mg)n;
Root
Other forms of "genah"
Definitions
- live be in a place, located, live in a place, stay, be somewhere (Alus mider) en
- bertempat; berlokasi (Alus mider) id
- bertempat tinggal (Alus mider) id
Translation in English
live
Translation in Indonesian
bertempat
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
magenah
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Penyuluh basa Bali Kabupaten Tabanan nglaksanayang parikrama ngaturang ayah iriki ring Pura Luhur Pakendungan sane magenah ring desa Beraban kecamatan Kediri, Tabanan.
English
The Balinese language counsellors of Tabahan Regency perform their costumary volunteering work here at Pakendungan's Holy Temple in Beraban village, district of Kediri, Tabanan.
Indonesian
Penyuluh Bahasa Bali Kabupaten Tabanan melaksanakan tradisi ngaturang ayah (bekerja tanpa mengharap upah) di sini di Pura Luhur Pakendungan yang bertempat di Desa Beraban Kecamatan Kediri, Tabanan.
Balinese
Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan.
English
When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others.
Indonesian
Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Napi sane makawinan, yadiastun ring Bali akehan maagama Hindu, sakewanten geginan agama lianan tetep mamargi patut tur adung, makadi imbanyane kawentenan adzan sholat lima waktu sane kalaksanayang olih agama Islam tetep kamargiang ring masjid soang-soang sane magenah ring wewidangan Bali.
English
We as citizens of Indonesia must know the Indonesian motto, namely Bhinneka Tunggal Ika, which means different but still one as stated on the Garuda Pancasila symbol.
Indonesian
Kita sebagai warga Indonesia harus tahu semboyang bangsa Indonesia, yaitu Bhinneka Tunggal Ika yang artinya berbeda-beda tetapi tetap satu jua seperti yang sudah tertera pada lambang Garuda Pancasila.
Balinese
Om Swastyastu
Inggah menawi ida dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki
Jagat Bali magenah ring panegara Indonesia.English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakat Agama Hindu akeh pisan Sane magenah ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utamannyane parajana sane magenah ring wawidangan palemahan sane kabaos 3T(terpencil, tertinggal, terdepan), sakadi sane wenten ring wawidangan Kintamani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali punika pulau alit sane magenah ring jagat Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kemudian prasida ningkatang akses-akses pendidikan antuk para sisia terkhusunyane majeng ring sisia sane sekolahannyane magenah ring genah-genah sane terpencil mangdane prasida polih pendidikan sane sama rata.
English
Then increase access to education for students, especially students whose schools are in remote places so that the education they get is equally distributed.
Indonesian
Kemudian meningkatkan akses-akses pendidikan bagi para pelajar terkhususnya pada pelajar yang sekolahnya berada di tempat-tempat terpencil agar pendidikan yang di dapatkan sama rata.
Balinese
Fotografi lanskap sida ngamedalang rasa seneng yening ragane nyelehin baga puniki, utamannyane ri kala ragane magenah ring genah wisata sane sida dangan tur nenten sue katuju sakewanten akeh madue pabinayan.
English
Landscape photography is very satisfying when you explore this genre.
Indonesian
Fotografi lanskap sangat memuaskan apabila Anda bereksplorasi dalam bidang ini, terutama jika Anda cukup beruntung tinggal di tempat yang punya destinasi menakjubkan yang bisa dijangkau dalam waktu singkat namun memiliki keberagaman.
Balinese
Pariindikan saking padabdab sang ngawengkoning bumi rat ring d sa Gianyar ngematutang krama saking doh magenah lan magubegan ring wawengkonang d sa Gianrar mangda pada adung luung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gerobogan Blangsinga magenah ring Banjar Blangsinga, Desa Saba, Kecamatan Sukawati, Kabupaten Gianyar, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gerobogan Nung-Nung magenah ring Desa Plaga Kecamatan Petang inggih punika gerobogan sane wantah wenten ring Kabupaten Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gerobogan puniki magenah ring wewidagan tegal miwah carik sane kantun akeh katandurin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Anak Agung Pandji Tisna (11 Pébruari 1908 - 2 Juni 1978), taler kauningin antuk Anak Agung Nyoman Pandji Tisna, I Gusti Nyoman Pandji Tisna, utawi wantah Pandji Tisna, inggih punika katurunan ka-11 saking dinasti Pandji Sakti Buleleng, Singaraja, sané magenah ring pahan kalér Bali, Indonésia.
