi pang seken majalan, gaenin awig-awig uli tingkat keluarga tur pantau.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen suba nyak uling tingkat beten aktif, jeg pasti liu sajan nekaang generasi ane dueg-dueg di bidangne, krana suba uli cenik gaenina wadah, apa buin gerah tis alias gratis, mih jeg semangat ba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglalah saking anake sane nenten nguratiang sampah pacang ngrusak lanskap, ngawinang bau sane nenten becik, ngawinang banjir tingkat rendah ngantos tinggi, ngawinang makudang-kudang pinungkan miwah prasida ngotor lingkungan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tingkat SD & Tk, Juara Umum I saking Kecamatan Denpasar Timur, Juara Umum II saking Kecamatan Denpasar Utara, Juara Umum III saking Kecamatan Denpasar Selatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajang perlombaan para sisia utawi pelajar kota Denpasar sane sampun puput ring sasih ka-pat, perlombaan puniki kaanggon ngedengang bakat para pelajar saking Tingkat SD/TK, SMP, SMA/SMK mawit saking PORSENIJAR (Pekan Olahraga dan Seni Pelajar) Kota Denpasar 2023, sane ka tema “Semangat Vasudhaiva Kutumbakam Bergerak Bersama Mewujudkan Kota Denpasar Berprestasi Kreatif dan Berwawasan Budaya”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan antuk nincapang tingkat pendidikan, mawinan mangda polih pakaryan becik antuk nincapang pikolih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kejadian puniki ten hanya berdampak ring tingkat ekonomi, utawi wenten sane berdampak ring preragan soang soang.

In English:  

In Indonesian:   Selain itu adapun Solusi lain yaitu membuat suatu usaha atau dukungan untuk wirausaha hingga menciptakan lowongan pekerjaan.

In Balinese:   Kejadian puniki ten hanya berdampak ring tingkat ekonomi, utawi wenten sane berdampak ring preragan soang soang.

In English:  

In Indonesian:   Selain itu adapun Solusi lain yaitu membuat suatu usaha atau dukungan untuk wirausaha hingga menciptakan lowongan pekerjaan.

In Balinese:   Suksman program penanganan sampah taler mapaiketan sareng tingkat partisipasi masyarakat.

In English:   Answering the topic raised in this oration is "What is the most urgent problem to be addressed by Bali's prospective leaders?".

In Indonesian:   Suksesnya program penanganan sampah juga terkait erat dengan tingkat partisipasi masyarakat.

In Balinese:   Yening sampun ngamargiang konsep puniki, astungkara tingkat sustainabilitas utawi keberlanjutan pariwisata miwah palemahan prasida ngamecikang.

In English:   One solution that can be done without choosing one of these two sectors is to apply the concept of community-based tourism or CBT.

In Indonesian:   Salah satu solusi yang dapat dilakukan tanpa memilih satu dari kedua sektor ini adalah dengan menerapkan konsep pariwisata berbasis komunitas atau CBT.

In Balinese:   Nike masi ngeranayang tingkat stres sisiane meningkat, diastun sampun maan libur ring Saniscara lan Redite, nike sing cukup untuk sisiane ngaryanin aktifitas diluar kegiatan sekolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Salanturnyane proses puniki kacida gumantung ring tingkat kecanduan sane kaalami miwah kemauan sane wenten ring diri sang anggen nenten ngrereh sembuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galah becik sekadi lugrayang titiang nekedang baos manut pikobet Dana Bos ring Sekolah-sekolah tingkat SD, SMP, lan SMA utamane ring Nusa Penida.

In English:  

In Indonesian:   Baik teman saya semuanya, sampai disini permasalahan yang saya sampaikan.

