UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Yusa"

From BASAbaliWiki
(No difference)

Revision as of 17:36, 8 May 2015

yusa
Root
Other forms of "yus"
Definitions
  • lifetime, to be old en
  • usia; umur; sesuatu yang dapat dihitung selama manusia hidup id
Translation in English
to be old; to attain a certain age
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ki Barak embas ring Puri Gelgel warsa 1555 dados Anglurah (Raja) Denbukit ring yusa 12 warsa mabiseka I Gusti Panji Sakti mapuri ring Pamereman Panji.
English
These days they have big ceremony, use this magic box there.
Indonesian
Saban siang Beliau menyembunyikan diri di lubang perlindungan yang ditutup dengan gedek.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Akeh nyane wenten balapan liar ring margi ageng sane kelaksanayang alih taruna truna sane kantun yusa.
English
-
Indonesian
-
Government BANYAKNYA BALAP LIAR DI JALAN UMUM
Balinese
Pangapti yusa idup sané tegeh ring Bali prasida dados modal kapertama ring bonus demografi, santukan antuk akéhnyané krama produktif akéhan bandingang sareng non produktif kaaptiang prasida nincapang utaminnyané ekonomi ring Bali.
English
-
Indonesian
Hal ini tentu juga menjadi peluang bagi para usia produktif untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik.