English
On the last page of Pandji Tisna's book, I Made Widiadi, written in 1955, he wrote his life story in chronological order.
Indonesian
Anak Agung Pandji Tisna (11 Februari 1908 - 2 Juni 1978), juga dikenal sebagai Anak Agung Nyoman Pandji Tisna, I Gusti Nyoman Pandji Tisna, atau hanya Pandji Tisna, adalah keturunan ke-11 dari dinasti Pandji Sakti Buleleng, Singaraja, yang merupakan di bagian utara Bali, Indonesia.
Balinese
Nanjek rikala sampun lingsir, Blanco ngawitin makarya museum lukisan ring studio seninyane sane magenah ring Campuan.
English
By the end of his life, Blanco had begun building his museum at his studio in Campuan.
Indonesian
Hidup di rumah asri dengan pemandangan indah bersama empat anak mereka, Tjempaka, Mario, Orchid dan Maha Devi, Bali menjadi inti dari Blanco.
Balinese
Raja Ubud mapica tegak marupa tanah majeng ring Blanco kaanggen nyujukang umah tur studionyané magenah ring campuhan, Ubud, nepek ring campuhan tukad.
English
The King of Ubud gave Blanco a piece of land to set up his home and studio in Campuan, Ubud, at the confluence of two sacred rivers.
Indonesian
Raja Ubud memberi sepetak tanah kepada Blanco untuk mendirikan rumah dan studionya di Campuan, Ubud, pada pertemuan dua sungai suci.
Balinese
Blanco meneng tur ngambar ring umahnyané sané magenah ring bukité nyantos dané lampus warsa 1999, dané akéh ngambar angga sarira anak istri ring kanvas.
English
By the end of his life, Blanco had begun building his museum at his studio in Campuan.
Indonesian
Hidup di rumah asri dengan pemandangan indah bersama empat anak mereka, Tjempaka, Mario, Orchid dan Maha Devi, Bali menjadi inti dari Blanco.
Balinese
Punika mawinan iraga prasida maosang indik jiwa sane magenah ring sajeroning soang-soang manusa mawit saking sumber sane pateh inggih punika Brahman utawi Ida Sang Hyang Widhi.
English
Thus we can interpret that the soul that resides in every human being comes from the same source, namely Brahman or God Himself.
Indonesian
Seperti misalnya membantu tetangga yang sedang mengalami kesusahan, menolong orang yang jatuh dari sepeda, atau bisa juga dengan mengumpulkan sumbangan untuk diberikan kepada korban bencana alam.
Balinese
Risedek punika, kurenané miwah pianakné makakalih kantun magenah ring jeron I Kelian Mambal.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Balinese
Sasampun makudang-kudang masa magenah irika, Ida Batara ngicénin titiang panugrahan ring Gunung Batur marupa genah kapur sirih.
English
-
Indonesian
Warna putih adalah suatu ciri atau pertanda bahwa mereka akan rela mati jika terjadi sesuatu yang tak diinginkan.
Balinese
Puri punika raris kawastanin Puri Denpasar (saantukan magenah ring kalér pasar).
English
After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
Indonesian
Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
Balinese
Istana sané anyar punika kawastanin Puri Jambe, duaning I Gusti Pucangan magenah irika.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Balinese
Kawéntenan punika mamargi rikala Kerajaan Bali sané magenah ring Klungkuug kapimpin olih Dalem Anom Sagening (1580-1665) sané madué puri ring Puri Swecapura.
English
The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
Indonesian
Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
Balinese
Iraga magenah ring panegara demokrasi.
English
What's more, Wikithon has worked together with the government so that the responses will be conveyed properly.
