How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tetiga

tetiga

  • three en
  • tiga id
Andap
tetiga
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Iriki ring Bali, wenten tetiga (3) wilangan panyakit, inggih punika panyakit anget, tis lan dumalada.
[example 1]
In Bali, there are three (3) kind of illness, those are hot, cold and neutral illnesses.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   tri hita karana inggih punika tatiga paiketan sané ngae kerahayuan Ajahan tri hita karana puniki madue konsep sané dados ngelestariang ragam budaya lan linkungan ring era globalisasi lan homohenisasi puniki ring dasarne tri hita karana puniki mateteken ring tatiga hubungan manuse ring kehidupan nyane tetiga paiketan nika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Madon tetiga, pesengan ida Bhatara Sri Tigadewi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas pidan, ada tuturan satua, Ida Anak Agung di Negara Mesir maduwe rabi tetiga, nanging makasami nenten ngembasang oka.

In English:  

In Indonesian:   Pada jaman dahulu, ada sebuah kisah tentang seorang Raja di Negeri Mesir mempunya tiga orang istru, namun semuanya tidak memiliki anak.

In Balinese:   Indike punika duaning krama Baline sane dados pelopor sektor pariwisata nenten sami anut ring kawentenan Tri Hita Karana, tetiga aspek sane ngawinang i raga nemu bagia inggih punika paiketan sane becik ring Ida Sang Hyang Widhi (parhyangan), sareng jadma manusa (pawongan), tur sareng palemahan utawi genah i raga maurip (palemahan).

In English:   Still, tourism in Bali still has its drawbacks and is not fully running perfectly.

In Indonesian:   Tetap saja pariwisata di Bali masih memiliki kekurangan dan belum bisa dikatakan sepenuhnya berjalan sempurna.

In Balinese:   Sapunika atur sang sisia tetiga ring Ida Bhagawan Domia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Buleleng taler wenten genah wisata sane pastika nudut kayun parajanane, minakadi Danu Buyan, Danu Tamblingan miwah Danu Beratan sane dados tetiga danu kembar sane kapanggih ring kaldera sane ageng, Pasisi Lovina sareg lumba-lumbanyane sane sampun boh, pulo Menjangan sane isin pasihnyane dahat ngulangunin, pulo Menjangan antuk isin pasihnyane sane ngulangunin saha akeh genah wisata alam lianan ring wewidangan Bulelenge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Danu Buyan inggih punika sané pinih ageng saking tetiga nyané.

In English:   Lake Buyan is the largest of the three.

In Indonesian:   Danau Buyan adalah yang terbesar dari ketiganya.

In Balinese:   Danu puniki wantah silih tunggil saking tetiga danu kembar sane ngwangun kaldera ageng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Danu puniki wantah silih tunggil saking tetiga danu kembar sane ngwangun kaldera ageng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Mandala inggih punika tetiga wates desa, luire: 1) Utama Mandala, inggih punika genah pinih suci sane magenah ring sisi kaler desa tur madaging candi. 2) Madya mandala, inggih punika genah krama murip tur masia krama. 3) Nista Mandala, inggih punika genah sema.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala sujatine kari akeh masyarakat sane nenten prasida ngisinin makatetiga kebutuhan punika utawi silih sinunggil saking tetiga kebutuhan sane wenten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyabran warsa ritatkala masan duren, wargine ngaturang duren tetiga ring Pura Desa.

In English:   Every year during the durian season, the residents offer three durians to the Village Temple.

In Indonesian:   Dia juga menjelaskan bahwa setiap warga Sidatapa yang sudah berkeluarga wajib melakukan ritual ini.

In Balinese:   Gili Mimpang (sane taler kauningin antuk Batu Tiga) kadagingin antuk tetiga batu ageng miwah batu-batu alit magenah ring Amuk Bay, pantaraning Padangbai miwah Candidasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tengahing goa punika wénten lingga ageng tetiga tur arca Ganapati saking satawarsa kaping telulas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita ada tuturan satua Ida Sang Prabu Daha madue putra tetiga, lanang kekalih istri adiri.

