How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Sapatutne

sapatutne

  • should, actually, the right thing en
Andap
sapatutne
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

para yowana sepatutne nighehin raos reramane
the youth should hear their parent

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pamerintah sapatutne pati rungu nyaga lan teges teken anak ane ngematiang,ngeracunin kuluk, basangne layah, gelem, lan siksa e.

In English:   The government should care about guarding and being strict about people who kill, poison dogs, have hungry stomachs, get sick, and torture.

In Indonesian:   Pemerintah sepatutnnya peduli menjaga dan tegas kepada orang yang membunuh, meracuni anjing, perutnya lapar, sakit, dan disiksa.

In Balinese:   Ngawit saking disinformasi utawi hoax punika, iraga sapatutne sampunang bes aluh nampinin orti sane durung pasti sumberne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak soleh punika ngandika, empelan sane kawangun ring Taman Ayun sampun kukuh, sakewanten sapatutne kajangkepin antuk upacara mendem padagingan (cingak entri ‘mendem padagingan’).

In English:   The figure said that the embankment built by the king was strong, but needed a special ceremony, namely “mendem padagingan” (see entry”'mendem padagingan”).

In Indonesian:   Dia adalah anak ketiga dari I Gusti Agung Putu, pendiri Kerajaan Mengwi pada tahun 1723.

In Balinese:   Iraga para yowana sapatutne ngisinin kemerdekaan antuk teleb malajah, nyarengin upacara bendera, nelebin teknologi digital, miwah setate nglaksanayang semboyan bhinneka tunggal ika ring kahuripan bernegara. (Soekarno: Icenin titiang 1 yowana pastika pacang sida ngejerang jagat Indonesia puniki)

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah semeton, sapatutne pemerintahe mangda tan nulad parilaksana Bhatara Kala, tan dados nadah hak-hak sane kaduenang olih masyarakate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah yen kene unduke sapatutne iraga jani mawali buin ka abiane, tegalan tur carik apang ngidang ngisinin pancine baan baas jakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten goen manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:   Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,

In Balinese:   Bale Banjar sapatutne becik kanggen genah kreativitas anak istri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tanah waris puniki sapatutne kajaga turun-temurun kawarisang ring generasi selanturnyane.

In English:   Now, this is where the most important role for the government is to invite the younger generation about the importance of protecting Bali's land so that it is not taken by foreigners because this is the only result of the struggle of the ancestors in ancient times that we must protect and fight for again, handling this can be done by inviting the community and the next generation how to use the existing land or land in order to turn around the regional economy, such as through agriculture, stop selling to foreigners and so on.

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah sapatutne pemerintahe tusing nulad solah raksasane ento ane sawai-wai ngarampas hak masyarakate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet tata ruang ring kota Denpasar nglingkupin akehnyane paumahan jadma sane ngranayang lahan terbuka hijau akidik, sane sapatutne kawentenannyane ring angka 30%.

In English:   It can be concluded that population density can have bad effects in various areas of life such as spatial problem in Denpasar, waste and pollution problems, and heavy traffic jams everywhere.

In Indonesian:   Denpasar merupakan ibu kota provinsi Bali, posisi wilayah yang strategis membuat kota ini berkembang sangat cepat sehingga wajah masa lalu kota Denpasar sebagai kota kerajaan berubah menjadi kota modern dan multietnik.

In Balinese:   Ring Lembaga Pendidikan WFH inggih punika ngalaksanayang paplajahan (KBM) sane sapatutne kalaksanayang ring sekolah, nanging sane mangkin kalaksanayang nganggen sistem online utawi daring.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne I raga nyonto ST.

In English:   We should follow the example of ST.

In Indonesian:   Patutnya kita mencontoh ST.

In Balinese:   Nah, sapatutne pemerintah nulad laksanan Garuda, satia teken rakyat, bani ngelaksanayang swadharma sane becik anggen ngewangun negarane.

In English:  

In Indonesian:   ketika ada bahaya yang menimpa keluarganya, Ia akan bergegas berani menyelamatkan sampai mati dari bahaya yang mengusik.

In Balinese:   Iraga sinamiah yowana milenial prasida ngawangiang Indonesia majalaran antuk parilaksana rasa toleransi, tresna asih, malajah, nyarengin parikrama sane mabuat

“Ngwangun panegara sane kasub, ngriring lestariang antuk srada lan bakti” kenten sapatutne sane kawangun, ngamiikang bangsa tur panegara madasar antuk Pancasila.

In English:   Let us fill in the independence with out thoughts, words and actions.

In Indonesian:   Kita sebagai generasi milenial berkontribusi untuk Indonesia melalui tindakan yang sederhana yaitu toleransi, mencintai kearifan lokal, belajar, serta mengikuti kegiatan positif.

"Membangun negara yang dikenal dunia, ayo lestarikan dengan perilaku dan bakti" Begitu seharusnya jika ingin membangun, mengharumkan bangsa dan negara dengan tetap berlandaskan Pancasila.

In Balinese:   Adi iraga janine tuah nampi pipis uli bule dogen, sapatutne iraga bisa masi ngajahin bule-bule ento apang cacep negakin montor lan mobil lewat bapak/ibu kepolisian.

In English:   Instead of just taking their money, we should teach them how to drive properly through the police department.

In Indonesian:   Kenapa kita sekarang hanya menerima uang dari WNA itu saja, seharusnya kita bisa mengajarkan WNA itu agar bisa mengendarai motor dan mobil dengan benar lewat bapak/ibu kepolisian.

In Balinese:   Iraga pinaka generasi milenial sapatutne prasida nagingin kemerdekaan punika antuk parikrama sane mapikenoh sakadi makarya hasta karya sane mapaiketan ring kearifan lokal.

In English:   We as millennials should be able to fill this independence with useful activities such as creating works of art related to local wisdom.

In Indonesian:   Kita sebagai generasi milenial seharusnya bisa mengisi kemerdekaan ini dengan kegiatan yang bermanfaat seperti membuat hasta karya yang berkaitan dengan kearifan lokal.

In Balinese:   Sapatutne pemerintah malarapan antuk dinas pendidikan ngaryanang kebijakan mangda muride saking alit sampun polih pengarahan jenis-jenis disabilitas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yen madue kuluk, patut gebagin uli jumah, mangda nenten ngranayang baya teken anak lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali pinaka silih sinunggil Pulau ring Indonesia sane madue akeh pesona alam lan budaya sane becik tur sampun kaloktah ngantos kadura negara.Punika mawinan pulau Bali dados genah sane kasenengin olih wisatawan domestik miwah duta negara.Pulau Bali utawi sane kesengguh Pulau Dewata, sane nyadiaang keindahan alam sane becik tur asri, lianan kadipunika pulau Bali taler madue budaya sane akeh tur lestari, minakadi tari-tarian tradisional Bali sane dados tetujon para wisatawane rauh kabali.Olih karagaman budaya Bali sane sampun wenten ring Bali, punika mawinan Pulau Bali dados magnet witasa olih para wisatawane anggen genah melali sane patut tur becik.Ten pelih yening Pulau Bali dados destinasi wisata sane sampun kaloktah ngantos kadura negara lan akeh wisatawane sane demen ngoyong ring Bali.Irage sapatutne bangga dados Krama Bali sawireh akeh wisatawan sane dot malajahin budaya bali.Punika mawinan irage pinaka Krama Bali sampun sapatutne ngelestariang tur ngajegang budaya Bali mangda prasida lestari tur ngancan kasub.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indiké punika sampun sapatutne kapinehin olih krama Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne anak ane nyewaang punika ngorahin tur ngamenin turise apang patut ri kala ngeranjing ka Pura, ape buin patut ngangen baju ane patut, sampunang nganggen baju ane kuang kain minakadi tangtop, crop top miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun sapatutne iraga sareng sami ngawit mangkin malaksana nganutin awig-awig mangda Bali prasida trepti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne mangda iraga sareng sami saling welas asih lan tan demit teken kawikanan sane iraga gelahang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga mabusana apang sapatutne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyen ane sapatutne ngae data penyandang disabilitas?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akehne pembangunan sane tusing sapatutne kawangun ngaenang karawitan Baline uwug.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ipun sapatutne iraga gencar ngaryanin kampanye ring media sosial taler prasida nyobyahang ring krama tur sawitra sinamian indik tata cara Pola Hidup Bersih dan Sehat (PHBS) ring aplikasi Whatsapp, Facebook, Instagram, tur sane pinih kasub ring jagate mangkin ngaryanin video-video paplajahan indik tata cara nyaga kesehatan ring aplikasi Tiktok.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teka uli malali, teka pesu uli di jalane sapatutne iraga satata ngabersihang tangane anggo yeh hening lan sabun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne petugase ngerti keadaane masih, liu anake ane magae pariwisata kena PHK tur nyemak gae madagang.

In English:  

In Indonesian:   Seharusnya pemerintah harus mengerti keadaan masyarakat saat ini karena banyak masyarakat yang bekerja di pariwisata terutama di bali, banyak masyarakat yang di PHK dari perusahaan tempat kerja.

In Balinese:   Tur sapatutne pemerintah nyediayang bantuan ka anake ane kena PHK.

In English:  

In Indonesian:   Seharusnya pemerintah memberikan bantuan kepada masyarat yang telah di PHK.

In Balinese:   Sapatutne iraga dados krama non-Hindu utawi WNA lan sareng krama Hindu ring Bali mangda saling adung lan nenten ngusak kasucian lan kasakralan napi ja sane wenten ring Bali sakadi adat lan budaya Bali puniki.

In English:  

In Indonesian:   Seharusnya, kita masyarakat non-Hindu atau WNA sama masyarakat Bali harus saling toleransi dan tidak merusak kesucian dan kesakralan apa saja yang ada di Bali.

In Balinese:   Sapatutne iraga masi apang ngelah kesadaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga ento sapatutne nganggen busana anut ajak tongos.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan carik sane sapatutne ngicen merta ngasilang padi nanging mangkin makeh carike kanggen ngawangun restoran, hotel,mall miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini merupakan fakta yang dimana sangat miris bila dilihat.

In Balinese:   Yening keneh-kenehang matetulung teken anak ngamerluang wantuan sapatutne iraga tusing dadi makeneh atenga-atenga tur patut enggal nulungin anak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggen nepasin pikobet punika sampun sapatutne krama Bali utawi pemerintah provinsi Bali makarya 3R (Reuse, Reduce, Recycle).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah suba sapatutne nguratiang kesejahteraan warga utawi krama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne pemerintah ngetatang buin aturan indik akses sameton disabilitase di ruang publik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne pemerintah sida ngakehang kuota PNS anggen guru di sekolah disabilitas muah ngicen gaji sane terjamin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga dados janna sapatutne nyaga kelestarian tongos pariwisata mangda setata resik, di samping ento pemerintah perlu masih nulungin ngresikin tongos ring pedalaman sekadi ring Desa Ampupu puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hak atas pangan, layanan kesehatan dan hidup ane layak ane sapatutne dadi kewajiban negara.

In English:  

In Indonesian:   Bahkan hak atas pangan, layanan kesehatan dan hidup yang layak tanpa situasi pandemi pun tetap menjadi kewajiban negara.

In Balinese:   Raos e punika jeg beneh sajan, nah yen kene unduke kenken sapatutne iraga jani?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen dadi baan tiang mesuang saran kapining pemerintah , pemerintah sapatutne nyidang nyekenang masyarakat unduk vaksinasi ene tusing je berbahaya bagi kesehatan masyarakat apang tusing ade masyarakat ane takut mevaksin.

In English:  

In Indonesian:   Saran saya sih pemerintah bisa meyakinkan masyarakat kalau vaksinasi ini tidak berbahaya bagi masyarakat sehingga tidak ada ketakutan di masyarakat

In Balinese:   Krana papineh tiang, suba sapatutne iraga saling asah, saling asih, tur saling asuh teken anak lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan iraga sapatutne eling indik kawentenan palemahane antuk nyaga kaasrian segara utawi ekosistem laut mangda nenten rusak tur mangda tetep asri lan resik kawentenane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne ada cara ane len apang nyidang nguredang rante penularanane ene secara tegas.

In English:   Covid-19 patients are asked to self-isolate at home.

In Indonesian:   Para pasien Covid-19 diminta isolasi mandiri di rumah.

In Balinese:   Dumogi rebat sekadi rusia sareng ukraina punika nenten nglantur tur gelis ke puputang, tiosan ring punika sami semeton sane wenten irika, sane dahat nunas wantuan, sane akeh polih pikobet gelis polih wantuan sane sapatutne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ring dinane pungkuran wenten pengungsi saking Rusia utawi Ukraina sane jagi ngungsi ka Indonesia punapi sapatutne iraga?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne iraga yening dot para wisatawan trepti nongos di bali, iraga patut ngemaang conto sane luwih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kewala sapatutne i raga rungu teken lingkungan bantes unduk luu, ekonomi, pariwisata, muah ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali sampun sapatutne wirang lan bangga madué tetamian pulo Bali sakadi sané mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangking mabuat utawi penting sareng-sareng manulak penyakite punika apang tusing terus nglalah yening mesu uling jumah sapatutne nganggen masker.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga sapatutne prasida nampi pikobet punika mangda benjang pungkur ngamolihang sasuluh sane sida ngawi kaadungan maagama.

In English:  

In Indonesian:   Suatu kenyataan yang teramat sangat pahit memang, tetapi kita harus bisa menerimanya demi mendapatkan pandangan objektif tentang masalah besar negara kita hadapi pada saat ini.

In Balinese:   Nah, sapatutne pemerintah malaksana buka Kala Sri Pati, pemerintah patut nyaga lan ngajegang gumine.

In English:  

In Indonesian:   Karena itu sudah menjadi kewajiban Pemerintah yang harus dilaksanakan dengan perasaan tulus ikhlas.

In Balinese:   Nanging olih sang sane satata mapineh hening, sapatutne pandemi puniki taler ngawentenang galah antuk berbisnis.

In English:   In the current era of the corona virus pandemic, people are encouraged to reduce activities outside the home which have an impact on the economy of traders.

In Indonesian:   Namun bagi yang berpikir jernih, sebenarnya pandemi juga membawa peluang untuk berbisnis.

In Balinese:   Sapatutne yening jagi ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne pemerintah nuutang solah Narasinga ane setata nyaga para kramane uli pikobet utawi bencana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pang sing mapas asune totonan da demen madaya corah, nah cara pemerintahne jani sapatutne malaksana manut swadharmane dados pemimpin apang rakyatne makmur tur bagia eda ane duuran gaya elit ane betenan makilit, disubane ketara korupsi ngencolan nagih grasi lantas payu makremasi.

In English:   In order not to meet the dog, don't use tricks, like the current government should carry out its duties according to its duties so that its people are prosperous and happy, don't act on the elite style of the people who are destitute, when they are found to be corrupt, they ask for clemency and they are eventually cremated.

In Indonesian:   Agar tidak ketemu dengan anjing tersebut jangan menggunakan tipu muslihat, seperti pemerintah saat ini seharusnya melaksanakan tugas sesuai tupoksinya agar rakyatnya makmur dan bahagia jangan diatas gaya elit rakyatnya melarat, saat ketahuan korupsi minta grasi akhirnya dikremasi.

In Balinese:   Iraga pinaka truna-truni ane maguna ring kulawarga, sapatutne ngalih gae ane luung, mangdane nyidaang ngajohang gegaen ane boya-boya.

In English:   We as teenagers who are useful for the family should look for a good job so we can avoid those bad things.

In Indonesian:   Kita sebagai remaja yang berguna untuk keluarga seharusnya mencari pekerjaan yang baik agar bisa menghindari hal-hal buruk itu.

In Balinese:   Nah, sapatutne pemerintah nulad laksanan Kumbakarna, nyak tragia inget teken swadharma, ngalih panepas yen ada pikobet jagat.

In English:  

In Indonesian:   Nah, seharusnya pemerintah meniru perilaku dari Kumbakara, segera ingat dengan kewajiban, mencari solusi jika ada permasalahan negara.

In Balinese:   Sapatutne iraga ngrereh kapatutannyane malarapan antuk makudang-kudang gatra lianan sane kakeniang ring pustaka, web, miwah media sosial lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento awanan, gede pesan sapatutne baktin i raga teken guru pangajian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Calon Pemerintah sane lakar ka pilih sapatutne madue rasa tresna ring Basa Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah sapatutne satata sayaga ngalimbakang, mangda sida ngawaliang eksistensi pariwisata ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parilaksana sakadi puniki sapatutne becikang kamargiang, pinaka cihna iraga krama sane maagama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening cingakin ulian pikobet baline punika luu sane sadina-dina ngangsan megehang, sapatutne iraga sareng sami ngelah manah tur ngeh krana luune sadina- dina ngangsan megehang.

In English:   If we look at Bali's problem, namely the amount of waste that is increasing every day, we should all have the desire and awareness because the amount of waste is increasing.

In Indonesian:   Jika dilihat dari masalah Bali yaitu sampah yang setiap hari semakin banyak, seharusnya kita semua mempunyai keinginan dan kesadaran karena sampahnya yang semakin banyak.

In Balinese:   Yening cingakin ulian pikobet baline punika luu sane sadina-dina ngangsan megehang, sapatutne iraga sareng sami ngelah manah tur ngeh krana luune sadina- dina ngangsan megehang.

In English:   If we look at Bali's problem, namely the amount of waste that is increasing every day, we should all have the desire and awareness because the amount of waste is increasing.

In Indonesian:   Jika dilihat dari masalah Bali yaitu sampah yang setiap hari semakin banyak, seharusnya kita semua mempunyai keinginan dan kesadaran karena sampahnya yang semakin banyak.

In Balinese:   Nanging, iraga sapatutne ngwantu masyarakat santukan wakil rakyat punika sane nganturang napi manten pikobet ring masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida sarengsami sapatutne nelebang pisan tur ngutsahayang ngajegang tata laksana Siwa Sasana puniki sane matetujon ngarajegang kapanditan ida, nreptiang urip ida, nerusin utsahan ida ngulati kaniskalan, parilaksanan ida sane becik, miwah swadharman ida sane agung, samaliha mangda tetap ida ngelar tapa brata mangda nenten lempas tur nyerod saking tata titi kapanditan.

In English:   It is also stated that if a person is purified or accepted as a spiritual disciple by a qualified acarya, he will become pure and free from sorrow.

In Indonesian:   Dinyatakan juga bahwa apabila seseorang disucikan atau diterima sebagai siswa kerohanian oleh acarya yang berkualifikasi, maka ia akan menjadi suci dan bebas dari duka nestapa.

In Balinese:   Sri Tanjung mautsaha nguningang sane sapatutne ring rabin ida, nanging Sidapaksa nenten ngega.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapatutne yening jaging pacing ngrereh kedik jayaan nenten wenten manut ngangge Narkoba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indik pikobet puniki Pemerintah sapatutne sayan ketat rikala mendata wisatawan lan pebisnis rental kendaraan ring Bali.

In English:  

In Indonesian:   Terkit permasalahan ini pemerintah diharapkan lebih ketat lagi dalam mendata wisatawan dan pemilik rental kendaraan yang ada di Bali.

In Balinese:   Silih sinunggil basa Bali, ring jaman sekadi mangkin, akeh yowana baline nenten prasida mebahasa Bali.Irage sapatutne bangga dados generasi penerus Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun sapatutne iraga mautsaha mangdane prasida nagingin kaperluan sarahina-rahina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah semeton, saking ogoh-ogoh punika sapatutne pemerintahe makarya mangda transparan, sampunang mengkeb-mengkeban sakadi wong samar napi malih ngangge jinah kas negara.

In English:   So friends, from these ogoh-ogoh the government should work in a transparent manner, not covertly like strangers let alone using state treasury money.

In Indonesian:   Nah teman-teman, dari ogoh-ogoh tersebut pemerintah seharusnya bekerja dengan transparan, tidak sembunyi-sembunyi seperti wong samar apalagi menggunakan uang kas negara.

In Balinese:   Kapertama, Sarati sapatutne satata resik lan suci ring manah, bebaosan lan parilaksana.

In English:   Banten should not be made of plastic materials, because Hindu people are familiar with the concepts of purity (sukla) and defilement (cemer).

In Indonesian:   Yang paling utama adalah etika dan kebersihan orang yang membuat banten.

In Balinese:   Makudang-kudang kabudayan sane kadruwenang sampun sapatutne kalestariang lan kalimbakang olih bangsa Indonesia.

In English:   The various kinds of culture that are owned should be preserved and developed by the Indonesian people.

In Indonesian:   Berbagai macam kebudayaan yang dimiliki sudah semestinya dilestarikan dan dikembangkan oleh bangsa Indonesia.