Indonesian
Kita hidup di negara demokrasi.
Balinese
makueh wenten genah sane kasub anggen genah matumbasan ring bali inggih punika toko krisna, erlangga, hawai bali, pasar seni sukawati, ubud, guwang, kuta lan pasar seni kumbasari, sane magenah ring tengah kota denpasar.
English
-
Indonesian
Membeli berbagai keperluan oleh-oleh untuk kenang-kenangan, baik untuk diri sendiri, kerabat ataupun keluarga.
Balinese
Bali inggih punika silih tunggil nusa sané magenah ring Indonésia sané madué panorama alam sané becik miwah asri.
English
Bali is one of Indonesia's most beautiful and natural islands.
Indonesian
Bali merupakan salah satu pulau yang terletak di Indonesia yang memiliki panorama alam yang indah dan asri.
Balinese
Bali inggih punika Pulo sane magenah ring panegara Indonesia, ring wewidangan tegah sane keapit antuk Pulo Lombok lan Pulo Jawa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ibukota Propinsi Bali magenah ring Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan anak sané magenah ring Bali pacang setata merluang ajeng- ajengan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Conto sane pinih kongkret turis sane sane nenten nganggen busana munggah ring taru suci sane magenah ring sinalih tunggil pura ring Bali, wenten masi kasus turis sane nenten nganggen celana ring puncak Gunung Agung e.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali, Pulo Dewa sané magenah ring Samudra Hindia, setata ngawinang para tamiunnyané angob.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Industri pariwisata ipuné magenah ring Bali Selatan miwah ring makudang-kudang wewidangan tiosan.
English
The tourism industry is centered in South Bali and in several other areas.
Indonesian
Industri pariwisatanya berpusat di Bali Selatan dan di beberapa daerah lainnya.
Balinese
Ring Bali masi madue kawasan toleransi sane magenah ring Nusa Dua mawasta Puja Mandala.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngawigunayang metode kuantitatif, sasuratan puniki ngunggahang data sane kapupulang majalaran parikrama saur pitaken mantuka ring tigang dasa diri para istri Bali sane nyantep ngamiletin pendidikan widang pariwisata kadasarin antuk makudang tatimbangan minakadi mangda ipun ngamolihang pakaryan ring widang pariwisata, taler seantukan ipun madue pasawitra sane taler makarya ring widang pariwisata tur seantukan ipun magenah ring Bali sane katah madue genah makarya ring widang puniki.Riantuk ngamiletin pendidikan kepariwisataan para istri Bali manyihnayang inggihan ipun sampun ngeniang pekaryan lan karir sane becik ring widang puniki.Panawang ipune taler manados tatuladan mantuka ring para istri Bali sane siosan nginutin karir sane pateh.
English
By applying a qualitative method, this article collects data through interviews with 30 Balinese women who have taken tourism education at various levels.
Indonesian
Menggunakan metode kuantitatif, artikel ini menampilkan data yang dikumpulkan melalui wawancara dengan 30 perempuan bali yang termotivasi untuk mengambil pendidikan bidang pariwisata karena beberapa alasan, seperti motivasi untuk mendapatkan pekerjaan di bidang pariwisata, mereka memiliki kerabat yang juga bekerja di bidang pariwisata, dan mereka tinggal di Bali dimana terdapat banyak peluang kerja di bidang ini.
Balinese
Kabupaten Bangli magenah ring kaler-kangin kota Denpasar, manawi weten 40 km saking tengahing Kota Denpasar miwah pinaka dados kabupaten sane nenten medue pasih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulau sane becik magenah ring Indonesia.
English
Beautiful island originating from Indonesia.
Indonesian
Pulau indah yang berasal dari indonesia.
Balinese
Kebun Raya Bedugul inggih punika taman botani sané pinih ageng ring Indonésia sané magenah ring Désa Candikuning, Kecamatan Baturiti, Kabupatén Tabanan, Bali.
English
Bedugul Botanical Garden is the largest botanical garden in Indonesia which is located in Candikuning Village, Baturiti District, Tabanan Regency, Bali.
