Root
Other forms of "bayah"
Definitions
- to pay en
- membayar id
Translation in English
to pay
Translation in Indonesian
membayar
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang lakar mayah.
English
I'd like to pay.
Indonesian
Saya mau bayar.
Balinese
Mayah Katrima.
English
Payment Accepted
Indonesian
Pembayaran Diterima
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Krama ane uling semengan rame mablanja ada ngentungang tekor, utah utah, nengkik, nyumpahin, maimbuh makejang tusing ada nyak mayah.
English
-
Indonesian
Penjual itu menjual olahan daging manusia, begitu ucapnya sembari meninggalkan arena sabung ayam.
Balinese
Tiang muter otak ngarereh cara mangda polih pangupajiwa anggen tiang mayah listrik, numbas kebutuhan pokok, lan kebutuhan-kebutuhan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pante Gunung payung tongos ne di Kuta Selatan Bali.Pante ne asli sajan.Kanti anak melali rame nak kemu,saking luung pantene.Tiket masukne mayah selae(25) sampun maan minuman saking menek bus.anak ane kemu ngalih keindahan tur nikmatine sunset lan sunrise
English
-
Indonesian
pantai Gunung Payung Tmpatnya di Kuta Selatan Bali.Pantainya sangat asri.Sampai orang orang ramai kesana,karena sangat bagus pantainya,tiket masuknya 25 riburupiah sudah mendapatkan minuman dan naik bus.orang yang kesana mencari keindahan dan menikmati sunset dan sunrise
Balinese
Ring derike timpal tiang e orine mayah administrasi sebesar 200 rb.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakate suba mayah pajeg kewala tusing maan pelayanan ane luung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Menurut pengalaman titiang baduur, sesampune titiang ngunggahang berita giveaway punika, titiang langsung polih kabar yening titiang polih hadiah sakewala titiang tundena mayah pajak tur ia ngorahang hadiah ne lakar kirimanga ka umah titiang, tusing dados iraga nyemak ka toko.
English
-
Indonesian
Nah, yang kedua.
Balinese
Ane megae di Pariwisata dirumahkan, ane megae di perkantoran tetap nekang gajih, ane ngelh hutang sg ngidang mayah bunganne gen ulian sg nglh pemasukan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen terus care kene, tiang ten kuat mayah biaya kontrak tongos fotocopy tiang.
English
-
Indonesian
Setiap hari saya buka hanya satu dua orang yang datang untuk fotocopy.Jika terus seperti ini ,saya tidak bisa membayar biaya kontrak tempat usaha fotocopy saya.
Balinese
Ampun kenten telpun tiang balik nomor nika ten masi angkat e ring identitas punika tiang tundena mayah ongkir lan pajak proses pengiriman hp nika sebesar Rp100.000 .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing ngidang mayah kos, mayah cicilan, kotrakan lan sakancan utang ane patut bayah ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kasediain kartu anggen mayah, kaantuk aji petang tali pat ratus ribu rupiah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aget masih tuan rumah ane ngelahang kose ngamaang mayah sewaane atengana.
English
The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
Indonesian
Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
Balinese
Buin manine, kurenan tiange teka lakar nyemput tiang, mara enceg suba ngenjuhin tiang pipis satak tali rupiah anggo mayah denda.
English
There was no thought in my mind that I would be suddenly asked to leave quickly, but in my childhood village I am no longer allowed to visit because I am married, married to a man from another village, so now I am a guest here.
Indonesian
Pulang ke kampung, saya merasa seperti diusir.
Balinese
Tiang masih suud maburuh ngajak timpale, gede keneh tiange nyicil mobil, kenehe apang sing misi mayah setoran buin, tiang padidi ane dadi bosne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di sangkepe apisanan mayah peson-peson duang tali rupiah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngantos jani meme bapan tiange suba tusing magae, kalingan ngidang mayah utang, meli baas akilo nu berpikir, saja mulan mara-mara ada covid tiang maan wantuan baas dasa kilo, nanging ento tusing nyandang bakal anggon nyambung idup lebian teken duang wuku.
English
Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.
Indonesian
Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.
Balinese
Makejang kramane di tajen nyuryakin tiang tur tusing ada nyak mayah dagangan tiange!”
“Ada jlema pondal gundul makumis lan majenggot ane misunayang tiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten toris sane kari nginum-nginum alkohol, nanging rikala tagiha antuk mayah, para toris punika malah balik nyiatin.
English
-
Indonesian
Ada pula turis yang sedang bersenang-senang meminum alkohol, tetapi ketika ditagih untuk bayar, mereka malah balik menyerang.
Balinese
Yen di desan tiange, anak ane disabilitas ento patuh cara krama non-disabilitas, ngaturang ayah-ayahan, madana punia, tur mayah patus masih tetep jalan.
English
-
Indonesian
Jika di desa saya, ragam disabilitas itu disamakan dengan masyarakat non-disabilitas, melaksanakan kewajiban, memberikan sedekah, dan membayar iuran juga tetap berjalan.
Balinese
Otak kanan lan otak kirine briyak-briyuk apang ngidang mayah cicilan lan ajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Koné nak jani be dadi mabanjar dinas, mayah penanjung batu lan iuran bulanan be ngidang meli tanah utawi ngontrak di wawidangan desa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah masi NU ngalih solusi antuk geringe puniki pang Enggal budak,
Pemerintah prajani melakukan pencegatan di jalan jalan yening Wenten Krama sane Ten ngangge masker jagi kene denda Segede satus tali, yening care Tyang pemerintah sepatutnyane Ten dados ngemaang denda ring Krama sane Ten ngangge masker sakewale pemerintah sepatutnyane ngemaang masker gratis ring Krama , yening jinah punike anggene mayah denda napi jagi anggene Kramane mebelanje kebutuhan sehari-harinya?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Care ane di gunung agung to mase, masak ye be mukak celane sing maan sangsi adat care mayah banten atau kenken, jaen sajan ye kan harga banten ne mael yen ye melecehkan care keto masak penduduk ditu ane mayah banten ne si aneh je to.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cerik-cerik Jani nu masuk sube nganten konden Nawang isin paon.Jumah nu ngandelang meme Orin nyakanang nu natak nagih pipis JK meme bapa mayah kene keto di sekolahan bekel msuk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keto masi turise teka ke Bali nak nelahang pipis di Bali, mayah kene mayah keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sing ngidang mayah kos, mayah cicilan, kotrakan lan sakancan utang ane patut bayah ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ene suba ane ngaenang jadma Bali dadi generasi roti lapis generasi sane lakar nanggenin tetegenan i rerama, ulian nenten karungu baan sane mawasta perencanaan keuangan, tusing madue dana pensiun, napi malih jinah sane kasiagayang anggen ngmargiang yadnya ring pianak anggen mayah utangipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ene suba ane ngaenang jadma Bali dadi generasi roti lapis generasi sane lakar nanggenin tetegenan i rerama, ulian nenten karungu baan sane mawasta perencanaan keuangan, tusing madue dana pensiun, napi malih jinah sane kasiagayang anggen ngmargiang yadnya ring pianak anggen mayah utangipun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nganutin wit kruna, taur maartos naur (mayah) miwah artos tiosan inggih punika yadnya.
English
-
Indonesian
Selanjutnya kata agung merujuk pada arti kata besar dalam kaitannya dengan semesta atau kosmos (Bhuana Agung).
Balinese
Sangkalanga jani selegang malajah apang tusing buin jajaha.”
Mbokne mayah ongkos teken kusir dokare.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kema ka peken beliang icang be celeng, lakar basa, baas liunang, sambilang masi ngaukin brayane ajak mulih apang ada nulungin malebengan!”
Memenne tusing liu raos laut majalan mayah anggehan tur mameken meli magenepan lakar anggona mebat-ebatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Halo nyame,,Ngalaksananyang olah raga futsal,tiang sesai Ajakne futsal ajak timpal timpal tiange,kadang Ajakne
Lomba,Latihan miwah sane liane tiang demen sajan Yen Ajakne olahraga,tapi setiap latihan besik-besik harus mayah 10 ribu anggen mayah lapangan.Kadang tiang latihan/lomba mileh milehan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Gawai iraga masih bisa mayah barang lewat uang digital sane sampun akeh anake Jani sane nganggen ulian lebih praktis lah tusing ribet.
English
Millennials are used to dealing with gadgets.
Indonesian
Sama jika kita ingin berpergian banyak sekali aplikasi-aplikasi yang menyediakan pelayanan ojek online.
Balinese
Sane isin nyane orti Mentri keuangan Sri Mulyani sane lakar ngadep pulau Bali ne puniki sane keanggen mayah hutang-hutang negara yening masyarakat menyetujui.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba pada ingkup, tur suba pada mayah paturunan, lantas ia mulih morahan teken ane lua. “Men ceninge, buin mani lakar dini matuakan ajak timpal-timpale, nyai ajak i cening pada makejang, da nyen luas madagang, jumah magarapan, nyakan muah nglebengin ba celeng.”
Masaut ane luh, “Ah, icang sing nyak apa nyen lakar mareren madagang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tulungin ja suwitran dewane apang nyidang mayah utang!”
“Nah yen buka keto, manira nyadia mapitulung, nanging I dewa apang nuturin pianak apang suud mamotoh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pipisné suba telah anggona prabéa mayah utang dugas ngantén, suud ento anggona ngitungang kaperluan panak-panaké.
English
The money is used up to pay debts when married, after that it is used for the expenses of the children.
Indonesian
Aku merasa diri masih jauh lebih muda, masih merasa sebagai anak kecil, harus menuruti orang tua.
Balinese
Ri sampune pangrastiti punika prasida kapolihang, wenang raris taur antuk upacara “mayah naur sasangi”.
English
If the request is granted, it must be fulfilled by carrying out the "mayah/naur sesangi" ceremony.
Indonesian
Apabila permohonan tersebut terkabul, maka wajib ditepati dengan melaksanakan upacara "mayah/naur sesangi".
Balinese
Acepan tiang e teken pemerintah apang maang penyandang disabilitas e ento keringanan mayah rumah sakit.
English
I often see children with disabilities who cannot go to hospital for treatment, because of limited funds and their condition.
Indonesian
Sering sekali saya lihat anak penyandang disabilitas yang tidak bisa berobat ke rumah sakit, karena keterbatasan biaya dan keadaan mereka.