UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Langit

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:00, 27 April 2017 by Laksemi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
langit
Root
-
Definitions
  • sky (Andap) en
  • langit (Andap) id
Translation in English
sky
Translation in Indonesian
langit
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Basang langit, sing kena baan ngenongin.
English
Meaning: one cannot understand the stomach of the sky"; indicating that it is difficult to know what the weather is going to be like.
Indonesian
Arti: "Orang tidak dapat memahami perut langit"; bermakna bahwa sulit mengetahui bagaimana cuacanya nanti.
Balinese
Langite gulem, sinah lakar ujan bales.
English
The sky is cloudy, it must be raining heavily.
Indonesian
Langit mendung, pasti akan hujan lebat.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
sebilang wai omongan, yening ngelah barang baru ia merase iri lan sing demen, nanging pas ia meli barang baru sombongne kati kelangit langit.
English
-
Indonesian
-
Literature baik buruk bersaudara
Balinese
Sasubane ngaturang ayah ada suara ngawang-ngawang kapireng uli langit. “Uduh, Cening Maharaja Pretu!
English
-
Indonesian
-
Folktale Beras Kuning
Balinese
Waluya langit lan gumi yen saihang ajak kajegegan Raden Putri.
English
-
Indonesian
Bagaikan langit dan bumi antara Cupak dan Raden Putri.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Toya

Merah putih Udeng Pancasila Kamen Padang Bali Kapal Meceki Bir Pajeng Layangan Ombak Bendera Obor Bhineka tunggal ika Tabuh Asu Gapura Punyan nyuh Umbul-umbul Komputer Kertas Kaca mata Siap Buah poleng Meja Tegakan Hp Topong Be Jalan Awan Salam Baliho Lapangan Dompet Minuman Mefoto Jembatan Pasih Langit Kebaya Umah Ngejengit Toleransi Keberagaman Tradis Buah

Merdeka
English
-
Indonesian
-
Comics DIJE GEN BANI NGISI KEMERDEKAAN
Balinese
Satata ngomongang isin langit, munyine tegeh ngalik, sakewala isine tuara tepuk.
English
Always talking about the contents of the sky, the talk is very high, but the contents are not visible.
Indonesian
Selalu membicarakan isi langit, pembicaraannya tinggi sekali, namun isinya tidak perlihat.
VisualArt Dalem Dadi Raja
Balinese
Taler kapupulang ring antologi Segara Biru Langit Biru, Puisi ASEAN, Spirit That Moves Us (USA), On Foreign Shores, Ketika Kata Ketika Warna, Teh Ginseng, A Bonsai ⁇ s Morning.
English
He is known as a writer.
Indonesian
Dia dikenal sebagai sastrawan dan pelukis.
Biography of Frans Nadjira -
Balinese
Buku karya sastranyané kapupulang ring "Kaki Langit" (1984). "Buleleng ring Sajak" (1996), "Kesaksian Burung Suksma" (1996), "Spektrum"(1997), "Tentang Putra Fajar" (2001), "Puisi Penyair Bali" (2006), Dendang Denpasar, Nyiur Sanur (2012).
English
He is currently a lecturer in the Department of Indonesian Language and Literature at Undiksha (Universitas Pendidikan Ganesha).
Indonesian
Buku karya sastranya terhimpun dalam ‘Kaki Langit’(1984). ‘Buleleng dalam Sajak’(1996), ‘Kesaksian Burung Suksma’(1996), ‘Spektrum’ (1997), ‘Tentang Putra Fajar’ (2001), ‘Puisi Penyair Bali’ (2006), Dendang Denpasar, Nyiur Sanur (2012).
Biography of Gde Artawan -
Balinese
Bukun-bukunyane inggih punika: Wawancara Jurnalistik (widang jurnalistik), Koran Kampus (widang jurnalistik), Menjadi Wartawan Desa (widang jurnalistik), Tak Jadi Mati (pupulan cerpen, 1984), Langit Dibelah Dua (naskah drama, 1984), Daerah Baru (pupulan cerpen, 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (pupulan esai, 2003), Basa Basi Bali (pupulan esai, 2002), Bali Tikam Bali (pupulan esai, 2004), Bolak Balik Bali (pupulan esai), Mandi Api (pupulan cerpen, 2006, kasalin antuk basa Inggris olih Vern Cock antuk murda Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (pupulan esai, 2010), Jangan Mati di Bali (pupulan esai, 2011), Menitip Mayat di Bali (pupulan esai, 2016).
English
His other books, are: Wawancara Jurnalistik (journalism work), Koran Kampus (journalism work), Menjadi Wartawan Desa (journalism work), Tak Jadi Mati (short stories compilation, 1984), Langit Dibelah Dua (drama script, 1984), Daerah Baru (short stories compilation , 1985), Koran Kampus (1986), Suzan/ Wanita Amerika Dibunuh di Ubud (novel), Pilihanku Guru/Senja di Candi Dasa (novel), Bali is Bali (essays compilation, 2003), Basa Basi Bali (essays compilation, 2002), Bali Tikam Bali (essays compilation, 2004), Bolak Balik Bali (essays compilation), Mandi Api (short stories compilation, 2006, translated to English by Vern Cock with title Ordeal by Fire), Dari Bule Jadi Bali (Essays compilation, 2010), Jangan Mati di Bali (essays compilation, 2011), Menitip Mayat di Bali (essays compilation, 2016).
Indonesian
-
Biography of Gde Aryantha Soethama
Balinese
Puisi mabasa Indonésia 75 sané kawedar ring koran Suluh Marhaén, Bali Post, Nusa Tenggara, lan kamuat ring cakepan pupulan puisi mamurda Pantai-Pantai; Kaki Langit; Penyair Aséan; lan Perang Jagaraga dalam puisi.
English
Gde Dharna was born in Sukasada, October 27, 1931.
Indonesian
Gde Dharna lahir di Sukasada, 27 Oktober 1931.
Biography of Gde Dharna
Balinese
Bab kaping tiga kabaos Kembanging Langit, maosin indik ajah-ajahan Islam miwah napi patehnyane sareng Hindu.
English
Chapter III, called Kembanging Langit, discusses Islamic teachings and their similarities to Hinduism.
Indonesian
Pada masa itu, menurutnya, terdapat kesenjangan keyakinan antara orang-orang Bali Aga yang menganut tradisi leluhurnya sejak masa Markandeya, Saptarsi dan Mpu Kuturan dengan sistem kepercayaan baru yang diperkenalkan oleh Majapahit.
Lontar Geguritan Sebun Bangkung
Balinese
Bagusne bungah buka bunga, sugihe meliah buka pasih, duege madugdug buka gunung, agunge tegeh buka langit, sitenge maguet buka batu, wanene maranen buka lelipi panteg.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Bukal Pesu Peteng
Balinese
Iluh bulan sane ayu,

Mangkin bli memongkod kayu, Tegeh ring langit ngalahin ibu,

Muktiang semaya sane nenten mabayu
English
-
Indonesian
-
Folktale Iluh Bulan
Balinese
Ritatkala rahinane punika, langit guleme alon alon mesalin dados sabeh ngerimis.
English
That day, the cloudy sky slowly turned into rain.
Indonesian
suatu hari, langit sedang keadaan bersedih.
Covid kadek dan pacah
Balinese
Ring prasasti punika kawedar indik ring sisin kangin Baline sampun ngadeg giri sane tegehnyane nyujuh langit tur kawastanin Adri Karang (Giri Karang).
English
-
Indonesian
-
Place Karangasem
Balinese
Raris benjangne semeton pacang ngerasayang rasa sane wenten ring Nyepi, genah nenten wenten internet, nenten wenten transportasi sane mamargi, taler Bali sane peteng dedet, genah puniki wantah galah semeton nyingakin bintang-bintang sane becik ring langit Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature 1 hari di Bali
Balinese
Alas sane entikin pepunyanan medon gadang lum-lum, alas kaentikin pepunyanan tegeh kantos nyujuh langit.
English
-
Indonesian
-
Literature ALAS NUNAS WELAS
Balinese
Nyikut langit makbak alas
English
-
Indonesian
Ngengsap tuuhe kadehdeh tua
Literature AMORING ACINTYA, NYOMAN TUSTHI EDDY
Balinese
Langit soré taler beik pisan, sawangne oranye tur kahias antuk mega sané mawarna-warni sangkaning sinar surya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bagusnya Tinggal Di Pantai
Balinese
Jeg mebading sekadi gumi lan langit.
English
-
Indonesian
-
Literature Hitam Putih Kopi Susu
Balinese
Suryane alon-alon tedun ring cakrawala, ngamedalang sinar mas sane ngukir langit Bali antuk warna-warna sane ngenyit.
English
-
Indonesian
-
Literature Keindahan Sunset di Bali
Balinese
Raris benjangne semeton pacang ngerasayang rasa sane wenten ring Nyepi, genah nenten wenten internet, nenten wenten transportasi sane mamargi, taler Bali sane peteng dedet, genah puniki wantah galah semeton nyingakin bintang-bintang sane becik ring langit Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian tradisi Nyepi di Bali
Balinese
Santukan ipun patut nganutin lan ngajiang awig-awig sane kamargiang ring genah ipun malancaran utawi nyingakin sakadi paribasa Indonesia “Dimana bumi dipijak, disana langit dijunjung”.
English
-
Indonesian
Karena sudah sepatutnya mereka mengikuti dan menghormati peraturan yang berlaku ditempat mereka berkunjung ataupun tingal seperti peribahasa indonesia “Dimana bumi dipijak, disana langit dinjunjung”.
Literature Ring Dija Gumi Kapijak, Ring Ditu Langit Kajunjung
Balinese
Dije rage ngenjek tanah ditu rage nyuun langit.
English
-
Indonesian
-
Literature TIDAK TAU MALU JADI PENDATANG
Balinese
Di dura negara liu pesa suba ada gedung elit lan tegeh ngangklik, kadirasa nyidang ban nyujuh langit baan bas tegeh gedung totonan.
English
-
Indonesian
-
Literature TURIS KA BALI KRANA GEDUNG SANE MAKEH LAN TEGEH?
Balinese
Yen ten ulian tresna, kemerdekaan niki tuah pasih puyung lan care langit ne nenten cakrawalala.
English
-
Indonesian
-
Comics MERDEKA,RAHAYU
Balinese
Baligrafi puniki nganggen latar warna kuning masawang barak, langit mawarna pelung, miwah wenten yeh sane maombakan sane nyihnayang kahanan ri kalaning ngrereh tirtha amerta punika.
English
This baligraphy uses a reddish yellow background, the sky is blue, and there are wavy waves which symbolize the intense atmosphere during the search for tirtha amerta.
Indonesian
Baligrafi ini menggunakan latar kuning kemerahan, langit berwarna biru, dan terdapat ombak yang bergelombang yang melambangkan dashyatnya suasana saat proses pencarian tirtha amerta tersebut.
VisualArt Ngamet Amreta
Balinese
Mungguing pinunas titiange mangkin mangda ngidayang titian ngaonang para ratune sami, mangda titian newek ngodagang jagate sami saduur tanah sabeten langit.
English
You had too much world to rule, so just rule the heaven!” There The King was ordering all of his troops, ready to attack the other kings.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Makudang-kudang bukunnyane sane marupa pupulan puisi mamurda “Jendela” (2003), “Tuhan Langit Begitu Kosong” (2004), dan “Herbarium” (2007).
English
several books of poetry collection together with “Jendela” (2003), God of the Sky so Empty (2004), and Herbarium (2007).
Indonesian
Beberapa buku kumpulan puisi bersama “Jendela” (2003), Tuhan Langit Begitu Kosong (2004), dan Herbarium (2007).
Biography of Ni Wayan Eka Pranita Dewi
Balinese
Rikala wengi, kramane mresidang nyingakin langit sane galang pinepekan bintang.
English
-
Indonesian
-
Holiday or Ceremony Nyepi
Balinese
Genah punika mawasta Pura Keraban Langit.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Pantai Nyanyi Adane Pantai Nyanyi,Tongosne di Dusun Nyanyi, kecamatan Kediri, kabupaten Tabanan, Bali.Ningeh unduk pasih mekite sajan asane melali kepasih.mafoto-foto ajak pemandangan ane luung apa buin ajak sunsetne,wuhh jek keren!.Sayangne dugas ento yang teka dugas langit sedeng gulem.
English
Pantai Nyanyi It's called pantai Nyanyi , this beach is located in Nyanyi Hamlet, Kediri District, Tabanan Regency, Bali.
Indonesian
Pantai Nyanyi Namanya pantai nyanyi, pantai ini terletak di dusun Nyanyi, kecamatan Kediri, kabupaten Tabanan,Bali.Mendengar tentang pantai ingin sekali rasanya pergi ke pantai.Berfoto-foto dengan pemandangan indah apalagi dengan sunsetnya,Wuh keren!.
Literature Pantai Nyanyi
Balinese
Pajalané ené tuah pribadi pesan baan tiang makejang, nanging pulo nénénan ngajahin tiang ajak makejang apang inget unduk i raga idup di langit, matanai, muah pasih ané patuh.
English
Docked and waiting for adventure.
Indonesian
Petualangan ini sangat pribadi bagi kami, tetapi pulau ini mengajari kami untuk mengingat bahwa kita berbagi langit, matahari, dan lautan yang sama.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Yén ragané pesu majalan uli jumah, ragané bisa ningalin langité pelung tur ambuné nglintang.
English
If you drive a car a bit, you can see the gigantic sized mountain with the lake with people enjoying fishing.
Indonesian
Jika Anda berjalan keluar rumah, Anda bisa melihat langit biru dengan awan yang menggelembung.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Lael Kim
Balinese
Ngiring cingakin genah potensial Pura Goa Keraban Langit Desa Sading, Mengwi, Badung niki.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Keraban Langit Sading, Mengwi, Badung
Balinese
Rahajeng semeng semeton🌞🌸 Ngiring simpang ke Desa adat Sading lan tangkil ke Pura Goa Keraban Langit.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Keraban Langit Sading, Mengwi, Badung
Balinese
Pura Keraban Langit puniki maurip saking kruna “kereb” sane meartos raap, inggian kadi punika keartos pura punika pinaka tedung langit.
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Ring wewidangan pura keraban langit alet wenten genah panglukatan ring sor lan kidul pura lan kidul pura taler wenten taman beji limang pancoran, toya ning mawiwit saking pancer bumi.
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Pura Keraban Langit puniki maurip saking kruna “kereb” sane meartos raap, inggian kadi punika keartos pura punika pinaka tedung langit.
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Yadiastun makta dampak sane ten becik, Covid 19 niki jakti makta dampak becik ring jagate, lian ipun, lapisan ozon Bumi tebel ulian ladne tipis ulian gas efek rumah kaca, udara utawi langit bersih, lan polusi suara ngidikang.
English
-
Indonesian
-
Covid Ulian Corona Makejang Cara "BATU"
Balinese
Artosnyane langit pinaka bapa miwah pertiwi dados Ibu.
English
-
Indonesian
-
Government Segara Kertih
Balinese
Yening Ida makayunan, matan ai, langit, gumi, entik-entikan, manusa, beburon, apabuin semut, makejang sirna.”

I Semut Api lan I Sidem angob, saling tolih, tur nguntulang sirahne cihna elek.

“Sujatine iraga ajak makejang paturu maguna.
English
-
Indonesian
Jika beliau berkehendak, matahari, langit, bumi, tumbuh-tumbuhan, manusia, binatang, apalagi semut, semuanya sirna.”

Semut Api dan Semut Hitam kagum, saling pandang, dan menundukkan kepala tanda malu.

“Sesungguhnya kita semuanya berguna.
Folktale Semut Perang Tanding
Balinese
Wastan purs punika mawit saking kruns "kereb" sane mateges raab misah "langit" sane mateges ambara, dadosnyane mateges purs sane karaabin antuk ambara utawi langit.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Ring wewidangan Pura Kereban Langit puniki taler madue beji sane kajangkepin antuk 5 pancoran.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Langit durung kabentangang.
English
The narration in this palm-leaf manuscript begins with Bhatari Uma's request that Bhatara Kumara ask Bhatara Siwa about the teachings that lead one to liberation.
Indonesian
Narasi dalam lontar ini diawali dengan permintaan Bhatari Uma agar Bhatara Kumara menanyakan kepada Bhatara Siwa tentang ajaran yang mengantarkan sesorang menuju pembebasan.
Lontar Tutur Parakriya
Balinese
Tiang kangen mandreng langit nuju sanja tur nolih anak cerik-cerik ngeberang layang-layang.
English
-
Indonesian
Saya merindukan suasana Bali yang tenang dan spiritual, dari air terjunnya yang menakjubkan, pantai, hutan, dan sawah hingga orang-orangnya yang ramah dan bersahabat.
Childrens Book Unduké Ané Palajahin Tiang uli Bali
Balinese
Di beten langit ne madan Indonesia, uli ujung pulo mebentuk kedis cendrawasih nganti ke ujung indonesia sane madan gumi sabang, sube 77 tahun indonesia mejalan kaatehang baan ajutaan bais alit-alit negeri indonesia, ngisi kemerdekaan baan ajuta impi, ngerasayang sekancan kenyel, sakit, berat ne , pejuang para pahlawan sane giat demi Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Comics Yowana ngwangun