Indonesian
Kebun Raya Bedugul adalah sebuah kebun botani terbesar di Indonesia yang terletak di Desa Candikuning, Kecamatan Baturiti, Kabupaten Tabanan,Bali.Kebun Raya Bedugul merupakan salah satu hutan lindung di Bali, .
Balinese
Empelan sane magenah ring 159 mdpl puniki wente ring Desa Gerokgak, Kecamatan Gerokgak, Kabupaten Buleleng, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Magenah ring Kabupaten Tabanan, dam puniki kaanggen nagingin subak carik sane jimbarnyane1.335 hektar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bentara Budaya Bali (BBB) inggih punika genah seni sane magenah ring Jl.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten anak lanang istri sane magenah ring Denpasar, sane mawasta Made Hok lan Wayan Hit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah wisata Relief Bebitra Gianyar magenah ring Banjar Roban, Desa Bebitra, Kecamatan Gianyar, Kabupaten Gianyar, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakat Agama Hindu akeh pisan Sane magenah ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Bali, ketahnyane toleransi punika kacingak saking kawentenan lima tempat suci utawi
tempat ibadah sane magenah ring kompleks Puja Mandala, Nusa Dua, Kuta Selatan, Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bukit Campuhan magenah ring sisi kauh Puri Ubud, ring margi Bangkiang Sidem, Kabupaten Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kabupaten Buleleng magenah ring sisin kaleran pulau Bali miwah ibu kotanyane inggih punika Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Bunutin inggih punika desa Bali Aga sane magenah ring sisi kauh kawah Batur, Kintamani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Danu Buyan inggih punika danu sané magenah ring Désa Pancasari, Kecamatan Sukasada, Kabupatén Buleleng, Bali.
English
Lake Buyan is a lake located in the Pancasari Village area, Sukasada District, Buleleng Regency, Bali.
Indonesian
Danau Buyan
Balinese
Ri kala ida miwah rabin ida sampun pade (Ratu Guna[riya Dharmapatni ring warsa 1007 M miwah Raja Udayana warsa 1011 M), monumen ida makakalih magenah ring Banu Wka (mangkin Pura Mangening).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Candi Tebing magenah ring wewidangan Desa Adat Tambahan, Desa Jehem, Tembuku, Bangli, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Candi Tebing Tegalinggah inggih punika silih tunggil tetamian arkeologi sane magenah ring Dusun Tegallinggah, Desa Bedulu, Kecamatan Blahbatuh, Kabupaten Gianyar, Provinsi Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Silih tunggil carita sane dados mitos indik Pura Candidasa sane nglimbak tur kaprecaya olih masarakat irika inggih pnika Arca Dewi Hariti sane magenah ring teben bukit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makapatpat dewa punika inggih punika Dewa Iswara warna putih magenah ring sisi kangin.
English
These four gods include God Iswara in white located in the east.
Indonesian
Keempat dewa tersebut antara lain Dewa Iswara dengan warna putih terletak di timur.
Balinese
Sane mangkin magenah ring Denpasar, Bali.
English
Now, She lives in Denpasar, Bali.
Indonesian
Kini dia tinggal di Denpasar, Bali.
Balinese
Pangulatian puniki kalaksanayang rikala sasih Juli 2017 ring Denpasar, magenah ring Taman Hutan Raya Ngurah Rai Bali.
English
The result presented with quantitative and descriptive analysis.
Indonesian
Hasil penelitian ditampilkan dalam bentuk analisa kuantitatif dan kualitatif.
Balinese
Silih sinunggil Dusun sane wenten ring Desa Jungutan Inggih punika Dusun Pangleg sane magenah ring jalan raya Bangkak Jungutan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring bedulu(sebelah utara dusun) Pangleg puniki wenten kawastanin Embung(genah toya hujan sane ageng) sane magenah ring Dusun Yeh Kori Jungutan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pangwangunan infrastruktur sane nenten pateh prasida ngawinang pabinayan sosial utamanyane majeng ring krama sane magenah doh saking kota, prasida kacingak ring sajeroning aspek pendidikan, karakter, ekonomi, miwah aspek tiosan sane kantun banget kasor ring krama sane wenten ring kota.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guci Amertha ring monumen marupa swamba (payuk) sane magenah ring muncuk monumen.
