Difference between revisions of "Daksina"

From BASAbaliWiki
 
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=d k×i  x
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=-
 
|media=daksina
 
|media=daksina
|root=-
+
|andap=daksina
 
|kasar=-
 
|kasar=-
|halus=daksina
+
|english translations=offering; south
|northern=kelod
+
|indonesian translations=salah satu jenis sajen; selatan
|english translations=offering
 
|indonesian translations=Selatan
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=kelod
 
}}
 
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 
|word=utara
 
}}
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=one of the most important kinds of offerings, consisting of a bucket shaped basket (kakul or wakul) made of coconut or lontar leaves in which is placed a whole shaved coconut, uncooked rice, egg, decorative leaves (plawa), fruit, ingredients of the betel chew and other foods. The daksina represents the world and all of the foods available in it. The water of the world is in the coconut. The container of a daksina is called wakul. The terms wakul and kakul are used interchangeably in various localities.
 
|definition=one of the most important kinds of offerings, consisting of a bucket shaped basket (kakul or wakul) made of coconut or lontar leaves in which is placed a whole shaved coconut, uncooked rice, egg, decorative leaves (plawa), fruit, ingredients of the betel chew and other foods. The daksina represents the world and all of the foods available in it. The water of the world is in the coconut. The container of a daksina is called wakul. The terms wakul and kakul are used interchangeably in various localities.
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=selatan
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=south
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
|definition=Selatan
+
|definition=salah satu jenis banten/sajen yang merupakan tapakan/simbol dari Ida Sang Hyang Widhi Wasa, dalam berbagai manifestasi-Nya dan juga merupakan perwujudan-Nya. Daksina mempunyai beberapa fungsi atau tujuan yaitu sebagai permohonan kehadapan Hyang Widhi, Tuhan Yang Maha Esa agar Beliau berkenan melimpahkan wara nugrahaNya/anugerahNya sehingga mendapat keselamatan, sebagai persembahan atau tanda terima kasih yang dalam “Yadnya Patni”, disebutkan daksina selalu menyertai banten-banten yang agak besar dan sebagainya perwujudan atau pertapakan, dalam lontar Yadnya Prakerti disebutkan bahwa Daksina melambangkanHyang Guru / Hyang Tunggal
|credit=Ni Made Suryati
+
|part of speech=noun
}}{{Balinese Word/Definition Object}}
+
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Daksina yana
+
|ban=Daksina yana.
 +
|en=Travel the sun to the south of the equator.
 
|id=Perjalanan matahari di sebelah selatan khatulistiwa.
 
|id=Perjalanan matahari di sebelah selatan khatulistiwa.
|credit=Ni Made Suryati
+
|ref=I Gusti Ketut Anom, dkk.  2008. Dinas Kebudayaan Kota Denpasar.Kamus Bali-Indonesia.
|ref=I Gusti Ketut Anom, dkk.  2008. Dinas Kebudayaan Kota Denpasar.Kamus Bali-Indonesia.  
+
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Meme meli daksina di peken.
 +
|image=Daksina.jpg
 +
|en=Mom bought daksina at the market.
 +
|id=Ibu membeli daksina di pasar.
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Pejatine misi nyuh daksina mawadah srobong.
 +
}}
 +
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 +
|word=kelod
 +
}}
 +
|antonyms={{Balinese Word/Antonym
 +
|word=utara
 
}}
 
}}
 +
|halus=daksina
 +
|northern=kelod
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 12:28, 29 March 2020


d k×i x
daksina
Root
Other forms of "-"
Definitions
  • south en
  • one of the most important kinds of offerings, consisting of a bucket shaped basket (kakul or wakul) made of coconut or lontar leaves in which is placed a whole shaved coconut, uncooked rice, egg, decorative leaves (plawa), fruit, ingredients of the betel chew and other foods. The daksina represents the world and all of the foods available in it. The water of the world is in the coconut. The container of a daksina is called wakul. The terms wakul and kakul are used interchangeably in various localities. en
  • salah satu jenis banten/sajen yang merupakan tapakan/simbol dari Ida Sang Hyang Widhi Wasa, dalam berbagai manifestasi-Nya dan juga merupakan perwujudan-Nya. Daksina mempunyai beberapa fungsi atau tujuan yaitu sebagai permohonan kehadapan Hyang Widhi, Tuhan Yang Maha Esa agar Beliau berkenan melimpahkan wara nugrahaNya/anugerahNya sehingga mendapat keselamatan, sebagai persembahan atau tanda terima kasih yang dalam “Yadnya Patni”, disebutkan daksina selalu menyertai banten-banten yang agak besar dan sebagainya perwujudan atau pertapakan, dalam lontar Yadnya Prakerti disebutkan bahwa Daksina melambangkanHyang Guru / Hyang Tunggal id
  • selatan id
Translation in English
offering; south
Translation in Indonesian
salah satu jenis sajen; selatan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
daksina
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Daksina yana.
English
Travel the sun to the south of the equator.
Indonesian
Perjalanan matahari di sebelah selatan khatulistiwa.
Daksina.jpg

Mom bought daksina at the market.

Balinese
Meme meli daksina di peken.
English
Mom bought daksina at the market.
Indonesian
Ibu membeli daksina di pasar.
Balinese
Pejatine misi nyuh daksina mawadah srobong.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Desa Perancak madue wates wewengkon, luire: ring sisi kaler kawatesin antuk Desa Budeg, ring sisi daksina kawatesin antuk Samudra Hindia, ring sisi wetan kawatesin antuk Desa Air Kuning, ring sisi pascima kawatesin antuk Desa Pangambengan.
English
-
Indonesian
-
Place Perancak
Balinese
Saking palinggih, ista dewata sane marupa daksina linggih utawi pratima katuntun lunga ring Pangubengan.
English
From Palinggih, Ista Dewata (the deity) in the form of Daksina Linggih is led to Pangubengan.
Indonesian
Dari palinggih, ista dewata dalam wujud daksina linggih dituntun ke Pangubengan.
Lontar Kusumadewa
Balinese
Sajaba Ong-kara miwah Ang-kara wenten taler wijaksara Bang pinaka wijaksara Bhatara Brahma sane magenah ring daksina, Mang wijaksara Bhatara Rudra sane magenah ring neriti, Tang wijaksara Bhatara Mahadewa sane magenah ring pascima, miwah Śing wijaksara Dewa Sangkara sane magenah ring wayabya.
English
Apart from Ong-kara and Ang-kara there are also Vijaksara Bang as the sacred script of Dewa Brahma which is located in the south, Vijaksara Mang as the sacred script of Dewa Rudra which is located in the southwest, Vijaksara Tang as the sacred script of Dewa Mahadewa which is located in the west, and Wijaksara Śing the sacred script of Dewa Sangkara which is located in the northwest.
Indonesian
Selain Ong-kara dan Ang-kara juga terdapat wijaksara Bang sebagai aksara suci Dewa Brahma yang terletak pada arah selatan, wijaksara Mang aksara suci Dewa Rudra yang terletak pada arah barat daya, wijaksara Tang aksara suci Dewa Mahadewa yang terletak pada arah barat, dan wijaksara Śing aksara suci Dewa Sangkara yang terletak pada arah barat laut.
VisualArt Mahakala
Balinese
Sampun matemu ring upacara puniki, daksina antuk titiang mangda prasida nulurang utawi nglaksanayang orasi ngantos tapel ngawangun ring.
English
-
Indonesian
-
Government Menanggapi Krisis Lingkungan, Pariwisata, dan Kesejahteraan Masyarakat
Balinese
Dudonannyane taler kaisinin antuk ngapurwa daksina ping solas ngiterin pura.
English
The procession also involves circumambulating the temple 11 times while carrying the Sampians.
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Siat Sampian ring Samuan Tiga, Bedulu
Balinese
Nganinin indik niskala maiketan sareng indik religi utawi agama ring krama adat Bali contonyane nunas paica ngunggahang daksina (bebantenan utawi sarana upakara ring Hindu) kantos Covid-19 ical.
English
Handling Covid-19 with an approach from the Tri Hita Karana side is important considering that Bali is living with people that has the role of Desa Adat in it.
Indonesian
Oleh sebab itu, dengan berpedoman dari aturan yang ditetapkan oleh Pemerintah Pusat, Pemerintah Daerah Provinsi Bali juga mengimplementasikannya sesuai dengan kondisi di Bali.
Literature Peran Desa Adat Di Bali Dalam Menangani Covid-19
Balinese
Sasampune kramane sami ngaturang bakti, Ida Batara sami pacang kairing murwa daksina ring pura Bale Agung raris medal mawali ka Pura Maksan soang-soang.
English
Then the ceremonial procession (Pamedal) was carried out.
Indonesian
Barulah prosesi upacara (Pamedal) dilaksanakan.
Holiday or Ceremony Usaba Sri Desa Adat Sibetan, Bebandem, Karangasem
Balinese
Buah nyuhe dadi anggon daksina banten, anggon pariasan, dadi anggon lengis tandusan, anggon ajeng-ajengan, jaje miwah ajangan nasi.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19