UPGRADE DALAM PROSES - HARAP KEMBALI DI AKHIR MEI

Tulisan

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
tulisan
Akar
Indik sane lianan"tulis" (m)
Definitions
  • writing en
  • form of traditional writing that is based upon the Old Javanese alphabet en
  • it is usually used only for sacred manuscripts, almost never in everyday life en
  • the contents of lontars are usually written in tulisan Bali en
Translation in English
writing
Translation in Indonesian
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
tulisan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
tulisan ceritanne i kukuh melah gati
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Komik pinaka buku megambar sane madue bantang satua turmaning madue seseleh manut daging tulisan (Putri, 2022).
English
-
Indonesian
-
Intercultural ARMONIA COMICS: EDUCATIONAL COMICS FOR GROWING PUBLIC AWARENESS IN INTER-FAITH TOLENRANCE IN BALI
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Anceman sampah plastik
Balinese
Titiang nunas pangampura, jika ada tulisan sane iwang Om Santih, Santih, Santih Om
English
-
Indonesian
Demografi inggih punika ilmu sane ngenenin indik penduduk utawi manusa terutama indik kelahiran, kematian, lan perpindahan penduduk.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Suksma aturang titiang majeng ring angga panureksa taler tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen hasil tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Kebus Ngawinang Makudus
Balinese
Niki wantah lanjutan saking tulisan tiang sane dumun.
English
Understanding Your Own Culture Everyone certainly has their own region of origin.
Indonesian
Ini adalah sambungan dari tulisan saya sebelumnya.
Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
Balinese
Suksma aturang titiang majeng ring angga panureksa miwah Tim BASABali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sutrepti, Joh Saking Pikobet Pelecehan Seksual Ring Media Sosial
Balinese
Baligrafi puniki mawangun abstrak miwah madaging tulisan Ong-kara.
English
This baligraphy was made in the framework of the 2013 International Balinese Language Festival.
Indonesian
Baligrafi ini berbentuk abstrak dan bertuliskan Ong-kara.
VisualArt Baligrafi I Nyoman Gunarsa
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan aran Riana Maharani antuk wangun aksara sane mapaiketan aksara siki sareng aksara sane matiosan.
English
This baligraphy bears the name Riana Maharani in letters that are related to one another.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan nama Riana Maharani dengan bentuk aksara yang terkait satu sama lain.
VisualArt Baligrafi Riana Maharani
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.
English
This baligraphy says Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan Indonesia, Pancasila, NKRI Harga Mati.
VisualArt Baligrafi Soekarno
Balinese
Baik nike berupa video utawi sekedar tulisan mangdane saking punika mresidayang presida menarik perhatian utawi mengundang semeton Bali mangda turut berpartisipasi minakadi antuk sekedar berkomentar hingga nelatarang keresahannyane.
English
And page loads that are still slow cause visitors to have a lot of trouble when they want to use the website.
Indonesian
Mengingat partisipasi masyarakat akan isu-isu public adalah hal sangat penting.
Literature BASAbali Wiki : GIAT POTENSI SAMBIL BERASPIRASI
Balinese
Punika ngawingang pikenoh masyarakat ritatkala ngemolihang gatra lisan utawi tulisan.
English
In another sense, people now can only use the media orally and in writing.
Indonesian
Dalam arti lain masyarakat kini hanya dapat memanfaatkan media secara lisan dan tulisan.
Covid “ Becik nganggen Media Sosial ritatkala Pandemi COVID-19 “
Balinese
Suksema aturang titiang majeng para Angga panureksa miwah tim Basabali Wiki sane sampun ngewacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government CAMPUH TANGAN "ORANG DALAM' SAJERONING NGEREREH SEKOLAH
Balinese
Disubanē Tiang sampun ngeklik link punika ngenah sube tulisan " Sebarkan link ini ke 10 group WA ".