2.
English
The implementation of the screening of mount Mandara is regulated as follows:
1.
Indonesian
-
Balinese
Danu Buyan inggih punika danu sane magenah ring wewidangan Desa Pancasari, Kecamatan Sukasada, Kabupaten Buleleng, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Danu Tamblingan inggih punika danu sane magenah ring bongkol sisi kaler Gunung Lesung, wewidangan Desa Munduk, Keecamatan Banjar, Kabupaten Buleleng, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Danu Batur Sayan Usak
Danu batur inggih punika silih sinunggil danu sane wenten ring pulau Bali.Danu batur magenah ring Desa Kintamani,Kecamatan Kintamani ,Kabupaten Bangli,Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kompleks candi puniki magenah ring tepi barat laut Danu Bratan ring pagunungan nampek Bedugul, Kabupatén Tabanan.
English
This temple complex is located on the northwest bank of Lake Bratan in the mountains near Bedugul, Tabanan Regency.
Indonesian
Kompleks candi ini terletak di tepi barat laut Danau Bratan di pegunungan dekat Bedugul, Kabupaten Tabanan.
Balinese
Kompleks candi puniki magenah ring tepi barat laut Danu Bratan ring pagunungan nampek Bedugul, Kabupatén Tabanan.
English
This temple complex is located on the northwest bank of Lake Bratan in the mountains near Bedugul, Tabanan Regency.
Indonesian
Kompleks candi ini terletak di tepi barat laut Danau Bratan di pegunungan dekat Bedugul, Kabupaten Tabanan.
Balinese
Catur danu sané magenah ring Bali karawatang sakadi bélong ageng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Pakraman Ababi inggih punika desa sane magenah ring sisi kauh Kecamatan Abang ring Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kelurahan Banyuning magenah 2 kilometer saking utamaning kota pendidikan, Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Batumadeg sane magenah ring Kecamatan Nusa Penida, Kabupaten Klungkung, Provinsi Bali nggih punika Desa Dinas sane kawangun antuk nemnem dusun inggih punika Dusun Penutuk, Dusun Batumadeg Kaja, Dusun Saren I, Dusun Saren II, Dusun Batumadeg Kelod, miwah Dusun Pangkung Gede.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin Benoa dados resor pasisi uama ring Bali sane magenah ring sisi kangin pulo.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Budaya Kertalangu magenah ring tanah carik sane jimbarnyane 80 hektar, kadagingin antuk genah paumahan, carik, miwah tegal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Budaya Kertalangu magenah ring Desa Kesiman, Kecamatan Denpasar Timur utawi ring sisi kaler pasisi Sanur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Buwit magenah ring kabupaten Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Genah wisata puniki magenah ring Kecamatan Tegalaang miwah sida katuju nganggen motor sawatara 20 menit saking Ubud.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa punika magenah ring Gunung Catur, Puncak Mangu, Kecamatan Petang, Kabupaten Badung, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tri Mandala inggih punika tetiga wates desa, luire: 1) Utama Mandala, inggih punika genah pinih suci sane magenah ring sisi kaler desa tur madaging candi. 2) Madya mandala, inggih punika genah krama murip tur masia krama. 3) Nista Mandala, inggih punika genah sema.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Perancak inggih punika desa sane magenah ring genah legon, sawatara 125 m saking luhuring toya segara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan magenah ring genah ane tegeh, Desa Pinggan dados desa sane nyajiang saka mata surya ri kala wau endag miwah jagat sane roman ri kala nyantosang semenge rauh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Saba inggih punika silih tunggil desa sane magenah ring Kecamatan Blahbatuh, Kabupaten Gianyar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kelompok sane kocap ngwastanin dewek krama Pasek sane magenah ring wewidangan Leked
2.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika ngawinang, akeh sane ngresepang Songan mateges Desa sane magenah ring song ageng sakadi gook.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Semenge jani semeton lakar kije?, ngiring sarengin titiang melukat ring Pelukatan Sapta Gangga sane magenah ring Desa adat Timbrah Kabupaten Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Umejero inggih punika desa sane magenah ring Kecamatan Busung Biu, Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Bongkasa Pertiwi magenah ring Kecamatan Abiansemal Kabupaten Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Munggu magenah ring Kecamatan Mengwi, sisi kelod Kabupaten Badung sane nampek sareng genah pasisi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa Sangeh magenah ring Kecamatan Abiansemal, Kabupate Badung sisi kaler sane sampun kaloktah antuk cagar alam miwah suaka marga satwa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang mawali ka Bali ring warsa 2012 sasampun nyantos duang dasa tiban magenah ring dura negara, maduluran pangajap-ajap prasida ngamolihang kahuripan sané becikan, ngwangun malih kulawarga, miwah ngamolihang pakaryan anggén krama Bali tiosan.