In English:  

In Indonesian:   Sumber: Dongeng Panji dalam Kesusastraan Bali oleh I Gusti Ngurah Bagus, I Ketut Lama, dan Ida Bagus Udara Naryana

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten sios wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebun Raya Jagatnatha madue tetiga tema koleksi, inggih punika: upakara, tetanduran lokal sane unik ring Jembrana miwah usada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Acara kriyaloka puniki kadagingn antuk tetiga materi saking sakasiki staff yayasan.

In English:  

In Indonesian:   Pengabdian ini diisi dengan pemaparan tiga buah materi dari masing-masing staff yayasan.

In Balinese:   Saking tetiga titik blabar ring Jembrana puniki, makasami santukan saluran irigasi sané becik, tukad punika lebuh santukan nenten prasida nampekin toya sabeh sané ageng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Carita indik Kerajaan Dwarawati ring parwa sane kaping nenem punika kakawitin antuk carita yowana Wangsa Yadu inggih punika Arya Samba miwah Sang Wabru sane mapi-mapi dados alaki rabi ritatkala nyambut sapangrauh tetiga wiku ring Dwarawati.

In English:  

In Indonesian:   Salah satunya, yaitu sikap untuk menghargai dan menghormati orang yang lebih tua, terlebih lagi orang suci.

In Balinese:   Tetiga wiku punika, inggih punika Resi Wiswamitra, resi Kanwa, miwah Dang Hyang Naradha.

In English:  

In Indonesian:   Pada saat dalam kandungan Abimanyu pun telah mendapatkan pendidikan prenatal dari ayahnya, Arjuna.

In Balinese:   Duaning asapunika ceciren Cerita Tantri wenten tetiga, inggih punika Nandhaka Harana, Mandhuka Harana, miwah Pisaca Harana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana inggih punika tetiga paiketan manusa sane becik tur rahayu ring jagate.

In English:   If it is likened to a broom stick, if we are united and get along well among fellow religious people, it will definitely be very difficult, if there are other people or countries who want to divide us together.

In Indonesian:   Tri Hita Karana adalah hubungan yang harmonis dan baik di dunia.

In Balinese:   Tetiga alas puniki dumun naenin kadadosang puser desa.

In English:   An old civilization can actually teach us wonderful things about how beautiful the relationship between humans, God and nature is.

In Indonesian:   Tidak ada hari khusus sabha ini dilaksanakan.

In Balinese:   Saking solah punika, tetiga sane pinih tenget luiripun Kayehan Pememan, Munduk Taulan miwah Kayehan Sanghyang.

In English:   In Tigawasa Village itself, there is a tradition called Nedunang Kayehan Sanghyang.

In Indonesian:   Menurut Wijana (2013), beberapa upacara Sabha yang diadakan di hutan-hutan keramat tersebut antara lain Sabha Ngubeng, Sabha Mamiut, Sabha Sabuh Baas, Sabha Nyeta dan Sabha Malguna.

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maka tetiga pikobet puniki pinaka pikobet sané mabuat pisan sané patut kauratiang olih sang sané pacang dados pamucuk ring Bali mangda prasida mastikayang panglimbak sané lestari, karahayuan sosial sané sayan becik, miwah kesehatan masyarakat sané sayan becik ring makasami krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane maduwe pianak tetiga inggih punika Gede Palgunadi, Kadek Pramesti Dewi, lan Ni Komang Tri Anggreni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri kala mireng kasaktian tetiga tapel punika, silih tunggil okan klian subak kautus mangda nyingakin tapel punika ring Pura Dalem Nusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawali malih ring tetiga tapel sakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Artefak sane kabaos wantah tetiga tapel sane mangkin kalinggihang ring Pura Dalem Ped.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tetiga krama tangkil sareng-sareng ring Pura Rambut Petung jagi ngrayaang Manis Galungan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maka tetiga faktor punika sané prasida ngeranayang panglimbak pangarga ring soang-soang genah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten taler candi sane madue tetiga pahan, inggih punika cokor, angga miwah pucak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pura sane wenten ring 177meter ka sor, sayuakti ring dasar juran, kajaga olih tetiga naga, inggih punika Naga Basuki, Naga Taksaka, miwah Naga Ananta Bhoga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pura puniki kadagingin antuk tetiga pura, inggih punika Pura Krangkeng, Pura Beji miwah Pura Puncak Mundi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane ngangobin kayun, campuhan puniki sapisanan dados wates tetiga banjar, luire Banjar Pekambingan, Banjar Suci miwah Banjar Alangkajeng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Unikne, campuhan puniki taler wates saking tetiga banjar, luire Banjar Pekambungan, Banjar Suci, miwah Banjar Alangkajeng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama, parajanane miwah budaya puniki mapaiketan pisan sareng tetiga, saling makarya miwah saling ngicalang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tepengan sakadi mangkin, titiang jaga ngaturang ring ajeng pamiarsa sareng sami ngeninin indik lingkungan, yening aturang titiang ring sastra bali inggih punika palemahan pinaka silih sinunggil pahan ring Tri hita karana.Tri hita karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika kabawosang wenten tetiga pamargi inggih punika Pratyaksa, Anumana lan Agama.