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Masa pandemi
Balinese
Kapastikayang malih, sisya taler jagi ngamolihang galah anggen ngebuat laporan, sekadi tulisan utawi dokumentasi aktifitas ring genah wisata, sane jagi kapromosiang olih sisyane punika nganggen media sosial.
English
-
Indonesian
-
Government Edukasi Dini Pariwisata Bali ring Jenjang Pendidikan
Balinese
Silih tunggil swadharman anake dadi dosen anak mula ngalih inspirasi tulisan ilmiah.
English
One of the obligations of a lecturer is to find inspiration for scientific writing.
Indonesian
Salah satu kewajiban sorang dosen memang adalah mencari inspirasi untuk tulisan ilmiah.
Podcast Episode 19 - Makejang Ulian Barong Brutuk
Balinese
Yen cutetang tiang tulisan tiange baduur iraga dados manusa mangda sareng sami nuutin awig-awig ane suba gaene teken pemerintahe.
English
-
Indonesian
-
Covid Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Titiang akhirne prasida nyeritayang napi sane rasayang titiang ulian gering agung puniki liwat tulisan, liu biasane napi sane kerasayang sukeh mepebaosang langsung.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Nenten Manut UMR
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan HUT RI ke-78.
English
This baligraphy reads the 78th Indonesian Independence Day.
Indonesian
Baligrafi ini beertuliskan HUT RI ke-78.
VisualArt HUT RI ke-78
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Hari Guru
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "Hendra" sane mawit saking aran "Agus Hendra Kusuma".
English
This baligraphy reads "Hendra" which comes from the personal name "Agus Hendra Kusuma".
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan "Hendra" yang berasal dari nama pribadi "Agus Hendra Kusuma".
VisualArt Hendra
Balinese
Pateh sakadi ngaryanin tulisan ilmiah, pastika nganggén sasuluh utawi dudonan pamargi inggian punika 5W+1H.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Nénten Marakyat
Balinese
Informasi ane marupa tulisan, gambar, miwah video jug mabrarakan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Dadi mara tiang mapangenan mara ningalin timpal – timpal tiange makejang ngapload foto malali di medsos misi tulisan New Normal .
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
Balinese
Tegesnyane sakancan pakaryan manusa sane metu saking uluning angen, marupa tulisan, kekawian, sane kawentenannyane luih, becik, lengut tur ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Bali
Balinese
Sg di Besakih gen ado luluan liu mekacakan, di sisin tukad ane misi tulisan "bojog gen ngutang sampah dini" liu luluan makacakan.
English
-
Indonesian
-
Literature Konsep Tri Hita Karana tuah Ngalih Bhatara Ane Majalan
Balinese
Suksma majeng ring para panureksa miwah tim Basa Bali Wiki sane sampun ngawacen tulisan tiange.
English
-
Indonesian
-
Government Laris olih turis, budaya kantun terkikis
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Lestariang Palemahan Jagat Baline!
Balinese
Yen cutetang tiang tulisan tiange baduur iraga dados manusa mangda sareng sami nuutin awig-awig ane suba gaene teken pemerintahe.
English
-
Indonesian
-
Literature Gumi Grubug Ulian Corona
Balinese
Tan sahasa timpal tyang metaken napi artos tulisan nika?
English
-
Indonesian
-
Literature KEINDAHAN BALI
Balinese
Yudi anakne jemet,becik ten mandang bulu yening metimpal, anakne masi aktif.Tiang taen ngajak ngomong yudi nanging yudi nyautin nganggo tulisan di kertas atau HPne.
English
-
Indonesian
-
Literature Kagum dengan kehidupan yudi yang disabilitas
Balinese
Naskah latin prasida caluh pisan kauwah dados aksara Bali, sane tata caran nyane wantah ngauwah font utawi tulisan nyane (Suatjana, 2009).
English
-
Indonesian
-
Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
Balinese
Kaligrafi punika mawit saking basa Yunani, inggih punika kallos ‘indah’ miwah graphein ‘tulisan’.
English
-
Indonesian
-
Literature Kawentenan Baligrafi Miwah Balisimbar Pinaka Sinalih Tunggil Utsaha Anggen Ngawerdiang Miwah Ngalimbakang Budaya Bali
Balinese
Seragamne makejang coret-corete, misi tulisan, misi gambaran.
English
-
Indonesian
-
Literature Konvoi ?? selalu saja harus konvoi??
Balinese
Seragamne makejang coret-corete, misi tulisan, misi gambaran.
English
-
Indonesian
Seragam sekolahnya dicorat-coret, diisi tulisan, dan digambar-gambar.
Literature Konvoi ?? terus saja harus konvoi??
Balinese
Tiang mekeneh tukade ento tileh care pidan asri tur bersih, sagetan neked ditu tiang tengkejut nolih tukade bek sajan ade leluu, padahal diaap tukade ento ade plat misi tulisan" Di larang buang sampah sembarang".
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga kebersihan lingkungan
Balinese
Manut panampen bapak I Ketut Curik ring tulisan dane sane mamurda Artos Kidung Tantri, irika kabaosang indik Tri Tantri, inggih punika (1) Kidung Tantri Nandaka Harana sane kawangun olih Ida Nyoman Pidada duk warsa 1630 utawi 1728 masehi, (2) Kidung Tantri Manduka Prakarana olih I Gusti Made Tengeb, miwah (3) Kidung Tantri Pisaca Harana kawangun olih Ida Pedanda Made Sidemen duk warsa saka 1860-1866 utawi 1938-1944 masehi.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyuksmayang Basa Nincapang Rasa: Satua Bali Pinaka Suluh Urip
Balinese
Wangun tulisan sane anyar punika sane marupa cerpen.
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Tiang masekolah di SLB Negeri 1 Karangasem sabilang libur tiang oleh rag bareng timpal tiange .di lapangan.tiang demen pesan maolah raga, kewala di tongoje olah raga euro tingalin tiang konden ada fasilitas anggon disabilitas euro mawanan tiang lan timpal tiange marasa keweh kuang ada pelang - pelang utawi petanjuk , bakat baan tyg baca cara tulisan Exit/keluar ulian ento tuang paling Nah harapan tiang madak je pemimpin ane lakar mepilih nyidaang ngaenang pelang utawi tulisan tulisan apang aluh baan tiang baca , keto mase teken timpal timpal tiange
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin Teepilih Mesti Memperhitungkan Teman Disabilitas
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Permasalahan Sampah
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Macet di bali
Balinese
Ring tulisan niki, tiang jagi mebaos utawi membahas akidik indik berita hoax punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita hoax nak istri negakin busung
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government NGERAJEGANG BASA BALI ALUS
Balinese
Mugi mugi Pemimpin ring Bali prasida nguratiang tulisan sane aturang titiang.
English
-
Indonesian
Semoga Pemimpin di Bali bisa memperhatikan tulisan yang saya sampaikan.
Government NINCAPANG DANA BOS
Balinese
Kesimpulan ring tulisan puniki inggih punika toleransi sangat kaperluang antuk ngejaga persatuan lan kesatuan provinsi Bali taler negara Indonesia santukan toleransi dados kaanggen nyage kerukunan lan kedamaian.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang kerukunan beragama
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelawan Korupsi
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah Tim BASAbali Wiki, sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestariang palemahan
Balinese
Suksma aturan titiang majeng ring para Angga panureksa miwah tim Basa Bali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Korupsi
Balinese
Aab jagate kadi mangkin para kramane akeh sane madue medsos sane angge srana ngaturang gatra lisan miwah tulisan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "Om Awighnamastu nama siddham" sane marupa mantra sane mapiteges dumugi nenten wenten piambeng.
English
This baligraphy contains the words "Om Awighnamastu nama siddham" which is a mantra which means that there are no obstacles.