English
Tumultuous experiences, a life full of dramas, tragedies and rare happy times that never seem to last for long enough, have inspired me to write this book as a part of my own journey of self-discovery.
Indonesian
Sejak kembali ke Bali, saya telah mengalami langsung tantangan yang dihadapi perempuan Bali dalam dunia paralel antara pariwisata modern dan kehidupan tradisional, di mana keluarga berjuang untuk menjaga keseimbangan antara kewajiban adat tradisional dan godaan dari taman bermain pariwisata, obat-obatan terlarang dan seks.
Balinese
Dumogi Bapak/Ibu Ekseklutif lan Legislatif prasida jagi pacang mantu para semeton sane Ekonomi ipun magenah ring garis Kemiskinan, mangda para semeton iraga nika ngerusayang pemerintah daerah peduli antuk nasib lan Ekonomi ipun, tur mangda prasida taler ngicen bantuan saking pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane mangkin para manusane waluya sakadi Taluh Apit Batu inggih punika magenah ring galah sane sukil, singsal agulikan pacang nemu baya rinatukan merana gring Covid 19.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kaki Bentuyung Nursery inggih punika utsaha sane ngaryanin utawi nglimbakang bibit entik-entikan hias, woh-wohan, miwah sarwa jangan sane magenah ring Kota Denpasar.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian, ternyata ada beberapa kendala dalam menjalani usaha ini terkait dengan pemodalan.
Balinese
Duaning kawentenan teknologi miwah media sosial, danganan antuk ngrereh konsumen sane magenah ring wewidangan tiosan Bali.
English
-
Indonesian
Banyak masyakat Bali yang berkebun di tegalan, sawah, dan pekarangan rumah.
Balinese
Garuda Wisnu Kencana (GWK) inggih punika taman budaya sane pinih ageng ring Bali, magenah ring sawatara 40 kilometer saking kota Denpasar, utamannyane ring Desa Ungasan, Bukit Jimbaran, Kuta Selatan, Badung, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Desa adat Padangkerta inggih punika desa sane magenah ring Kecamatan karangasem, Kabupaten Karangasem.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika mawinan pendidikan punika mabuat pisan majeng ring makasami krama sané wénten ring Indonésia, akéhan makasami karakter sisia sané wénten ring sajebag Indonésia becik pantaraning sisia sareng guru utawi guru taler prasida pantaraning timpal-timpal karakter sisia puniki pacang ngwangun jati diri sisia becik ring ngwangun pakéling sisia nanging nénten makasami sisia nganutin uger-uger becik minab jati diri sisia karusak santukan suasana utawi pergaulan ring sekolah sané kirang becik akéh sisia sané kapanggihin ring sajebag Indonésia, manut data sané kamedalang olih worldtop20.org ngamedalang peringkat pendidikan ring Indonésia banget urati Indonésia magenah ring peringkat 67 saking 209 negara ring sajebag jagaté, antuk akéh pikobet sané kapanggihin patut kagaliang napi mawinan sisia kirang wicaksana miwah akéh sané nglawan guru miwah pamréntah napi mawinan patut urati indiké punika
English
BIG THINGS COME FROM LITTLE THINGS
Indonesian
HAL YANG BESAR DATANG DARI HAL YANG KECIL
Balinese
