Karang

  • yard
  • arrange (flowers)
  • coconut leaf tray, to be divided into 10 individual portions on small trays. This is for the family that puts on a ceremony
  • compose (stories, poetry, music)
  • coral
  • flowers
  • carved and decorative head
Andap
karang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sabehe mabriok tan kadi-kadi. Swaranne makuus buka briokan toyan pasih mangumbak maglur karang. Krebek kerug tan pegatan makuwug, macedar ngawe langite sekadi belah bencar.
[example 1]
No translation exists for this example.

Yening iraga meled uning ring sapunapi panyarcan karang sane panes, indiké punika sampun katlatarang ring lontar Pamanes Karang
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Babad puniki utamannyane nlatarang indik genah-genah lan pradesa-pradesa sane kasimpangin Ida ring Jawi, Bali, Lombok lan Sumbawa, laut pamuputnyane Ida ngayukti kamoksan sane langgeng ring luhur karang Uluwatu.

In English:   This chronicle mainly describes about the places that he had visited in Java, Bali, Lombok and Sumbawa, until finally he reached spiritual elevation on the crest of Uluwatu.

In Indonesian:   Babad ini mengisahkan tempat-tempat yang pernah beliau singgahi di Jawa, Bali, Lombok maupun Sumbawa, hingga pada akhirnya beliau mencapai keheningan yang kekal di puncak karang Uluwatu.

In Balinese:   Kawentenan Karangasem kaiketang sareng genah sane kawastanin Adri Karang olih "Prasasti Sading C" (Goris, 1954).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring prasasti punika kawedar indik ring sisin kangin Baline sampun ngadeg giri sane tegehnyane nyujuh langit tur kawastanin Adri Karang (Giri Karang).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi sane sampun mamargi, nyabran ngemem sasih ritatkala rainan Tumpek Wariga puniki rauh, entik-entikan sane wenten ring uma, alas, gunung, tegal, taler ring karang umahe sami kapayasin miwah katurin upakara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Entik-entikan sakadi puniki maguna pisna yening tandur ring karang umah utawi tegalan santukan prasida kanggen malih olih imanusa.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Ida Ayu G.S Marheni, cerpen "Kabanda Tresna"