Russian Village in Bali, how should we get cope with it? Post your comments here or propose a question.dismiss
Pinungkan
pinungkan
pi nu \Ð n/- sickness; diseases; illness (Alus mider) (Noun) en
- Gangguan kesehatan yang disebabkan oleh bakteri, virus, atau kelainan sistem jaringan dalam organ tubuh (makhluk hidup). (Alus mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
Pinungkan
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Ida madue pinungkan sesek.
He has congested disease.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Yadiastun anake sane keni pinungkan sampun kebaos kenak, nanging yening sang sane madaya corah kantun wenten lan kirangnyane pikayun krama mangda sareng nepasin pemargi ngulati sane becik, mejanten anake sane pinungkan lan pikobet punika sayan nincap tur ngakehang pateh kadi anake sane kenak minab prasida ngakehang malih.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Konten sane ‘ngawe byuta’ video indik respon imun ADE. “Mejalaran hasil penelitian ngantos mangkin nenten kepanggihin duwaning pinungkan Virus Corona ring sajeroning manusa nenten madue atribut klinis, Epidemiologis, biologis utawi patologis saking pinungkan ADE,” kapetik saking bebaosang resmi satgas Covid-19, soma (8/3).
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ritatkala wénten orti ngeniang indik pandemi “Covid-19”, para sisya makasami sané wénten ring Indonesia unteng nyané ring Provinsi Bali ngelaksanayang perkuliahan saking jumah dané soang-soang taler nénten kalugra malalungaan santukan sami ajerih keni pinungkan antuk virus corona.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pinungkan Covid-19 ring jagate puniki ngwetuang panglalah sane akeh pisan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Virus Corona wantah sinunggil virus sane ngawetuang pinungkan infeksi saluran pernafasan dangan ngantos rahat makadi flu, batuk, demam miwah sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pinungkan Covid-19 sayuakti abot pisan karesepin olih krama lingsir.
In English:
In Indonesian: Penyakit Covid-19 sungguh berat sekali dipahami oleh kelompok lanjut usia.
In Balinese: Sasukate pinungkan Covid-19 mrebehin jagat, samian krama saking alit kantos lingsir kaaptiang nganggen masker ri tatkala medal saking jero.
In English: Since Covid-19's disease is affecting the world, everyone from small to old is expected to wear a mask when leaving the house.
In Indonesian: Semenjak penyakit Covid-19 menimpa dunia, semua orang dari kecil hingga tua diharapkan menggunakan masker ketika keluar rumah.
In Balinese: Virus corona utawi virus covid-19 puniki wantah sinunggil virus sane ngawetuang pinungkan infeksi saluran pernapasan dangan rahat ngantos minakadi flu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Puniki sujatinnyane sane dados pinungkan penyakit.
In English:
In Indonesian: Sepertiinya ini harus dijelaskan oleh pemerintah.
In Balinese: Nyingakin aab jagate sekadi mangkin para wargine keni pinungkan Covid 19, pamerintah iriki ring Bali sampun pada ngewehin piteket-piteket ring wargine sami dumogi prasida eling ring raga ewuh pikeweh ring kahuripan sane ngenenin ragene sareng sami.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: pinungkané puniki sampun ngalimbak ring krama bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring warsa 1945 mangkin stt ayu laksana milih tema Nangluk Merane sane nyaritayang indik Nangluk Merana puniki mangda pinungkan utawi pinungkan persawahan sakadi “Panceklik” utawi hama prasida kapuputang lan panen alam akeh.
In English: In the year Caka 1945, at this time stt ayu seemed to choose the theme of Nangluk Merane
Those who tell about Nangluk Merana hope that epidemics or rice field diseases such as "Panceklik" or pests can be eliminated and natural crops will be abundant.
In Indonesian: Pada tahun Caka 1945 saat ini stt ayu laksana memilih tema Nangluk Merane
In Balinese: Ngagenahang genah karantina sane anyar antuk tamiu sane jagi karantina ritatkala maplesiran ke Bali.Mangda para tamiu sayan aman tur nyaman ritatkala mekarantina lan mangda nenten sayan akeh sane keni pinungkan covid-19 ring Bali. 2.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dini ade tongos makan ane unik yen biasanne tongos makan utawi restoran ento kewangun ban beton nanging didesa niki tongos makan kewangun ban tiing,semeton ngidang medaraan sambilan nyingakin kalanguan, tukad, lan palemahan didesa nenenan, tusing ento dogen, di tongosne eni ade tongos cerik”mepaliannan.buinan dini ade tongos melukat ane mewasta pengelukatan Tiyisan Sane kapracaya prasida ngubadin sekancan Pinungkan kulit, Tirte pengelukatan puniki wit saking pura bukit camplung desa sidan, genahe puniki kapracaya dados genah petirtan rencang-rencang ida bhatara sane melinggih ring punika baosnyane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Indike punika pastika pacang prasida ngwantu iraga ngirangin pinungkan Covid-19.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I raga mangda urati ring kebrebehan pinungkan Covid siangolas puniki napi malih sampun nglalah majeng ring alit alite napi malih pinungkane puniki durung janten pasti indik kewentenan mrana sane nibenin jagate sekadi mangkin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Raris Ida Sengguhu maputusan apanga i putusan tangkil ring Ida, nakenang indik pinungkan Ida Sang Prabu muah pakeweh panjake.
In English:
In Indonesian: