Cutet

From BASAbaliWiki
bwk/
Root
-
Definitions
  • brief en
  • sesuatu yang bisa diperpendek/disingkat seperti waktu, kata, cerita (Alus mider) id
  • pendek; singkat (waktu, kata, cerita) (Alus mider) id
Translation in English
brief; short
Translation in Indonesian
waktu, kata, cerita
Synonyms
  • bawak (l)
  • Antonyms
  • panjang (h)
  • dawa (l)
  • lantang (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    bawak
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Cutetne, ipun madagang antuk manah sane jujur. ento pinaka cutet satuan baduur
    English
    -
    Indonesian
    Pendek kata, dia berjualan dengan cara yang benar
    Balinese
    Basang bawak.
    English
    Short stomach: Person who gets angry very easily.
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Tiosan ring pinaka tokoh teater, Cok Sawitri taler nyurat makueh artikel, puisi, carita cutet, lan novel.
    English
    Besides being a theater activist, she also wrote many articles, poems, short stories and novel.
    Indonesian
    Selain sebagai aktivis teater, Cok juga menulis banyak artikel, puisi, cerita pendek dan novel.
    Biography of Cokorda Sawitri
    Balinese
    Inggih, wantah sekadi asapunika sane prasida aturang titiang, yening cutet atur titiang, pawangunan infrastruktur sané becik dahat mabuat pisan kawentenannyane ring kaajegan jagat Bali, ngiring sareng sami ngawit mangkin tunggilang kahyune ring sajeroning miara miwah nincapang sumber daya manusia miwah sumber daya alam.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DARURAT INFRASTRUKTUR RING PELOSOK BALI
    Balinese
    Lianan ring puisi, dané taler nyurat satua cutet, novél, miwah esai, ring basa Indonésia miwah basa Bali.
    English
    besides poem, he also write short stories, novel and essay, even in Indonesian or Balinese.
    Indonesian
    Selain puisi, dia juga menulis cerpen, novel, dan esai, baik dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Bali.
    Biography of DG Kumarsana -
    Balinese
    Ring episode kapertama "Made in Bali", pinaka seri dokumenter cutet ngenenin indik wang tani tasik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Rumah Garam Laut
    Balinese
    Cutet ipun wenten paiketan pakeweh ekonomi lan parilaksana preventif selami pandemi covid-19.Panyuratan puniki miteketang mangdennye kawicaksanan nabdab kesehatan inggih punika covid-19 taler maridabdab sekancan utsaha ngeninin jaring pengaman ekonomi mangdennye prasida nincapang kasusatyan prajanane.
    English
    There are correlations between economic insecurity and preventive behavioural practices during COVID-19.
    Indonesian
    Terdapat hubungan antara ketidakamanan ekonomi dan praktik perilaku preventif selama pandemic COVID-19.
    Scholars Room Economic Insecurity and Stress as Determinants Of COVID-19 Preventive Behaviour In Denpasar
    Balinese
    Ring episode puniki, ngiring pirengang Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) ngwacen satua cutet mabasa Bali "Sekar Emas".
    English
    In this episode, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) reads a short story "Sekar Emas" (Golden Flower) in Balinese language.
    Indonesian
    Dalam episode ini, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) membacakan sebuah cerpen berbahasa Bali berjudul "Sekar Emas" (Bunga Emas).
    Podcast Episode 4 - Ngawen Satua Cutet "Sekar Mas"
    Balinese
    Satua cutet puniki karipta olih I Made Sanggra, silih sinunggil maestro pangawi ring Bali.
    English
    In this episode, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) reads a short story "Sekar Emas" (Golden Flower) in Balinese language.
    Indonesian
    Dalam episode ini, Ni Putu Ayu Suaningsih (Ayus) membacakan sebuah cerpen berbahasa Bali berjudul "Sekar Emas" (Bunga Emas).
    Podcast Episode 4 - Ngawen Satua Cutet "Sekar Mas"
    Balinese
    Wantah asapunika cutet orasi titiang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nitenin Jagat Bali Saking Cemerin Mis
    Balinese
    Yadiastun jejeh dadi carrier utawi anak ane ngaba virus, tiang cutet lakar mulih ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Ade Masih Agetne-Oka Aryanata
    Balinese
    Tuturan Cutet Ulian Corona
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-(Tuturan Cutet Ulian Corona)-(Ni Komang Wangi Asih)
    Balinese
    Sane mangkin dane aktif nyurat esai budaya miwah satua cutet, sinambi ngaremba penerbitan lan percetakannyane.
    English
    Now, he is actively writing cultural essays and short stories while organizing his publishing and printing.
    Indonesian
    -
    Biography of Gde Aryantha Soethama
    Balinese
    Novél mabasa Indonésia mamurda Bintang Den Bukit (2015) Makudang-kudang juara lan penghargaan taler sampun kapolihang luiré: Juara I Lomba Penulisan Puisi Kartini se-Nusa Tenggara, Juara Lomba Bintang Radio Se-Bali, Jenis Seriosa lan Keroncong (Juara II warsa 1956; Juara II warsa 1957, Juara I warsa 1958, Juara II warsa 1959, warsa 1960, lan warsa 1974), Juara I Lomba Penulisan Naskah Drama Mabasa Bali sané kalaksanayang olih Listibya Bali warsa 1986, Juara I Lomba Menulis Lagu Bali Anak-anak (warsa 1987; warsa 1988, lan warsa 1994), Juara I Menulis Lagu Pop Bali jenis déwasa warsa 1989, Juara II Menulis Lagu Pop Bali jenis remaja warsa 1994, penghargaan Wijaya Kusuma saking Bupati Buléléng warsa 1981, penghargaan Dharma Kusuma saking Gubernur Bali warsa 1989, Hadiah Sastra Rancagé saking Yayasan Rancagé Indonésia, lan penghargaan Widya Pataka saking Gubernur Bali antuk pupulan satua cutet Dasa Tali Dogén.
    English
    -
    Indonesian
    Ada juga Novel berbahasa Indonesia berjudul Bintang Den Bukit (2015) berbagai juara dan penghargaan juga pernah didapatkan seperti: Juara I Lomba Penulisan Puisi Kartini se-Nusa Tenggara, Juara Lomba Bintang Radio Se-Bali, Jenis Seriosa dan Keroncong (Juara II tahun 1956; Juara II tahun 1957, Juara I tahun 1958, Juara II tahun 1959, tahun 1960, lan tahun 1974), Juara I Lomba Penulisan Naskah Drama Berbahasa Bali yang dilaksanakan oleh Listibya Bali tahun 1986, Juara I Lomba Menulis Lagu Bali Anak-Anak (tahun 1987; tahun 1988, dan tahun 1994), Juara I Menulis Lagu Pop Bali jenis déwasa tahun 1989, Juara II Menulis Lagu Pop Bali jenis remaja tahun 1994, penghargaan Wijaya Kusuma dari Bupati Buléléng tahun 1981, penghargaan Dharma Kusuma dari Gubernur Bali tahun 1989, Hadiah Sastra Rancagé dari Yayasan Rancagé Indonésia, dan penghargaan Widya Pataka dari Gubernur Bali dengan kumpulan cerita pendek “Dasa Tali Dogén”.
    Biography of Gde Dharna
    Balinese
    Niki wantah silih sinunggil kakawian dané sané marupa satua cutet mamurda “Ngalih Sampi Galang Bulan” sané kaambil saking cakepan “Smara Réka.”
    English
    I Gedé Gita Purnama Arsa Putra was born in Denpasar on October 29th, 1985.
    Indonesian
    Berikut adalah salah satu karyanya yang berupa cerita pendek dengan judul “ Ngalih Sampi Galang Bulan” yang diambil dari buku “Smara Reka”.
    Biography of I Gedé Gita Purnama Arsa Putra
    Balinese
    Oneng nyurat puisi, satua cutet miwah ésai ngawit saking SMP.
    English
    His works are published in Bali Orti (Bali Post), Bali Post, and Mediaswari (Pos Bali).
    Indonesian
    Beliau gemar menulis puisi, cerita pendek serta esai sejak SMP.
    Biography of I Gedé Gita Purnama Arsa Putra
    Balinese
    Kakawiannyané sané marupa satua cutet, opini bawak, artikel lan puisi kamuat ring Bali Orti (Bali Post), Média Swari (Pos Bali), Majalah Éksprési, lan Majalah Satua.
    English
    I Gedé Putra Ariawan was born in Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, on June 16th, 1988.
    Indonesian
    I Gedé Putra Ariawan lahir di Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, tanggal 16 Juni 1988.
    Biography of I Gedé Putra Ariawan
    Balinese
    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981),

    Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél mabasa Indonésia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél mabasa Indonésia, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (Pupulan Satua Cutet, 2015).
    English
    His published books are:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
    Indonesian
    Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
    Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
    Balinese
    Warsa 1979 satua cutet dané sané mamurda “Gamia Gamana” polih juara II mengarang cerpen rikala Pésta Kesenian Bali.
    English
    His published books are:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
    Indonesian
    Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
    Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
    Balinese
    Niki wantah silih sinunggil kakawian dané sané marupa satua cutet mamurda “Majogjag.”
    English
    His published books are:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novel, 1981), Sembalun Rinjani (Novel, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novel, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Indonesian-languuge novel, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novel, 2005), Benang-Benang Samben (Novel, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Indonesian-language novel, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (collection of short stories, 2015).
    Indonesian
    Buku- buku yang sudah diterbitkan adalah:

    Tresnané Lebur Ajur Setondén Kembang (Novél, 1981), Sembalun Rinjani (Novél, 2000), Gitaning Nusa Alit (Novél, 2002), Di Bawah Letusan Gunung Agung (Novél berbahasa Indonesia, 2003), Suryak Suwung Mangmung (Novél, 2005), Benang-Benang Samben (Novél, 2014), Vonis Belahan Jiwa (Novél berbahasa Indonésia, 2015),

    Kacunduk ring Besakih (kumpulan cerita pendek, 2015).
    Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
    Balinese
    Djelantik Santha ngripta makudang-kudang puisi, satua cutet, miwah novél, lan sampun ngamedalang makudang-kudang cakepan marupa novél lan pupulan satua cutet.
    English
    In 2003 he also got second place as a contender in a novel writing competition held by Bali Post for the novel entitled "Di Bawah Letusan Gunung Agung".
    Indonesian
    Djelantik Santha menulis bermacam-macam puisi, cerita pendek, dan novél, dan sudah mengeluarkan beberapa buku, berupa novél dan kumpulan cerita pendek.
    Biography of I Gusti Gedé Djelantik Santha
    Balinese
    Kakawian-kakawiannyané marupa puisi, satua cutet, lan ésai kamuat ring surat kabar sakadi Bali Orti (Bali Post), lan Média Swari (Pos Bali).
    English
    His Balinese literary works are published in Bali Orti Bali Post, Pos Bali.
    Indonesian
    Karya-karya sastra berbahasa Balinya dimuat di Bali Orti Bali Post , Pos Bali.
    Biography of I Komang Alit Juliartha
    Balinese
    Cakepannyané sané sampun kawedar inggih punika:

    Padang Tuh (Puisi, 2013), Belog (Pupulan Satua Cutet, 2014),

    Ombak Raré Bali (Puisi, 2015).
    English
    -
    Indonesian
    Bukunya yang sudah dikeluarkan adalah :

    Padang Tuh (Puisi, 2013), Belog (Kumpulan Cerita Pendek, 2014),

    Ombak Raré Bali (Puisi, 2015).
    Biography of I Putu Gedé Raka Prama Putra
    Balinese
    Kakawian-kakawian dané sané marupa kartun lan satua cutet naanin kamuat ring Majalah The Archipélago, Énglish Corner, Bali Écho, Harian Nusra, Majalah Sarad, Majalah Poléng, lan Majalah Taksu.
    English
    I Wayan Sadha has a lot of experiences having worked as a fisherman, laborer, tradesman, gardener, traveling photographer, until he became a journalist and most recently, a cartoonist and author.
    Indonesian
    Karangan-karangannya berupa kartun dan cerita pendek pernah dimuat di majalah The Archipélago, Énglish Corner, Bali Écho, Harian Nusra, Majalah Sarad, Majalah Poléng, dan Majalah Taksu.
    Biography of I Wayan Sadha
    Balinese
    Cakepan-cakepan dané sané sampun kawedar inggih punika:

    Bali di Mata Somprét (Kartun, 1994), The dog of Bali Somprét Celotéh Anjing Bali (Kartun, 2008), Léak Pemoroan (Pupulan satua cutet, 2009),

    Paruman Betara (Pupulan satua cutet, 2014).
    English
    Author and cartoonist I Wayan Sadha was born in Jimbaran, on July 29, 1948.
    Indonesian
    Buku- bukunya yang sudah terbit adalah:

    Bali di Mata Somprét (Kartun, 1994), The dog of Bali Somprét Celotéh Anjing Bali (Kartun, 2008), Léak Pemoroan (kumpulan cerita Pendekt, 2009),

    Paruman Betara (kumpulan cerita Pendek, 2014).
    Biography of I Wayan Sadha
    Balinese
    Kakawian-kakawian dané sané sampun kacétak dados buku inggih punika:

    Kidung I Lontar Rograg ( Prosa Liris Basa Bali, 1991,2001) I Balar (2006) Ngambar Bulan (Satua Cutet, 2006) Sang Lelana (Prosa Liris, 2010) Rasti (Novelet, 2010) Bégal (Satua Cutet, 2012) Ngantih Bulan (Puisi, 2013) Batan Moning (Puisi, 2014)

    Ring warsa 2002 dané ngamolihang Sastra Rancagé antuk baktin ipun ring pangembangan sastra Bali malarapan antuk Majalah Buratwangi lan taler 2011 antuk kakawiannyané sane mamurda “Sang Lelana”.
    English
    His essays that have been printed into books are as follows:

    Kidung I Lontar Rograg (Balinese Lyrical Prose, 1991, 2001), I Balar (2006), Drawing the Moon (Short Stories, 2006), Sang Lelana (Lyric Prose, 2010), Rasti (Novelet, 2010), Bégal (Short Stories, 2012), Ngantih Moon (Poetry, 2013),

    Batan Moning (Poetry, 2014).
    Indonesian
    Karangan-karangannya yang sudah dicetak menjadi buku adalah sebagai berikut:

    Kidung I Lontar Rograg ( Prosa Liris Bahasa Bali, 1991, 2001), I Balar (2006), Ngambar Bulan (Cerita Pendek, 2006), Sang Lelana (Prosa Liris, 2010), Rasti (Novelet, 2010), Bégal (Cerita Pendek, 2012), Ngantih Bulan (Puisi, 2013),

    Batan Moning (Puisi, 2014).
    Biography of IDK Raka Kusuma
    Balinese
    Cutet ipun anak luh masi madue hak sane pateh kadi anak muani, anak luh patut nrima kaadilan sane pateh, pembinayan gender punika yukti ada nanging indik puniki tetep harus ngamolihang keadilan sane pateh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kanentenmanutan Sane Kamargiang Ring Pekayunan Anak Luh
    Balinese
    Cakepannyané sané sampun kawedar marupa pupulan satua cutet sané mamurda “Meték Bintang” warsa 2011 lan ngamolihang hadiah Sastra Rancagé warsa 2012.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Komang Adnyana
    Balinese
    Materi sané kapertama indik pamahbah cutet kawéntenan Yayasan BASAbali Wiki miwah informasi lomba Wikithon #4 Partisipasi Publik “Pariwisata Bali Matangi” sané kicén olih Ida Wayan Eka Werdi Putra, S.S.
    English
    -
    Indonesian
    Materi pertama mengenai selayang pandang Yayasan BASAbali Wiki dan informasi lomba Wikithon #4 Partisipasi Publik “Pariwisata Bali Matangi” diberikan oleh Ida Wayan Eka Werdi Putra, S.S.
    Literature BASAbali Wiki Melaksanakan Workshop di SMP Negeri 1 Kerambitan
    Balinese
    Manut tiang, promosi kesehatan nganggo media social nyidaang jalanang ngenggo infografis, video lantang tur cutet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemerintah Harus Mengajarkan Masyarakat Menolak Hoask Tentang COVID-19
    Balinese
    Pinaka cutet saking titiang, iraga pinaka manusa patut madue rasa manyama braya tur asah asih asuh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Rasa Kekeluargaan
    Balinese
    Cutet carita ri kala Dalem Waturenggong jagi lunga ka Pura Luhur Uluwatu, ida naenin masanekan ring alas paku.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Wit Parinama Desa Panjer
    Balinese
    Tiosan ring nyurat Puisi, Lagu, lan Satua Cutet, Ruscitadewi taler ngajahin Filsafat marupa Téater majeng ring para bromocorah sane pacang katibakang hukuman mati ring Bui Krobokan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Mas Ruscitadewi
    Balinese
    Ditu lantas I Naga Basukih matur ring Ajine, “Nawegang Aji Agung titiang kadi isenge ring sameton titiange sane wenten ring jagat Bali, makadi Betara Geni Jaya sane malinggih kocap ring Bukit Lempuyang, Betara Mahadewa kocap ring Gunung Agung, Betara Tumuwuh ring Gunung Batukaru, Betara Manik Umang ring Gunung Beratan, Betara Hyang Tugu di Gunung Andakasa, cutet ring sami sameton titiange sane wenten ring tanah Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Basukih
    Balinese
    Niki wantah silih sinunggil satua cutet kakawian dane sane mamurda “Saksi” sane ambil tiang saking blog-nyane Pondok Tebawutu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Nyoman Manda
    Balinese
    Lianan ring punika I Nyoman Manda taler dados silih sinunggil editor lan pangawi ring Bali Post (Bali Orti) dados pangremba Majalah Satua sane ngawedar satua cutet mabasa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Nyoman Manda
    Balinese
    Kakawian marupa satua cutet

    Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

    Sang Nandaka (2007)
    English
    -
    Indonesian
    -
    Biography of Nyoman Manda
    Balinese
    Cutet nyane iraga sareng sami, sampun mautsaha lan pateh ngaptiang gumanti pandemi puniki prasida gelis matilar.
    English
    In Yogyakarya I passed this pandemic.
    Indonesian
    Dari masa new normal ini, sudah banyak kendaraan lalu-lalang di jalanan.
    Covid Sebet Metimpal Aget!
    Balinese
    Ring masa miwah pascapandemi niki, iraga sekadi generasi milenial cutet dueg"in ngrereh peluang tur selah sane becik kautamayang jagi ngemolihang penghasilan ring perekonomian lokal bali, silih sinunggil inggih punika madolan canang sari.
    English
    -
    Indonesian
    Dimasa dan pascapandemi ini, kita sebagai generasi milenial harus pandai memamfaatkan setiap peluang dan kesempatan yg ada terutama yg dapat memberikan penghasilan dalam perekonomian lokal bali, salah satunya yaitu dengan menjual sebuah barang guna meningkatkan perekonomian diri sendiri dan menginspirasi orang lain sebagai langkah mendukung peningkatan perekonomian bali.
    Literature Berjualan Canang Sari
    Balinese
    Cutet ipun rikala mabasa Bali sane becik tur patut nenten je dangan sekadi kakatonang.
    English
    Every word that will be conveyed is well thought

    out so that it is always appropriate to the situation of communicating, with whom it is talking,

    and who is being talked about.
    Indonesian
    Setiap kata yang akan disampaikan dipikirkan dengan baik keluar agar selalu sesuai dengan situasi berkomunikasi, dengan siapa ia berbicara, dan siapa yang dibicarakan.
    Scholars Room Sor Singgih in Balinese Language Intercultural Communication Study
    Balinese
    Antuk genah kalaksanayang inggih punika ring sekolah SD, SMP lan SMA/SMK, daging program punika wantah nyarengang para yowanané ngaryanin Satua Cutet Mabasa Bali sadurung nglaksanayang peplajahan sadina-dina ring sekolah, sasampun wusan ngaryanin satua, para guru patut ngicén paraf ring sekancan pakaryan para yowanané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government TRESNA ASIH TEKENING “BASA IBU” SANE SAYAN NGREREDANG