Gianyar inggih punika silih sinunggil saking sia Kabupaten/Kota ring Propinsi Bali, magenah ring pantaraning 08° 18' 48" - 08° 38' 58" Lintang Kelod 115° 13' 29" - 115° 22' 23" Bujur Kangin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gili Mimpang (sane taler kauningin antuk Batu Tiga) kadagingin antuk tetiga batu ageng miwah batu-batu alit magenah ring Amuk Bay, pantaraning Padangbai miwah Candidasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gili Putih Sumberkima yening nganutin data administrasi, magenah ring Desa Sumberkima Gerokgak, Buleleng, Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gerobogan Gitgit magenah ring sisi kaler pulo Bali, wantah sawatara 20 menit nuju kelod saking Kota Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wangunan sane pinih uttama rign Goa Gajah inggih punika goa patapaan sane magenah ring sisin abingé.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Magenah ring Desa Pesinggahan, Kecamatan Dawan, Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Daweg wanti warsa Kota Singaraja ring rahina Saniscara Tanggal 30 Maret 2024 magenah ring Lapangan Bhuana Patra Singaraja wenten kahanan pikobet rikalaning Sekaa Gong Kebyar Legendaris Eka Wakya Banjar Paketan lan Sekaa Gong Kebyar Legendaris Jaya Kusuma Desa Jagaraga nenten kayun jagi masolah santukan wenten pauwahan dudonan acara sane nadak sara kasobyahang olih prawantaka wanti warsa Kota Singaraja.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Magama,sami Jadmane meduwe Agama sane Manut Keyakinan soang soang.Nenten ye siki kalih kemanten wenten Agama,sakewanten mategep pisan wenten.Mawit saking akeh wenten umat magama punika,Adung sareng Umat magama punika mangda prasida Kelaksanayang mangdene nenten Wenten palas utawi perpecah belahan ring sajeroning umat maagama,Sapunapi tata cara nguripang adung maagama punika?Ring sajeroning Palemahan/lingkungan magenah Yakti sampun wenten Umat magama siosan,Irika raris Patut irage sareng sami hormat menghormati,ngiring mesawitra sane becik,nenten saling cacad,melarapan antuk budaya.Wantah Sampun muduwe acara ring silih sinunggil umat magama puniki,umat magama siosan katurin Nyolahang budaya punika ring genah acara punika,nenten Ye punika kemanten,sakewanten taler Katuran Majengan utawi megibung miwah sane siosan,sane prasida Ngerumaketang adung Magama.
English
Religion, everyone has a religion that is adhered to according to their respective beliefs.
Indonesian
Beragama,semua orang memiliki agama yang dianut yang sesuai kepercayaannya masing masing.Tidak hanya Satu Atau Dua saja ada Agama,tetapi Beragam Sekali ada.Dari banyaknya ada umat beragama tersebut,Kerukunan umat beragama harus dilaksanakan supaya tidak ada perpecah belahan di setiap umat beragama,Bagaimana cara Menumbuhkan kerukunan Umat beragama Itu sendiri?Disetiap Lingkungan tempat tinggal Tentunya ada umat beragama Lain,disanalah Kita Patut saling Hormat menghormati,Mari Bersahabat yang baik,tidak saling hina dengan cara Budaya atau.Dimana saat sudah ada acara di salah satu umat beragama itu,umat beragama lain disuruh atau dipersilahkan mementaskan budaya atau tradisi ditempat acara tersebut,Tidak hanya itu saja, tetapi juga disuguhkan makan makan atau megibung dan lain lain yang mampu mempereratkan kerukunan umat beragama.
Balinese
Sane mangkin titiang jagi maosang ngenenin indik Kemacetan Sane Magenah Ring Kota Bali.
English
-
Indonesian
-