Indonesian
Baligrafi ini berisi tulisan "Om Awighnamastu nama siddham" yang merupakan mantra yang berarti semoga tidak ada halangan.
VisualArt Om Awighnamastu Nama Siddham
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "Om Brahma Ya Namah" sane mawit saking silih tunggil mantra sane kalimbakang antuk imajinas seniman.
English
This baligraphy contains the words "Om Brahma Ya Namah" which was inspired by a mantra and developed by the artist's imagination.
Indonesian
Baligrafi ini berisi tulisan "Om Brahma Ya Namah" yang ini terinspirasi dari salah satu mantra dan dikembangkan oleh imajinasi seniman.
VisualArt Om Brahma Ya Namah
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan mantra "Om Namah Siwa" pinaka mantra panyiwian Bhatara Siwa.
English
This baligraphy is inscribed with the mantra "Om Namah Shiva" which is the mantra of glorifying Dewa Shiva.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan mantra "Om Namah Siwa" yang merupakan mantra pemuliaan Dewa Siwa.
VisualArt Om namah siwa
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "Ongkara".
English
This baligraphy reads "Ongkara".
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan "Ongkara".
VisualArt Ongkara
Balinese
Sampun kenten ring tulisan puniki, titiang taler ngajakin para wisatawan domestik mangda nyarengin nyaga kelestarian pariwisata ring Bali, ngewantu krama Bali antuk ngicen conto sane becik majeng ring para wisatawan dura negara mangda sareng-sareng nyaga kelestarian Bali ritatkala ipun rauh ka Bali.
English
-
Indonesian
-
Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
Balinese
Yening wenten kaiwangan ring tulisan puniki, titiang nunas agung pangampura

Puputang titiang antuk parama santih

Om Santih, Santih, Santih Om.
English
-
Indonesian
-
Government Pentingnya Partisipasi Masyarakat Ring Pemilu
Balinese
Suksma aturang titiang majeng ring para angga panureksa miwah Tim BASABali Wiki sane sampun ngwacen tulisan niki.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki waras sampun ngwacen tulisan orasi titiange.Para semeton sareng sami, ring galah sane becik punika, lugrayang titiang ngaturang pikobet indik sane musti katepasin olih para calon pemimpin bali ring bali mangkin, inggih punika pikobet ancaman overtourism ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Ancaman Overtourism di Bali
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Luu
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet indik wisatawan sane Ten inut majeng ring awig awig
Balinese
Solusi ane luuangan bin bedik, sediang tempat sampah sane sube mepisah organik ajak non-organikne, inget masi himbau ke pemedek apang ngentungan sampah sesuai jak tongosne, entah to nganggo tulisan/lisan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lonjakan sampah plastik rikala hari suci di bali.
Balinese
Punika prasida masih dados sarana antuk ngembangang potensi diri generasi muda ring kegiatan menulis mangda napi saluir emosi sané karasayang utawi crita ring dina-dina sané kajalanin punika prasida kauningayang sareng anak akèh ring hasil tulisan sané sampun wusan.
English
-
Indonesian
Hal itu juga dapat mengembangkan potensi diri generasi muda pada kegiatan menulis agar dapat mencurahkan isi hati (emosi) yang dirasakan atau cerita sehari-hari yang dijalankan dapat diketahui oleh banyak orang.
Womens Spirit Puikin Pelih, Luungan Ojog Pepes Dadiang Tongos Maguna
Balinese
Iraga ring bali ngelah tradisi ane maadan ngayah, yen sapatut nyane iraga di masyarakat sareng sareng magarapan, sareng sareng pragatang yadnyane ento, yen tuyuh pedidi ajak onyang ajak tuyuh, tusing ja tuah dadi tukang foto lantas mosting di sosmed misi tulisan “ngayah tulus bakti ring widhi”.
English
-
Indonesian
Begini seharusnya jika ingin menjadi pemimpin, harus merasakan menjadi masyarakat, agar tidak menjadi tukang arah saja, jika mendapatkan kerjaan tidak paling pertama yang berkata 'arah'.