In Balinese:   manut ring federasi serikat guru indonesia (FSGI) kasus bully di sekolah periode Januari kanti September 2023 ping duang dase telu (23) ane paling liu di tingkat SMP ade 50%, SD 23%, SMA/SMK 13,5%.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening sampun sakadi asa puniki ageng peran guru wisesa sajeroning ngalimbakang budaya literasi utamanyane ring kabupaten gianyar.wenten taler kamanah antuk titiang ring guru wisesa mangda prasida ngalimbakang lan mangda sayan makeh fasilitas perpustakaan keliling,fasilitas sakadi puniki sampun taler kamargiang ring makudang-kudang negara sane tiosan,yening sampun asapunika para jana utamanyane generasi muda mresidayang nyelang buku sane kamanahan lan melet mangda sida ngewacenin lan ngalimbakang wimbakara tingkat nasional majeng ring para sisya sane madue prestasi berliterasi

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Warsa 1966 kantos warsa 1977 I Nyoman Manda naanin dados anggota DPRD tingkat II Gianyar, punika taler warsa 1971 kantos warsa 1977 dane dados ketua KNPI Gianyar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika taler dane polih penghargaan dados guru teladan warsa 1984, penghargaan Wijaya Kusuma warsa 1994 saking Pemerintah Tingkat II Kabupaten Gianyar sangkaning pengabdiannyane membina lan mengembangkan sastra daerah, warsa 1999 polih kalih penghargaan inggih punika Sastra Rancage lan penghargaan saking Yayasan Saba sastra Bali, warsa 2003 dane malih polih penghargaan sastra Rancage antuk novelne sane mamurda “Bungan Gadung Ulung Abancang” , lan warsa 2008 dane malih ngemolihang penghargaan sastra Rancage antuk novelne “Depang Tiang Bajang Kayang-Kayang”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring rahinane mangkin, titiang pacang maosang indik peran Dewan Perwakilan Daerah (DPD) sajeroning nyaga keberagaman miwah representasi suara rakyat ring tingkat nasional.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut data sane kamolihan ring databoks.katadata.co.id tingkat kemiskinan ngantos 4,25%.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saran titiang antuk pemerintah, lomba ogoh – ogoh punika wenten ring tingkat desa, krana yening wenten lomba ring tingkat desa para yowana ne semangat mengembangkan kreatifitas nglestariang seni budaya Bali lan nenten wenten kecemburuan sosial saking para yowana utawi jadma.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin pengrajiné mangda ajin capil puniki prasida kapenékang akidik, prasida nyarengin UMKM Tingkat Provinsi, lan kaangkat dados Ikon Désa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makasami pikobet sane kapanggihang olih pemimpin sane kakontrol olih kepentingan-kepentingan Oligarki sane mawit saking kalih pikobet sane ngeranjing ring undang-undang sane banget pisan serius, Kapertama nenten wenten regulasi ketetapan anggaran, ruang, kesempatan lan wadah majeng ring makasami calon legislatif ring tingkat daerah, Puniki ngawinang parajanane wantah ngambil perspektif saking pemimpin sane ngrereh suara antuk dalih sumbangan sane bahkan tanpa ipun uning punika dana sane kaicen olih para Oligarki ring calon legislatif punika, iraga patut ngresepang indik puniki wantah pangawit embasnyane Oligarki ring tingkat pamerintahan daerah punika, sane kawetuang rikala para calon legislatif daerah terjun ring masyarakat ipun merluang "Dana Taktik" sane ageng pisan anggen ngrereh suara ring dapil soang-soang.

In English:   The seven things that are most rooted in all of these problems are that the gap for legislative candidates who are not touched by the Oligarchs, is very narrow and there is minimal space and budget to channel their vision and mission to the general public in all regions of this country.

In Indonesian:   Yang harus dipahami pula, bahwa Dana Taktis ini yang menyebabkan hutang budi pemimpin kepada para-para Oligarki.

In Balinese:   Nganggen teknologi canggih minakadi ipun sensor pintar lan system ngumpulang sampah otomatis dados ningkatang efisiensi pengelolaan luu.sensor nyihnayang ngwantu ngeoptimalang jadwal pengumpulan luu sane patut teken tingkat pengisian tongos luu,yening system otomatis nyihnayang ngurangin keterlibatan manusane tekening proses ngumpulang luu,ngurangin risiko penyebaran penyakit lan ningkatang efisiensi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kasadayang, tingkat stres sane kakuargiang pamargi ring situasi kemacetan pacang dados panumbas ring masalah kesehatan mental.

