snÓ ¡ kn/
Root
Other forms of "antuk"
Definitions
- since (Alus mider) en
- oleh karena (Alus mider) id
Translation in English
because
Translation in Indonesian
oleh karena
Synonyms
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ulian; sangkaning
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
santukan
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Anggen basa pergaulan, santukan basa Bali nika.. bahasa ibu.
English
As intercommunication language, because the Balinese language is our mother tongue.
Indonesian
Sebagai bahasa pergaulan, karena bahasa Bali adalah bahasa ibu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Om swastiastu semeton sami, ngiring iraga ngaturang pangayubagia ring ida sang hyang widhi wasa , santukan ida iraga sareng sami kapicayang kerahayuan kerahajengan sekadi mangkin, tiang jadi ngelanturan indik berita hoax.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"Budi Daya Maggot Anggen Nepasin Pikobet luu ring Kota Denpasar" Pemerintah Kota sampun ngewantu pikobet luu puniki antuk teknologi canggih, saking soang-soang wargi prasida ngwantu pemerintah indik pikobet luu puniki antuk budidaya magot santukan sangkaning budidaya magot puniki prasida jagi mangurai luu organik dados pupuk utawi ring Bali sering kasengguh nyanyad.
English
In Denpasar City, which is the capital, government and economic center of Bali Province, I see that flooding is the main problem in this city.
Indonesian
1.
Balinese
Ngurangi volume luu ring TPA santukan luu organik kaanggén pakan maggot
2.
English
Maggot fruit can be used as animal feed which contains high protein because maggots consume organic waste such as vegetables and fruit
Indonesian
Mengurangi volume limbah di TPA karena limbah organik digunakan untuk pakan maggot
2.
Balinese
Santukan sangkaning pabinayan, iraga sida ngardi kauripan sane ngulangunin tur becik.
English
Because with these differences we can create a beautiful and harmonious life.
Indonesian
Sejak dahulu, para leluhur dan tetua kita di Bali sudah memberikan pesan terkait dengan perbedaan dalam beragama ini.
Balinese
Sekadi ring Bali, luu plastik punika dados pikobet ring masyarakat santukan nganggu ka asrian lingkungan utawi palemahan.
English
The biggest environmental problem in the world is plastic waste.
Indonesian
Masalah lingkungan terbesar di dunia adalah sampah plastik.
Balinese
Angayu bagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan mangkin titiang kaicen galah ngaturang sarin-sarin manah titiang ring lomba puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning iraga nénten urati ring palemahanné sinah pacang ngwetuang pikobet santukan pacang wénten banjir, toya tukad pacang cemer, miwah pamargin toyane ring tanah nenten prasida becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sujatiné dados pamimpin ring parlemen punika méweh pisan, santukan patut nyaga para budak miwah setata ngukuhang janji-janji politik salami kampanye.
English
In fact, being a leader in parliament was very difficult, because you had to protect the slaves and always stick to political promises during the campaign.
Indonesian
Sebenarnya menjadi pemimpin di parlemen sangatlah sulit, karena harus melindungi para budak dan selalu berpegang teguh pada janji-janji politik selama kampanye.
Balinese
Napi sane ketelatarang iwawu kantun akeh wenten pikobet sajeroning indik akeh luu sane kapolihang, santukan Pemerintah Daerah Klungkung dereng prasida nepasin pikobete punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sadurung titiang ngaturang matur, lugrayang iraga ngaturang rasa angayubagia majeng ring Ida Sang Hayang Widhi Wasa , santukan sangkaning asung kerta waranugraha ida, iraga miwah ida dane sareng sami prasida mapupul iriki, malarapan antuk panganjali umat
English
Adverse Immigration Problems:
High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
Indonesian
Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat
Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
Balinese
Ida dane sareng sami ring galahé puniki, wisatawan dura negara utawi “bule” sané wénten ring Bali, dados soroh soroh sané kauratiang olih kramané santukan ngigel tur ngawinang para kramané jerih.
English
Adverse Immigration Problems:
High levels of overstaying and violations of immigration regulations create a serious burden on the immigration system.