VisualArt RAJA BUDUH APA MUDUH DADI RAJA?
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Rahina Hari Guru
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government SENI LAN BUDAYA BALI RING ERA GLOBALISASI
Balinese
Baligrafi puniki mapatitis "Sagara Kerthi" miwah madaging tulisan "Sagara tan Patepi Campuhan Urip Sarwa Prani".
English
This baligraphy has the theme "Sagara Kerthi" and reads "Sagara tan Patepi Campuhan Urip Sarwa Prani".This baligraphy is a participant in a baligraphy competition held in the context of the Bulan Bahasa Bali V in 2023.
Indonesian
Baligrafi ini bertemakan "Sagara Kerthi" dan bertuliskan "Sagara tan Patepi Campuhan Urip Sarwa Prani".
VisualArt Sagara Kerthi
Balinese
Sakadi tulisan dokter!
English
-
Indonesian
-
Covid Sebet Metimpal Aget!
Balinese
Baligrafi puniki madaging tulisan "surya" sane mapiteges matanai pinaka unteng sadaging akasa.
English
This baligraphy reads "surya" which means the sun is the center of the solar system.
Indonesian
Baligrafi ini bertuliskan "surya" yang berarti matahari sebagai pusat tata surya.
VisualArt Surya
Balinese
Mogi bapak/ibu nyak maca tulisan tiange niki.
English
-
Indonesian
-
Government ADUNGANG RARIS LANTURANG
Balinese
Suksema aturang titiang majeng para Angga panureksa miwah tim Basabali Wiki sane sampun ngewacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Turis asing sane ngaresahang ring bali
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government UTSAHA PENGENDALIAN SAMPAH PLASTIK RING BALI
Balinese
Suksema aturang titiang majeng para Angga panureksa miwah tim Basabali Wiki sane sampun ngewacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government WOH-WOHAN LOKAL NYANSAN KATILARIN
Balinese
Suksma aturang titiang majeng ring para angga panuraksa miwah TIM BASA BALI WIKI sané sampun ngwacen tulisan titiangé.
English
-
Indonesian
-
Government Wisatawan sane masesolah soleh soleh ring Bali lan carol ring Bali keanggen pembngunan industri pariwisata
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet wisatawan sane ten uning aturan ring bali
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government kawéntenan pariwisata lan pembangunan ring bali mangkin
Balinese
Om swastyastu, matur suksma antuk galah, galah sane becik puniki tyang akan berorasi tentang "PENGARUH DEMOGRAFI SANE MEAGAMA HINDU RING BALI"

Manut sane tyang baca demografi terdiri antuk 2 kata inggih punika Demos sane madue arti rakyat miwah penduduk lan Graphein madue arti tulisan miwah catatan, demografi inggih punika ilmu sane memplajari tentang jumlah penduduk, ukuran, kematian, penuaan, kelahiran miwah sane linanan

Ring demografi punike wenten kalimat jumlah penduduk.
English
-
Indonesian
om swastyastu, terimakasih atas waktunya, waktu yang sangat baik ini saya akan berorasi tentang "PENGARUH DEMOGRAFI KEPADA YANG BERAGAMA HINDU DI BALI" Menurut yang saya baca demografi terdiri dari 2 kata yaitu demos yang memiliki arti rakyat dan penduduk, dan graphein memiliki arti tulisan dan catatan, demografi adalah ilmu yang memplajari tentang jumlah penduduk, ukuran, kematian, penuaan, kelahiran dan lainnya.
Government pengaruh demografi sane meagama hindu ring bali
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government pengelolaan sampah ring pulau Bali
Balinese
Suksma aturang titiang majeng para angga panureksa miwah tim BASAbali Wiki sane sampun ngwacen tulisan titiange.
English
-
Indonesian
-
Government pikobet luu ring provinsi bali mangkin