In English:  

In Indonesian:   Situasi ini tidak hanya mengganggu mobilitas penduduk setempat, tetapi juga merugikan sektor pariwisata, karena wisatawan menghabiskan waktu yang lebih lama di jalan daripada menikmati destinasi wisata.

In Balinese:   Tingkat Pengendara Sembrono sane Tegeh: Fenomena pengendara sembrono, pacang kalampahang parkir sembarangan, ngelanggar rambu-rambu lalu lintas, lan ngametuang manuver madurgama, dados masalah serius ring Kabupaten Badung.

In English:  

In Indonesian:   Tingkat Pengendara Sembrono yang Tinggi: Fenomena pengendara sembrono, seperti parkir sembarangan, melanggar rambu-rambu lalu lintas, dan melakukan manuver berbahaya, menjadi masalah serius di Kabupaten Badung.

In Balinese:   Yen dadi ngemang saran ajak pemerintahe di lomba Wikithon ene, pemerintah dumogi stata dukung UKM uling tingkat desa manawi banjar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika ngawinang Bali keni baya dados genah pariwisata antuk tingkat kriminalitas sané tegeh.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini dikarenakan bali memiliki lingkungan yang nyaman, sehingga dari tahun ke tahun Tingkat kedatangan turis ke bali semakin melonjak.

In Balinese:   Puniki mawinan bali madué lingkungan sané becik, mawinan saking warsa ka warsa tingkat kunjungan wisatawan ka bali ngancan nincap.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini dikarenakan bali memiliki lingkungan yang nyaman, sehingga dari tahun ke tahun Tingkat kedatangan turis ke bali semakin melonjak.

In Balinese:   Sdm yang rendah diakibatkan karena kurangnya akses pendidikan,kesenjangan ekonomi, rendahnya tingkat kesehatan dan minimnya peluang pekerjaan.

In English:  

In Indonesian:   Ilmu pengetahuan merupakan modal dasar masyarakat dalam berinteraksi maupun berkompotitif dari segi pekerjaan.

In Balinese:   Tingkat pengangguran sané tegeh puniki prasida ngawinang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi sane mangkin kaparluang inggih punika promosi sane nyaritayang keadaan Bali sampun sayaga ring tingkat domestik miwah internasional.

In English:   This can be seen from the major sporting events held in Bali such as the 2021 BWF World Tour, BRI Liga 1, U-20 World Cup, and so on.

In Indonesian:   Namun, strategi itu menyebabkan dampak negatif seperti pariwisata menjadi mati suri.

In Balinese:   Yening nenten wenten uger-uger sane pasti ngeninin krama tamiu (penduduk pendatang) puniki, pastika kasuwen-suwen Bali padet penduduk tur tingkat kriminalitas nincap santukan meweh ngrereh pangupajiwa.

In English:   If there are no clear regulations regarding the migrant population, over time Bali will become a densely populated island and the crime rate will increase due to the difficulty of finding work.

In Indonesian:   Aturan inilah yang bisa mengikat dan bisa digunakan pedoman oleh penduduk pendatang supaya tidak berbuat yang tidak-tidak datang ke Bali.

In Balinese:   Tingkat pengangguran sane akeh, prasida ngawetuang rasa frustasi miwah instabilitas sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Meningkatkan tingkat pendidikan 3.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring mangkin alit-alit, truna trunine mewah antuk ngamolihang pakaryan santukan kurang pakaryan, gaji sane kaicenin nenten manut ring acepan prakaryan, rendahnya tingkat pendidikan (minakadi anak sane maduwe ijazah SD utawi SMP), kawagedan miwah pangalaman anut ring kriteria, miwah kakirangan miwah keluargannyane sane tiwas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka lembaga sane ngewakilin pikayunan daerah, DPD madue tanggung jawab sane ageng ring sajeroning ngajuang pikayunan daerah miwah mastikayang suara daerah kapireng ring tingkat nasional.