Indonesian
Pelanggaran Lalu Lintas yang Meningkat
Data statistik mencatat peningkatan dramatis dalam pelanggaran lalu lintas yang dilakukan oleh sejumlah WNA.
Balinese
Para istri madue peran ageng ring sajeroning kuluwarga pinaka lingkungan sane paling nampek ring parajanane santukan para istri punika pacang dados ibu sane pinaka puser utawi pusat informasi majeng ring alit-alite napi malih ring sajeroning gering Covid19 sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan asapunika guru Wisesa ring Bali lan Krama baline mangda Sida nglimbakang wisata wisata ring desa desa sane kedasari antuk seni lan budaya adat baline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indiké puniki nénten ja biasa, santukan ring Pulo Bali puniki becik pisan saking dura miwah tengah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
“BALINE MANGKIN”
BALI punika silih tunggil provinsi sane wenten ring Indonesia, BALI kasub santukan pariwisatanyane .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Riantukan akeh calon pemimpin sane lali ring tugas-tugas nyane, sane ngeraneyang akeh faktor-faktor sane lianan sane nenten becik santukan prasida ngamolihang bencana ring kula warganyane.
English
Sometimes many prospective leaders still forget about their duties as a result of which problems will increasingly influence other unfavorable factors that can cause disaster for the community.
Indonesian
Seharusnya calon pemimpin bali bisa menyelesaikan masalah-masalah yang timbul di masyatakat agar masyarakat bali hidup sejahtera.
Balinese
Ipun polih operasi ring Australia santukan molihang prabéya saking YKIP (Yayasan Kemanusiaan Ibu Pertiwi).
English
-
Indonesian
Lahir di Jember, Jawa Timur pada tahun 1962, Yayuk adalah salah satu penyintas bom Bali I pada 12 Oktober 2002.
Balinese
Pemimpin sujati ane pantes mimpin jagate ene masih patut nawang ilmu teknologi, santukan jamane jani jaman revolusi industri.
English
A true leader must protect all the people and can unanimously hold the scepter to lead this nation.
Indonesian
Pemimpin sejati yang layak memimpin bangsa ini juga harus tahu tentang ilmu teknologi, karena zaman sekarang adalah zaman revolusi industri.
Balinese
Sane dumunan titiang nyarengin kegiatan wiki marathon utawi wikithon puniki santukan titiang dados responden.
English
In the past, I took part in this wiki marathon or wikithon activity because I was a respondent.
Indonesian
Dahulu saya mengikuti kegiatan wiki marathon atau wikithon ini karena saya menjadi responden.
Balinese
Santukan para angga panureksa taler saking kapemerintahan.
English
Because the judges also come from the government.
Indonesian
Karena para juri juga berasal dari pemerintahan.
Balinese
Indike punika mabuat pisan anggén paiketan miwah stabilitas masyarakat, santukan parajanane dados pahan saking masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indiké punika madué dampak positif santukan prasida nyobiahang tradisi, budaya, miwah adat istiadat Bali majeng ring para wisatawan asing, sakéwanten saking dampak positif punika medal taler dampak negatif, sakadi sané kauningin ring Bali wénten akéh genah-genah sané kasuciang utawi kahormatin olih mayoritas masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan yen bandingan pertanian ring Bali saking pertanian di luar negeri contohnyane ring negara jepang lan Australia, Fasilitas lan dukungan nyane akeh pisan saking pemerintah contohne fasilitas sekadi alat-alat pertanian care traktor, alat anggen memanen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kranane ipun tuah je ring toya santukan mangkin cuaca kering, fasilitas sane ten mendukung, tur ten wenten peduli saking pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sepatutne iraga nenten dados saling ngejelekin, santukan sekancan agama madue tata cara ngemargiang agama suang-suang.
English
We should not insult each other because every religion has its own way of practice.
Indonesian
Seharysnya kita tidak boleh saling menjelekkan, karena setiap agama memiliki tata cara menjalankan agamanya masing-masing.
Balinese
Santukan pengelimbakan virus punika aluh pesan lan ten kawatesin umur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Samian Pariwisata ring bali padem santukan nenten wenten turis sane rauh ka Bali krana takut kena virusnyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan punika, pemimpin Bali 2024 patut pisan mangda adil tur ngwantu krama mangda polih pakaryan malarapan antuk kawentenang program-program pelatihan keterampilan tur seakeh-akehnyane muka lapangan pekerjaan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika karasayang santukan lapangan pekerjaan sane mangkin terbatas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinih kapertama ngiring irage sareng sami nunas ica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan melarapan antuk asung kerthawara Nugraha Ida Sang Hyang Widhi, irage sareng sami praside mapupul driki ngemiletin acara puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Basa Bali mabuat pisan ring kahuripan parajanane ring dura negara utaminnyané parajanane ring tengahing jagaté santukan prasida malajah sané anyar miwah prasida adaptasi ring palemahan sané wénten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan yening iraga madue rasa percaya ring dewek, iraga pacang uning ring paindikan sane patut miwah sane tan patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging indiké puniki nénten ja wantah indik kekerasan biasa, sakéwanten sampun nglintangin wates-watesnyané tur ngranjing ring tindak kriminal, santukan sang sané ngamargiang kekerasan punika nénten wantah kasar nganggén raos kémanten, sakéwanten taler nganggén kekerasan fisik majeng ring sang sané katibenin kekerasan punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Napi malih yening pamerintah becik-becik urati ring kawéntenan para petaniné, sumangdenya prasida Alih Fungsi Lahan punika ten kamargiang, santukan krama lan para yowana pacang meled dados petani, punika mawinan program kasukertan pangan nasional prasida kapolihang.
English
In this way, the national food security program can be achieved.
Indonesian
Di saat musim panen, Pemerintah harus membantu para petani untuk pemasaran hasil pertanian.
Balinese
Sadurung punika ngiring sareng-sareng setate ngrastiti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan asung kerta waranugrahan Ida irage setate icenine ke slametan lan kerahayuan, kawitin titiang antuk pangastungkara
Om SwastyastuHoax inggih punika orti sane durung jakti antuk kebenarannyane sane biasane beredar ring masyarakat umum.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan yening genah mebkati punika bersih, irika pacang ngunggalan kayun sajeroning mebakti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rabin ida sane duuran iri santukan menyane dogen dadi maduwe putra.
English
-
Indonesian
Kemudian kedua orang anak beliau itu ditukarjan dengan dua ekor anak tikus.
Balinese
Ring warsa 1947, santukan kapercayaan Kristennyané sané unik nénten anut ring agama Hindu sané dominan, Pandji Tisna nyerahang tahta ring adiknyané, Anak Agung Ngurah Ketut Djelantik utawi I Gusti Ketut Djelantik, taler kauningin pinaka Meester Djelantik, ngantos warsa 1949.
English
He succeeded his father, Anak Agung Putu Djelantik, in 1944.
Indonesian
Pada tahun 1947, karena kepercayaan Kristennya yang unik tidak cocok dengan agama Hindu yang dominan, Pandji Tisna menyerahkan tahta kepada adiknya, Anak Agung Ngurah Ketut Djelantik atau I Gusti Ketut Djelantik, juga dikenal sebagai Meester Djelantik, hingga 1949.
Balinese
Deriki peran anak istri dados pinaka benteng sane utama ritatkala menghadapi hoax, sapisanan pinaka duta literasi media sosial santukan sujatinyane anak alit punika raket sareng sosok ibu.
English
Information is very easy to access even for young children.
Indonesian
Informasi sangat mudah untuk dapat diakses bahkan untuk anak usia dini sekalipun.
Balinese
Ring rahina pangabenan angenan punika kabakta olih pasemetonan sang sane seda ka setra santukan jagi ka lebur.
English
On the day of burial, the deceased's relatives take the corpse to the cemetery because it will be melted down.
Indonesian
Pada hari pengabenan, angenan ini dibawa oleh sanak keluarga jenazah menuju kuburan karena akan dilebur.
Balinese
Santukan manut data bali.bps.go.id ring warsa 2023 wenten 72.421 krama sane nenten madue pakaryan utawi dados pengangguran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan satate nguratiang genah-genah sane mabuka sane kawastanin natah miwah kawentenan pangaturan galah ring penyediaan bahan bangunan, mangda kaseimbaangan miwa kelestarian alam teteap terjaga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makueh sane keni PHK santukan nenten wenten tamiu sane rauh ka Bali.
English
-
Indonesian
Banyak yang terkena PHK karena tidak adanya tamu yang datang ke Bali.
Balinese
Ida Dalem duka pisan, raris ngandika: ⁇ Beneh pisan ragane sampun nureksain, sane mangkin santukan okan tiange sampun malaksana iwang raris ngrangsuk bahu tiange, sakadi sane kasurat ring lontar Raja Nitisaloka Sang Mabiksu, daweg ida sang prabu sampun ngangge busana agung pinaka pamucuk panegara, nenten dados anake alit punika ngusud bahu raja, anake alit punika keni pinakit kusta.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Balinese
Rasa simpati kulawarga dalang majeng ring Arya Dalem, santukan Ida sampun nyritayang indik Ida sampun kauber olih prajurit kerajaan.
English
You better get there, go ".
Indonesian
Yang tersisa hanya berupa kotoran tikus bercampur kulit gabah, istri I Kelian Pengkoh hanya menemukan itu.
Balinese
Santukan rumasa ring raga sampun matemu malih sareng semeton sepupu, I Gusti Pucangan saking liang ngicénin panjaknyané 200 diri miwah sawah 40 petak ring Ngurah Raden.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Pucang inggih punika jambe, jambe inggih punika woh, santukan ibunnyane saking Désa Buahan.
English
The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.
Indonesian
Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.
Balinese
Sang kalih raris nunas ica ring ibun danene, santukan ipun sareng kalih sedekan ngrereh nasi.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Santukan Raja Mangui sampun kasub antuk kepandaian lan kasaktiannyané, raris I Gusti Panji Sakti (II) mautsaha nyobak napi sané sujati sakadi kabaosang.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Balinese
Risedek Ida Sang Prabu Dalem Bansuluk mireng pangandikan Ida Sang Prabu Mangui, raris Ida ngandika: "Yening dados, titiang nunas Desa Bubunan, santukan ipun satia ring titiang rikala titiang manggihin kamewehan".
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Teges kruna pucangan pateh sareng jambe inggih punika woh, santukan ibunnyane mawit saking Désa Buahan.
English
His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
Indonesian
Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
Balinese
Santukan ajinnyane, inggih punika Murah Tabanan keni pinakit ageng, raris ipun magingsir ka désa Kebon Tingguh.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Tigang rahina suennya Ida Sang Hyang Widi Wasa makolem ring tengah alase ring pagunungan, tur okan danene punika sedekan seda, santukan dane nenten polih ajengan.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Balinese
Yening iraga nenten madue SIM, iraga patut naenang kenehe mamontoran dumun, santukan mamontoran nenten makta SIM kasengguh Pengendara Pongah sane mrasidayang ngawentenang biota lan baya kecelakaan majeng anak lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike puniki nenten becik kalaksanayang santukan prasida ngawinang bencana alam.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri tatkalaning masa, kocap arin idane sane mabiseka I Ngurah Sawe kadauhin, kanikayang ngwalinin anggan idane ngambel jagat, santukan Ida Anak Agung Ngurah Rangsasa mapakayunan pacang makerti ring telenging wanane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mawinan pariwisata ring bali durung prasida mewali kejati mule nika krane wisataman ring dura Negara kantun ragu , takut santukan gering agung Covid-19 puniki kantun karasayang tiosan punika penerbangan ring bali durung kebuka total lan kesenian bali sanekarasayng padem krane gering agung .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Daweg warsa 2020, pariwisata ring Bali ngancan nedunang kadirasa pacang padem, santukan kawantenan gering agung Covid-19.
English
-
Indonesian
Sejak tahun 2020, pariwisata Bali mengalami penurunan bahkan hampir padam, karena adanya pandemi Covid-19.
Balinese
Santukan punika, kawentenan pemerintah pinaka pionir sane mimpin kramane puniki manados utama pisan ngrerehang pamargi puniki sagelisnyane.
English
-
Indonesian
Calon pemimpin sudah sepatutnya memiliki tanggung jawab untuk menyusun langkah-langkah penanggulangan kegawatan ini.
Balinese
Akeh hotel miwah tongos wisata sane tutup santukan wenten awig-awig saking pemerintahe guna mencegah penularan virus covid-19 punika.
English
-
Indonesian
Banyak hotel dan tempat wisata yang tutup karena adanya anjuran pemerintah untuk mencegah terjadinya penularan covid 19.
Balinese
Indike puniki santukan Bali madue jagat sane asri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan iraga para krama Bali wantah prasida ngadol utawi ngicenin basa, sastra lan budaya majeng ring para wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang rumasayang santukan titiang sinalih tunggilnyane.
English
I feel it because I am one of them.
Indonesian
Saya merasakannya karena saya adalah salah satunya.
Balinese
Santukan punika, kawentenan platform Basa Bali Wiki prasida kamaksimalang.
English
So, to attract public participation, especially millennials, it is necessary to carry out the latest innovations with adjustments to millennial tastes so that the appearance presented can attract attention or be "eye-catching" while still paying attention to accessibility which is easy to use.
Indonesian
Sehingga, untuk menarik partisipan publik apalagi para milenial, perlu dilakukan inovasi-inovasi terkini dengan penyesuaian terhadap selera milenial sehingga tampilan yang disajikan dapat menarik perhatian atau “eye catching” dengan tetap memperhatikan aksesibilitas yang mudah untuk digunakan.
Balinese
Ketahnyané wénten banjir, santukan krama sering ngentungang sampah sané ngawinang tukadé punika macet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike punika tan becik, santukan punika silih sinunggil sane ngawinang jagate rusak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangapti yusa idup sané tegeh ring Bali prasida dados modal kapertama ring bonus demografi, santukan antuk akéhnyané krama produktif akéhan bandingang sareng non produktif kaaptiang prasida nincapang utaminnyané ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
Hal ini tentu juga menjadi peluang bagi para usia produktif untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik.
3.Perkembangan sektor pemerintah di bidang lainnya
Peluang bonus demografi yang dipersiapkan dan dimanfaatkan dengan baik tentu tidak hanya menguntungkan sektor ekonomi.Balinese
Irage pinaka generasi penerus nenten dados acuh ring pikobet puniki santukan sayan Dina sayan akeh wisatawan sane nenten nyingakin awig-awig sane Wenten.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka sisia galah rikala semeng marupa galah sane kalintang ruet, santukan ring galahé punika paplajahan ring sekolah kekawitin galah 07.30 semeng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggh panurekse sareng sami sane mawinang Luu plastik ring Bali nenten Ical inggh punika akeh masyarakat ring Bali nganggen plastik sekadi pembungkus makanan , pembungkus canang , tur sane lianan,TPA sampun nénten dados kaembusin ring tpa lokal santukan tpa lokal sampun kadagingin antuk sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
TPA ring Suung, ring Mengwi, miwah ring Tabanan sami puun santukan kawentenan jagate panes pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rasa angayubagia atur uningayang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi wasa santukan asung kertha wara nugrahan ida, titiang prasida nyarengin Wimbakara Orasi sane kalaksanayang olih Wikithon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para semeton sinamian, titiang nunas pangampura, santukan titiang ngelanturang sane wastanin titiang ngandap-ngesorang kasusilan truna-trunine I wau, menawi I raga keni silih sinunggil ipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga ngaptiang ring pemimpin bali sane jagi kapilih ring warsa 2024 mangda tegas ngrejek pelaku balap liar santukan sampun sayan ngagengang lan ngaenang pikobet, selain punika iraga taler nunas mangda polisi ngelaksanayang patroli utamanyane ring tengah wengi mangda nenten wenten kejadian sane pateh malih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk krama istri sampunan jejeh, sampunan elek ke bale banjar, santukan bale banjar nike gelah masyarakat umum, gelah iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk krama istri sampunan jejeh, sampunan elek ke bale banjar, santukan bale banjar nike gelah masyarakat umum, gelah iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Antuk krama istri sampunan jejeh, sampunan elek ke bale banjar, santukan bale banjar nike gelah masyarakat umum, gelah iraga sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pikobet puniki wenten santukan masyarakat kuang urati nyaga lingkungan duwene, gotong royong sampun nguredang.
English
So, from now on, let's protect the environment together so that it is healthy and comfortable.
Indonesian
-
Balinese
Sekadi mangkin Bali ngranjing ring era anyar paska pandemi.Mangkin pemerintah mapikayun sapunapi mangda iraga nenten sué meneng ring sajeroning kesunyian sané ngawinang makasami sangsara., santukan ekonomi ring Bali pinih akeh kadasarin olih pariwisata, yadiastun sajabaning industri pariwisata Bali taler madué industri perikanan miwah pertanian yadiastun kontribusinyané nénten akéh sekadi pariwisata.
English
Bali has several unresolved problems, namely garbage, traffic jams, and several other problems that should be of concern to the government.
Indonesian
seperti yang kita ketahui bersama Bali terkenal dengan objek wisata internasional, banyak wisatawan asing yang memilih Bali untuk menjadi destinasi liburannya.
Balinese
Tiang percaya industri perikanan lan segara Bali prasida bertahan lebih kuat ketimbang pariwisata yening keni kahanan sane ngawinang para turis nenten prasida rauh ka Bali, santukan ipun utawi iraga krama Bali pacang setata merluang bahan pangan anggen ngajeng.
English
besides its culture which is so sacred, Bali also has natural beauty that makes Bali called heaven on earth.
Indonesian
selain kebudayaannya yang begitu sakral, Bali juga memiliki keindahan alam yang membuat Bali disebut surga dunia.
Balinese
Bali punika maju santukan pariwisatanyane sane akeh lan becik.
English
Bali is advanced because of its many and good tourism.
Indonesian
Bali maju karena pariwisatanya yang banyak dan bagus.
Balinese
Pinih ajeng lugrayang titiang ngaturang angayubagia majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, santukan sangkaning pasuecan ida, titiang prasida ngaturang orasi puniki ring ajeng ida dane sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Angayubagia aturang titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan asung kerta wara nugraha Ida mawinan iraga prasida mapupul ring galahe sane becik puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Panglimbak sane dahat pisan saking investasi asing ngwetuang kaon majeng ring investor lokal, santukan para investor lokal keandeg prasida mesanding.
English
-
Indonesian
-
Balinese
santukan Kawéntenan toya ring Bali sampun sué pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan Bali dados genah wisata utama majeng para wisatawan dura negara, santukan Bali bek madaging budaya, tradisi miwah genah wisata sane menarik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan punika, pamerintah Bapi utamanyane para pengelola destinasi wisata Bali mangda nyayagayang buku panduan majeng ring para wisatawan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwanten sané mangkin Bali sampun magentos, santukan panglimbak wewangunan sané nénten prasida kaaturang.
English
Introducing Culture To Others
If we already understand our own culture, then we can introduce it to others or others.
Indonesian
Mengenalkan Budaya Pada Orang Lain
Jika kita sudah memahami budaya kita sendiri, maka kita bisa memperkenalkannya kepada sesama atau orang lain.
Balinese
Nanging sayangnyané pariwisata ring Bali kantun murah pisan antuk wisatawan dura negara mawinan akéh wisatawan sané rauh santukan objek wisata sané murah.
English
But unfortunately tourism in Bali is still relatively cheap for foreign tourists so many tourists come because of cheap attractions.
Indonesian
Tapi sayangnya pariwisata di Bali masih terbilang murah untuk para wisatawan asing sehingga banyak wisatawan yang datang karena objek wisata yang murah.
Balinese
Santukan akeh pisan sampah sane kakaryanin, iraga merluang prasarana sane becik anggen ngatasi pikobet puniki.
English
According to Melati, the participation of the Balinese themselves is unusually high.
Indonesian
-
Balinese
Krama Indonésia, utaminnyané Bali, dumun rumasa bangga santukan niskala punika sampun dados genah wisata sané pinih utama ring jagaté ring daftar Traveler Choice Award versi Trip Advisor warsa 2021.
English
The 6th " Bali Biggest Clean-Up”, which was held in February this year and as part of the waste Care Day commemoration, managed to collect 88,000 pieces of plastic in 130 locations and involved about 4,000 people, including domestic and foreign tourists.
Indonesian
-
Balinese
Lianan ring nincapang kesadaran warga mangda peduli sareng sampah, Bencheghib negesang Bali, utawi Indonesia sacara umum, perlu ngwangun infrastruktur pengelolaan sampah sane terpercaya, santukan Indonesia inggih punika silih tunggil produsen sampah sane pinih ageng ring jagate.
English
The 6th " Bali Biggest Clean-Up”, which was held in February this year and as part of the waste Care Day commemoration, managed to collect 88,000 pieces of plastic in 130 locations and involved about 4,000 people, including domestic and foreign tourists.
Indonesian
-
Balinese
Bali dados genah sané pinih becik ring jagaté santukan Bali madué makudang-kudang objek wisata alam sané becik miwah mabinayan, mawinan pangajap-ajap titiang ring Bali ring masa sané pacang rauh inggih punika nincapang sektor pariwisata tiosan tiosan ring kerajinan sakadi pariwisata kesehatan miwah pariwisata pendidikan miwah ngwangun makudang-kudang usaha lokal sané inovatif miwah kreatif mangda prasida nincapang pikolih lokal miwah pakaryan sané jimbar.
English
Bali is the most attractive place in the world because Bali has a variety of beautiful and varied natural tourist attractions.
Indonesian
Bali menjadi tempat paling menarik di dunia karena Bali memiliki berbagai objek wisata alam yang indah dan bervariasi maka dari itu harapan saya untuk bali kedepannya adalah meningkatkan sektor pariwisata lain selain kerajinan seperti wisata kesehatan dan wisata pendidikan dan membangun berbagai usaha daerah yang inovatif dan kreatif untuk memaksimalkan pendapatan daerah dan lapangan kerja yang lebih luas.
Balinese
Om Swastyastu Semeton sareng sami sane wangiang titiang, Bali sampun kaloktah rauh kadura negara santukan jagat Bali madue keunikan adat istiadat sane madaging pidabdab indik tuntunan parilaksana para jana Bali.
English
-
Indonesian
Om Swastyastu saudara semua yang saya hormati, Bali sudah terkenal sampai ke mancan negara karna Bali memiliki keunikan budaya dan adat istiadat yang berisi peraturan tentang tata kehidupan masyarakat Bali.
Balinese
Tetujon titiang antuk bali sane bagi rauh inggih punika, bali sane mangkin kaloktah ring dura negara antuk alam sane becik, tradisi, budaya, adat istiadat lan krama sane kantun becik duaning sapunika sane jagi rauh puniki tetujon titiang bali mangda kasub antuk tradisi sampun mamargi becik santukan tradisi sane sampun becik punika meweh antuk ngengsapang.
English
-
Indonesian
Harapan untuk bali di masa depan adalah dimana bali itu sekarang di kenal di mancanegara lewat pesona alam, tradisi dan masyarakatnya yang masih kental akan tradisi jadi di masa depan saya ingin bali maju dengan apa yang membuat bali di kenal.
Balinese
Iraga pinaka krama Bali patut uning, turis saking dura negara nenten ja nganikaang sampah ring pasisi santukan ipun tresna ring Bali, nanging napi mawinan iraga sane dados krama Bali sane asli nganikaang sampah ring pasisi lan punika nyihnayang iraga nenten tresna ring pulau soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan anak sané magenah ring Bali pacang setata merluang ajeng- ajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
santukan parbandingan pertumbuhan kendaraan bermotor miwah pertumbuhan luas jalan nenten seimbang pisan inggih punika 9% per tahun: 0.01% per tahun.
English
because the comparison of the growth of motor vehicles and the growth of Road area is very unequal, namely 9% per year : 0.01% per year.
Indonesian
karena perbandingan pertumbuhan kendaraan bermotor dan pertumbuhan luas jalan sangat tidak berimbang yaitu 9% per tahun : 0.01% per tahun.
Balinese
Taler ring Bali santukan seni musik ring Bali kantun becik pisan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali taler kasengguh pulau surga antuk para janané ring jaba santukan kaindahan alamnyané.
English
-
Indonesian
-