In English:  

In Indonesian:   Di sana dikatakan ada tiga jalan yaitu Pratyaksa, Anumana dan Agama.

In Balinese:   Satone punika marupa kidang solas ukud, bawi alas tetiga, miwah rusa asiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uning indik patapan Ida sane gulgula, Ida Bhatara Siwa laut ngembak panyingakan Ida sane wenten tetiga tur ngeseng Bhatara Kama lan rabin ida, Bhatari Ratih, nyantos dados abu.

In English:   Realizing that his meditation was disturbed, Bhatara Siwa then opened his eyes and burned Kama and his wife, Ratih, to ashes.

In Indonesian:   Kakawin ini mengisahkan tentang peristiwa terbakarnya Bhatara Kama (dewa asmara) yang mencoba mengganggu pertapaan Bhatara Siwa.

In Balinese:   Punika mawinan Tri Hita Karana madué arti tetiga ngwesanayang karahayuan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nincapang pariwisata ring Bali nenten wantah ring fasilitas, sepatutnyane taler nincapang sane mewasta Tri Hita Karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Trisula inggih punika tombak magigi tetiga pinaka pralambang Siwa pinaka sang sane ngarya, sang sane miara, miwah sang sane nglebur bhuwana miwah sadagingnyane.

In English:   Trisula is a three-toothed spear as a symbol of Shiva as the creator, maintainer and destroyer of the universe and everything in it.

In Indonesian:   Trisula adalah tombak bergigi tiga sebagai lambang Siwa sebagai pencipta, pemelihara, dan pelebur dari alam semesta beserta isinya.

In Balinese:   Nenten ja suryane punika dados tetiga.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kesempurnaan kehidupan dapat dicapai dengan menjalankan dasa niyama brata, yakni sepuluh tindakan yang mencerminkan pertapaan dan pengekangan diri seseorang yaitu berderma, hormat kepada mereka yang patut dihormati, melakukan pengekangan diri, menjalankan kewajiban, mengendalikan nafsu, makan makanan yang suci, melakukan puasa, tidak bicara sembarangan, mendalami kitab suci dan melakukan mandi suci.

In Balinese:   Tri Hita Karana punika nenten sios malih wantah tetiga sane prasida ngranayang iraga rena.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Hita Karana artos ipun tetiga sane ngawinang bagya.

In English:   we are all family or friends. 3.

In Indonesian:   Untuk itu kita semua sebagai masyarakat Bali harus menjaga persatuan dan kesatuan bangsa Indonesia agar tetap menjadi satu, berdasarkan atas memelihara kerukunan, menyelesaikan masalah berdasarkan musyawarah mufakat, saling mengingatkan, saling menyayangi, saling menghargai dan saling menghormati harus ditanamkan dalam diri untuk menjalani kehidupan agar tetap rukun dan selalu mendapatkan kemajuan.

In Balinese:   Ring tapengan sekadi mangkin,titiang jaga ngaturang ring ajeng pamiarse sareng sami ngeninin indik lingkungan, yening aturang titiang ring sastra bali inggih punika palemahan wiadin lingkungan pelemahan pinaka salah sinunggil pahan ring tri hiya karana ,tetiga sane prasida ngranayang irage rena.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali Software