In English:  

In Indonesian:   Yang terhormat Bapak/Ibu dewan juri serta saudara sebangsa dan setanah air yang saya cintai.

In Balinese:   Ring sajeroning nyangkepin pikobet pengangguran pemerintahan patut gelis mautsaha ring sajeroning nyangkepin pikobet pengangguran.Pikobet pengangguran punika nentenja Dangan pemerintah patut nyarengan kwigunan pendidikan ring sajeroning ngirang tingkat ring pengangguran.Pendidikan mabuat pisan ring sajeroning ngrayanang sumber daya manusia sane becik.Sayanakeh sumber daya manusia sane komputer prasida ngirangin angka Pengangguran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh masyarakate sane tetep percaya teken berita hoax punika karena kebanyakan orang wawu ngewacen judul manten sampun memberikan opini sane melenceng dari informasi, karena rendahnya tingkat literasi masyarakat nika ngae masyarakate malas membaca seluruh informasi dan membaca judulne manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan, pabinayan saking akéhnyané kendaraan bermotor miwah listrik punika pastika pacang ngawinang tingkat polusi udara ring makudang-kudang genah ring Bali sané tegeh pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawéntenan pangarga sané nincap puniki prasida ngirangin konsumsi masyarakat, santukan pendapatan masyarakat kirang saking tingkat konsumsi sané ngawinang sayan akéh krama sané tiwas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Warsa 1945 polih Juara II Tingkat II, Buléléng rikala sayembara menggambar anak anak SR (SD) sané mamurda “Perang”.

2.

In English:   In 1985 he received an award from the Governor of the First Level Region of Bali for creating a song with the title "Pulaki". 9.

In Indonesian:   Tahun 1945 mendapatkan juara II di tingkat II Buleleng, ketika sayembara menggambar anak-anak Sekolah Rakyat (kini SD) yang berjudul “Perang”.

2.

In Balinese:   Vivi taler ngamolihang makudang-kudang panugrahan sastra, makadin ipun “lima terbaik” lomba catatan kecil sane kalaksanayang olih Komunitas Jukut Ares Tabanan (1999), “Sepuluh Terbaik” Lomba cipta puisi pelajar SLTA tingkat nasional sane kalaksanayang Jineng Smasta Tabanan (1999), jayanti II lomba cipta puisi dalam pecan orientasi kelautan sane kalaksanayang olih Fakultas Sastra Unud (1999), “Sembilan Puisi Terbaik” Art and Peace 1999.

In English:   She achieved a Master of Management and works as a lecturer at the Faculty of Economics and Business, Udayana University.

In Indonesian:   Pendidikan terakhirnya adalah Magister Manajemen.

In Balinese:   Dané taler dados moderator ring acara sesi panél lan ngawéntenang wawancara publik rikala Ubud Writers and Readers Festival, sané mangkin dados acara tingkat internasional sané kalaksanayang nyabran warsa.

In English:   In 2010 Rio launched his book called “Book Memories of the Sacred” a retrospective portfolio of Bali over the last 30 years.

In Indonesian:   Ia juga menjadi moderator di sesi panel dan mengadakan wawancara publik dalam Ubud Writers and Readers Festival, yang kini menjadi ajang tahunan dengan reputasi internasional.

In Balinese:   Manut data sane kamolihan ring databoks.katadata.co.id tingkat kemiskinan ngantos 4,25%.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin anake istri sampun akeh pisan sane madue tingkat pendidikan tinggi, indike punika sumangdanyane adung sareng kabisan anggen nyidi utawi nyaring orti punika, salah patutnyane mangda sumeken, kacihnayang antuk nganggen panglokika tur sepat siku-siku pameneh.

In English:  

In Indonesian:   Pada keadaan zaman yang sudah modern, terutama pada para perempuan saleh, maka tidak lagi diikat oleh dogma yang membicarakan tempat, manfaat dan pekerjaan dan tampilan perempuan di setiap kehidupan yang selalu di bawah laki-laki.

In Balinese:   Ampunang jejeh mablanja taler tigkatin perekonomian bali niki khususnyane tingkat sane cenik

In English:  

In Indonesian: