Yukti

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:58, 5 January 2021 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=yukÓi |is root=Yes |root=yukti |media=yukti |andap=saja |alus mider=jakti; patut |aga=haje (Nusa Penida) |related words=saj...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
yukÓi
Root
yukti
Other forms of "yukti"
Definitions
  • correct; right (Alus mider) en
  • benar; betul (Alus mider) id
Translation in English
correct; right
Translation in Indonesian
benar; betul
Synonyms
  • Jakti (h)
  • Saja (l)
  • Patut
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    saja
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    jakti; patut
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    haje (Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    Yukti sakadi punika.
    English
    It's true like that.
    Indonesian
    Benar seperti itu.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ragane prasida ngatonang Bali yukti taler ngrasayang manah degdeg i riki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ahmed
    Balinese
    Indike punika yukti pisan santukan wenten tetamian kapurwan marupa sesuratan, relief miwah prasasti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Banyuning
    Balinese
    Yening cingakin, yukti sampun desa puniki magenah ring gook, pantaranin Gunung Agung, Gunung Abang, Bukit Gede miwah bukit lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Desa Songan B
    Balinese
    Yening prade punika kalaksanayang ring Bali, sampun yukti anake rarud jagi ngamolihang genah pasayuban sane aman tur becik.
    English
    There are now many websites and online donation applications that are safe and reliable such as Kitabisa.com, Aksi Cepat Tanggap, Indorelawan, WeCare.id, and so on.
    Indonesian
    Mengingat bahasa yang kita gunakan berbeda dengan bahasa yang digunakan oleh warga Ukraina.
    Literature Pelajar Peduli Terhadap Pengungsi
    Balinese
    Saking Gumi Lahar Karangasem, titiang magenah ring bongkol gunung agunge sane yukti paling agung ring Bali, inggih punika Desa Jungutan.
    English
    Especially in the current times, it is very important that we participate and agree in preserving traditional values.
    Indonesian
    Om Santih, Santih, Santih, Om.
    Government Hak Masyarakat Adat Baik Kemajuan dan Kelestarian Adat Terjaga
    Balinese
    Wantah kaucap ring cangkem manten, sakewantan nenten prasida yukti karasayang.
    English
    It is only spoken in the mouth but cannot be felt in reality.
    Indonesian
    Dalam masyarakat kita juga harus berani menjadi agen perubahan, memberikan contoh bahwa apapun agama yang dianut (yang sudah diakui oleh pemerintah Indonesia) adalah baik.
    Intercultural Harmonious is not cool, but an obligation
    Balinese
    Ramayana puniki nenten satua ngae-ngae utawi mitos, nanging itihasa sane yukti wenten doh i pidan.
    English
    Ramayana is not a myth, but a real historical account which actually happened.
    Indonesian
    Ramayana bukanlah mitos, namun peristiwa sejarah yang benar-benar terjadi.
    Lontar Kakawin Ramayana
    Balinese
    Cutet ipun anak luh masi madue hak sane pateh kadi anak muani, anak luh patut nrima kaadilan sane pateh, pembinayan gender punika yukti ada nanging indik puniki tetep harus ngamolihang keadilan sane pateh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Kanentenmanutan Sane Kamargiang Ring Pekayunan Anak Luh
    Balinese
    Pulo Bali yukti ngulangunin mawinan kebawos daerah wisata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature KREATIVITAS DIMASA PANDEMI COVID-19
    Balinese
    Banget yukti pinunas titiang, sumangdene mikayunin kawentenan sang sane meraga cedangga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Beasiswa Bagi Anak Disabilitas
    Balinese
    Upakara lan upacara banget yukti ngawetuang prilaksana para janane rikala ngelaksanaang kauripane ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Elingang Lestariang Budaya Bali
    Balinese
    Upakara LAN upacara banget yukti ngawetuang prilaksana para janane rikala ngelaksanaang kauripane ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kebudayaan Bali Menjadi Ketertarikan Bagi Wisatawan
    Balinese
    Pamimpin patut nuntun kramanidane antuk laksana sane becik (tingkahnikang prabhu sumiksa ri bhretya sanggya, sakwehnya kottama kamadhya lawan kanista, yeka warah warahaneka ya karma yukti).
    English
    -
    Indonesian
    Setiap orang yang gugur dalam pertempuran mendapatkan sorga (prasasta sira nguni sampun tapa, gahan ta sira cakrawartting jagat, pejah sir ataman surud ring rana, asing mati mamuk ya moksatmaka)..
    Literature Pamimpin: Catraning Jagat
    Balinese
    Kawѐntenan ring genah wisata Badung duk puniki yukti sampun sepi nѐnten wѐnten wisatawan, pemekasnyanѐ wisatawan mancanegara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata Ring Badung Ssampune Corona
    Balinese
    Kawѐntenan ring genah wisata Badung duk puniki yukti sampun sepi nѐnten wѐnten wisatawan, pemekasnyanѐ wisatawan mancanegara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pariwisata ring Badung sasampune corona
    Balinese
    Upakara LAN upacara banget yukti ngawetuang prilaksana para janane rikala ngelaksanaang kauripane ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pesona Pulau Bali
    Balinese
    T = Targetkan vaksinasi untuk mekejang masyarakat
    F = Fokuskan kesehatan di lansia
    B = béa usada sing dinaikan tarifnya 
    

    T = angkeb genah wisata

    Irage mebuat menerapkan strategi niki ajak yukti - yukti apang midep mengurangi penyebaran virus corona ini.
    English
    -
    Indonesian
    T = Targetkan vaksinasi untuk semua masyarakat

    F = Fokuskan kesehatan pada lansia B = Biaya pengobatan tidak dinaikan tarifnya T = Tutup tempat wisata

    Kita perlu menerapkan strategi ini dengan sungguh - sungguh agar bisa mengurangi penyebaran virus corona ini.
    Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi
    Balinese
    Yan indik kebijakan wantuan-wantuan yukti kadi titiang durung naening molihang inggian marupa BLT,BST, muah sani lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Permohonan Saya Kepada Pemerintah tentang Kebijakan Penanganan Pandemi
    Balinese
    Sane mangkin titiang jagi ngaturang papineh indik orti sane nenten yukti majalaran orti sane kasobyahang ring media massa utamanyane ring Facebook inggih punika orti Bade sane runtuh rikala pamargi ka setra sane megenah ring Desa Babakan, Bitera Gianyar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Ngiring Wit Mangkin Nepasin Disinformasi
    Balinese
    Yukti rahina nglangonin mantuka ring parasparan jagat!
    English
    On this day, which is celebrated a day after tilem kesanga (the new moon’s day of the ninth Saka lunar calendar), the Balinese Hindus communally shut all electricity down for 24 hours.
    Indonesian
    Prosesinya didahului dengan melasti, atau pembersihan ke laut.
    Holiday or Ceremony Nyepi
    Balinese
    Pemargi mapikuren pada gelahang durung yukti yukti kacumpuin olih para wargi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Scholars Room Pada Gelahang Marriage System in Customary Law-based Community in Bali Province, a Review of Undang-Undang No. 1 Tahun 1974 about Marriage
    Balinese
    Manut ring aab jagat sakadi mangkin katah pisan orti sane tan yukti sane nenten patut gega saking jatma sane wantah ngarusuh mangdene ipun kasumbung ring jagate.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Pamargi Sane Becik Kaanggen Nyiatin Orti Sane Nenten Yukti
    Balinese
    yukti jaba midep melihat solidaritas, kekukuhan tur komitmen warga setempat.” Warga soléh sid Bali – ia mekejang metempung terlibat membersihkan emis.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
    Balinese
    Pengaptin titiang majeng ring pemimpin Bali sane jagi terpilih ring warsa 2024 sane jagi rauh mangda yukti yukti nguratiang parindikan luu sane wenten ring TPA Biaung, mangda ne pikobet luu puniki nenten dados ngawetuang yus sane kaon majeng pariwisata ring Nusa Penida.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Luu Ring Wewidangan Nusa Penida
    Balinese
    Kaping papat inggih punika, mangda nenten makarya kenalpot racing utawi kenalpot brong ring pabrik utamanyane, yening sampun produksi kenalpot racing utawi kenalpot brong sampun nenten wenten, yukti pisan nenten je wenten malih alit-alit nganggen knalpot resing
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Palemahan
    Balinese
    Yening ida dane nyingakin bebanjaran kedis kokokan ring sawah-sawah ring wewidangan Badung utawi Denapsar, ngedas yukti katarka kedis-kedise punika wantah wargi mabulu putih saking Desa Petulu sedek ngalih amah-amahan.
    English
    You are entering a kingdom of kokokan (white stork - Bubulcus ibis).
    Indonesian
    Apabila Anda melihat kerumunan burung kokokan di sawah-sawah seputaran Badung atau Denpasar, kemungkinan besar mereka adalah penduduk berparuh dari desa Petulu yang kebetulan sedang mencari makan.
    Holiday or Ceremony Piodalan Ratu Kokokan
    Balinese
    Kawentanan faktor faktor sane ngranayang krama bali akeh milih magae ke luar negeri:

    • Gajih/jinah sane akeh : Akeh krama bali polih jinah lebih rikala magae di luar negri tekening magae di bali, lan lapangan pekerjaan akeh becik pisan kaangen ngamolihang karir sane yukti yukti ngwantu unduk kebutuhan idup kulawarga ring Bali.

    • Tabungan dan Investasi di Tanah Air: Krama Bali sane makarya ring dura negara pepes manah ipun polih pemasukan utawi gajih sane kaanggen investasi di Bali, indik gajih sane tegeh krama bali prasida madue tabungan akeh/cukup kaangen numbas umah, tanah, vila, buka restoran, sane silih sinunggil ngwantu ngicen lapangan pekerjaan ring krama bali sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Prabea sane Ageng Ngrayanang Akeh Krama Baline Makarya ka Dura Negara
    Balinese
    Akehan prasasti sane kantun nyantos mangkin malakar antuk lempengan temaga sane minab yukti kakaryanang ring pasisi Danu Tamblingan duk kaprabon raja-raja Bali purwa.
    English
    This proves that the ancient Balinese kingdom under the Warmadewa dynasty was a safe and stable kingdom for approximately 400 years (until 1343 AD).
    Indonesian
    Prasasti tersebut memuat informasi mengenai Desa Julah yang adalah salah satu desa paling tua di Bali utara.
    Lontar Prasasti Sembiran Ai
    Balinese
    Ring pasedayan Jayaprana puniki kakaryanang pura, yukti ring luhur bukite.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Pura Jaya Prana
    Balinese
    Pura Taman Beji Penyampuhan mateges genah suci sane kaiterin antuk taman utawi tetoyan kalih tukad sane matemu, Dadosnyane, sampun yukti pura puniki magenah ring sisin Tukad Badung ring wewidangan Banjar Suci.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Pura Taman Beji Penyampuhan
    Balinese
    Manut punika iraga sadang pesan maparidabdab nyelehin visi tur misi para angga calon legislatife miwah calon anggota yudikatif mangda yukti uning ring program pamargi sane jagi kalaksanayang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government SUTINDIH NINDIHIN NEGARA INDONESIA NUJU INDONESIA MAJU MIWAH GEMAH RIPAH LOH JINAWI
    Balinese
    Inggih Ida dane sareng sami, prasida titiang cutetang daging atur titiang, ring sajeroning iraga iraga nyaga kaudaulatan pamilu patut iraga yukti yukti resep ring asa pamilu sane kamanggehang ring pasal 3, UU Nomor 7 2017.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government SUTINDIH RING ASAS PEMILU ANGGE PAMATUAN PEMILIHAN SANE DEMOKRASI
    Balinese
    Patut kauningin indike makasami catetan ring pamargin carita Mahabharatane wantah yukti.
    English
    Keep in mind that all events in the Mahabharata are real.
    Indonesian
    Perlu diketahui bahwa segala peristiwa dalam Mahabharata adalah nyata.
    Lontar Sabha Parwa
    Balinese
    Uning teken okane iwang, ditu Sang Ananta Boga mapaica waranugraha ring Ida Sang Prabhu. “Uduh Dewa Sang Prabhu, yukti kalintang wicaksana I Dewa ngambel jagat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Aji Dharma
    Balinese
    Dewa sang maraga tamiu, kalintang luih yukti idewa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sang Bima Dados Caru
    Balinese
    Yukti sakadi baos geguritanne punika kawentenan urip manusane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sebet Metimpal Aget!
    Balinese
    Pakibeh gumi sane yukti yukti anyar utawi wantah ekadaya anyar manawita nenten kalintang mabuat seantukan kapisengguh" baru" sampun kadadosang unteng pikayun sane kawetuang olih globalisasi inucap.
    English
    This means that many socio-cultural structures in the societal life have changed from radical, fast, instant, or evaluative, slow and thoughtful condition.
    Indonesian
    Dunia yang benar-benar baru ataupun sekadar rekayasa baru tidaklah begitu penting karena diksi “baru” menjadi sebuah ideologi yang dibawa oleh globalisasi.
    Scholars Room THE TRANSFORMATION OF SPACE AND PRACTICE OF BALINESE WOMEN’S BEAUTY IN THE GLOBALIZATION ERA IN DENPASAR CITY
    Balinese
    Guru Wisesa ngawedarang gumanti Bali dahat katiben kamewehan riantukan pariwisata ring Bali yukti yukti timbis padem.
    English
    The government said the Bali region was suffering from Covid-19 where all tourism stopped and 96% of hotels were temporarily closed.
    Indonesian
    Pemerintah menyatakan bahwa Bali sangat terdampak oleh Covid-19 dimana pariwisata terhenti dan 96& hotel tutup sementara.
    Scholars Room The Impact of Covid-19 on Community Life in the Province of Bali, Indonesia
    Balinese
    Sajaba punika iraga patut yukti yukti ngupapira kaasrian miwah keresikan jagat Baline, manut bantang bulan bahasa Bali warsane mangkin inggih punika "Danu Kerthi" ngupapira toya pinaka prananing kahuripan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Toya Pinaka Prananing Kahuripan
    Balinese
    Manut baos Ida, sapasira ja sane mawinan Ida magenah ring temukune, mangda ipun sane ngrereh mrika.”

    Wawu kapireng atur i putusan, eling ida ring indike dumun, raris ngadika ring I Sengguhu, “Jero Gede, ne anak ulihan Jero Gede I Lalumbang mengkeb ditu di temukunne, jani Jero Gede ngalih ia kema apang enyak ia teka mai!” Matur I Sengguhu, “Inggih yening yukti asapunika mangkin titiang nglungsur mapamit ring Palungguh Iratu, jagi mrika ka temukunne.”

    Tan kacerita ri sapamit Ida Sengguhu sampun rauh ring genah Ida Mpu Lalumbang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg
    Balinese
    Pinih riin, patut mapiranti piagem sane yukti anggen ngraksa hak-hak disabilitas lan nambakin diskriminasi.
    English
    In addition, leaders should strive for better physical accessibility by building disability-friendly infrastructure in public places that includes training for specialized officers who can provide assistance to people with disabilities in exercising their rights when voting.
    Indonesian
    Selain itu, pemimpin harus mengupayakan aksesibilitas fisik yang lebih baik dengan membangun infrastruktur yang ramah disabilitas di tempat umum yang mencakup pelatihan bagi petugas khusus yang dapat memberikan bantuan kepada orang disabilitas dalam melaksanakan hak-hak mereka saat memilih.
    Literature Suara Merdeka Disabilitas
    Balinese
    Bukti arkeologi sane kakeniang duk warsa 2019 ngungkab ngedas yukti katarka duke punika Pulaki dados prakota pasisi ageng sane rame.
    English
    Therefore, these monkeys are protected.
    Indonesian
    Karena itu, monyet-monyet ini dilindungi.
    Holiday or Ceremony Wanara Laba
    Balinese
    Indik puniki bas subjektif tur ruwet, yukti.
    English
    But, is it enough to be a tourist worker?
    Indonesian
    Tapi, apakah sudah cukup menjadi seorang pekerja wisata?
    Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali
    Balinese
    Yukti taler, rerenteban pariwisata Bali daweg punika, prasida ngicen efek sane positif ring gunakaya utawi perekonomian ring Bali.
    English
    Talking about profit, it may be necessary to interpret it from several points of view.
    Indonesian
    Berbicara soal keuntungan, mungkin perlu untuk memaknainya dari beberapa sudut pandang.
    Literature Siapakah yang Menikmati Keuntungan Pariwisata Bali