3.Perkembangan sektor pemerintah di bidang lainnya

Peluang bonus demografi yang dipersiapkan dan dimanfaatkan dengan baik tentu tidak hanya menguntungkan sektor ekonomi.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
"Titiang kapertama lunga ka Bali ring yusa 18 warsa ring warsa 1969.
English
From Cat's website:
Indonesian
Tak lama setelah pindah ke sini, saya menawarkan diri untuk menulis kolom reguler di satu-satunya surat kabar berbahasa Inggris saat itu, Bali Advertiser.
Biography of Cat Wheeler Cat
Balinese
Virus DBD nenten nyingakin yusa, wiadin anak alit utawi sampun lingsir.
English
-
Indonesian
-
Government Demam Berdarah Dengue (DBD) Ring Bali
Balinese
Yusa sane paling akeh keni kasus punika wantah Yusa 24-44 warsa.
English
-
Indonesian
-
Government Demam Berdarah Dengue (DBD) Ring Bali
Balinese
Nenten kirang ring satus sia diri responden sane mabinaan pakaryan, linggih lan yusa sampun ngunggahang penampen.
English
A survey was conducted for data collection using an online question instrument filled by 109 people of various backgrounds and ages.
Indonesian
Survei dilakuan dengan menggunakan kuesioner daring oleh 109 responden dari berbagai latar belakang dan usia.
Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
Balinese
Forum GenRe Jembrana kawentuk OLEH, DARI, DAN UNTUK REMAJA pinaka genah ngicenin pendidikan sareng Remaja ring Jembrana mangda nenten iwang masawitra sane dados faktor lan ngranayang wenten Kawinan Dini, sane pamuputnyane kasayagaan fisik miwah psikis remaja sane marabian ring yusa muda sane dados silih tunggil jalaran angka kelahiran bayi utawi anak sane nandang stunting ring Kabupaten Jembrana.
English
-
Indonesian
Kontribusi Remaja sangat penting dalam penurunan angka stunting di Kabupaten Jembrana, sehingga Solusi yang dapat saya berikan untuk penurunan angka stunting yang cukup tinggi di Kabupaten Jembrana adalah memperkuat kolaborasi dan melakukan Pencegahan Stunting dari Hulu ke Hilir yaitu melalui kerja sama Pemerintah dengan Remaja.
Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
Balinese
Tiang nunasica sebilang wai apang suud je mrana COVID-19 ne, apang buin normal care ipidan aman gumine, apang Irage makejang seger oger panjang yusa.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
Balinese
Pasangan calon Prabowo lan Gibran kaanggep nenten sah krana pasangan saking Prabowo inggih punika Gibran durung cukup yusa nanging wates yusa punika kauwah olih partai garuda.Wénten politik jinah ambil manten jinah nanging pilih suara hatimu.Anies baswedan lan Muhaimin Iskandar karekrut dados calon presiden olih partai des jump demokratis miwah pks, kualisi perubahan durung pastika dados kartu utama antuk ipun miwah mangda prasida dados presiden ketahnyané patut madué modal sané nénten akidik.Calon presiden sané kasungkemin olih PDI Perjuangan miwah PPP, Ganjar Pranowo mabuka-buka indik isu wastan-wastan sané pacang nyarengin dané pinaka calon wakil presiden rikala Pilpres 2024.
English
-
Indonesian
-
Government GEJER PILPRES 2024
Balinese
Ring yusa sane mangkin akeh alit-alit sane ngangge HP.
English
-
Indonesian
-
Literature Suara Siswa SMA untuk Bali
Balinese
I Putu Supartika (embas ring Selumbung, Manggis, Karangasem, 16 Juni 1994; yusa 27) inggih punika silih tunggil pangawi Basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Biography of I Putu Supartika
Balinese
Ring yusa sané sampun lingsir pisan, dané kantun aktif nyalin lontar.
English
I Wayan Mudita Adnyana, born in Tenganan Village, Karangasem, Bali, 16 September 1931.
Indonesian
Salinan lontarnya banyak dikoleksi oleh kolektor dalam dan luar negeri serta pejabat negara, antara lain oleh Presiden Italia, Sandro Pertini (1983); Perdana Menteri Selandia Baru, Hellene Clark (1988); presiden Megawati Soekarno Putri (2001).
Biography of I Wayan Mudita Adnyana -
Balinese
Dané seda ring tanggal 21 Désémber 2020 ring Denpasar ring yusa 94 warsa.
English
He died on December 21 2020 in Denpasar at the age of 94 years.
Indonesian
Ia meninggal pada tanggal 21 Desember 2020 di Denpasar dalam usia 94 tahun.
Biography of Ida Bagus Tugur -
Balinese
Ring yusa 77 puniki kemajuan teknologi Jagat Bali sane akeh tur becik minakadi pembangunan tol Gilimanuk,Nusa Penida,Nusa Ceningan,lan Sanur.
English
-
Indonesian
-
Comics Jagat Bali Nyambut Kemerdekaan.
Balinese
Di desa tiange ade sanggar tari sane ngajain alit-alite ngigel saking yusa limang tiban ngantos molas tiban.
English
-
Indonesian
-
Literature penari bali
Balinese
Duk ritual puniki, wargi lanang saking yusa 13 ngantos 60 makta juan malakar antuk kayu pulet sane lantangnyane kirang langkung 3-4 meter.
English
The Ngrebeg Makotek tradition itself is a big ceremony aimed at rejecting reinforcements.
Indonesian
Karena itu, pelestarian budaya harus dibarengi dengan penjagaan dan pelestarian alam, sebab kehidupan manusia sangat tergantung dari alam.
Holiday or Ceremony Makotek ring Munggu
Balinese
Genah nutrisi puniki banget kaperluang olih pianak sane mayusa GoldenAge inggih punika yusa 0-5 tiban kantos masa pertumbuhan anak alit.
English
-
Indonesian
-
Government Mangdane Ipian I Anak Nenten Padem
Balinese
sakewala iraga ring Indonesia tileh je men meniki, jeg kanti ngelah yusa COVID-19 ne.
English
-
Indonesian
-
Literature Informasi Media dan Kebijakan Pemerintah Sudah Selaras Bagi Masyarakat?
Balinese
Yaning anake rare padem duk yusa 42 rahina nyantos untun ipun ketus, upacara Ngelungah kalaksanayang.
English
Hindus wash away the ashes or remains of funerals into the sea so that the spirits of the dead get a splash of water from the holy Ganges River.
Indonesian
Umat Hindu menghanyutkan abu jenazah atau sisa-sisa upacara kematian ke laut agar roh orang yang meninggal mendapatkan percikan air dari Sungai Gangga yang suci.
Holiday or Ceremony Ngelungah lan Ngelangkir
Balinese
sané ring yusa punika patut ngrasayang jagaté maplalian, sakéwanten jagaté kaicalang olih pait saking kauripan.
English
-
Indonesian
-
Government Nuju Bali Layak Anak
Balinese
Kawéntenan pikobet kesehatan mental, utaminnyané ring kalangan remaja ring Bali, utaminnyané ring gen Z (yusa 14-18), sering pisan kamedalang olih makudang-kudang faktor, minakadi konflik ring kulawarga (pertikaian rerama, pegatan, ekspektasi sané tegeh), miwah ring lingkungan sekolah (pembuangan, beban tugas sané ageng).
English
-
Indonesian
-
Government Menuju Bali Sehat: Membahas Kesehatan Mental dan Partisipasi Publik dalam Wikithon
Balinese
Ring dina mangkin, akeh anak ring bawah yusa sane sampun mademenan, lan maakhir dados nganten.
English
-
Indonesian
-
Government Nyegah Pawiwahan Dini mangda Ngicalang Stunting Nuju Indonesia Lebih Maju
Balinese
Ring masan modern jani akeh anak ring bawah yusa sane sampun mademenan, lan maakhir dados nganten.
English
-
Indonesian
-
Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
Balinese
Kewanten wenten taler kulawarga sane ngelar upacara pawetonan salangkung yusa.
English
The essence of an otonan ceremony is to remind someone that their age has increased and they should add more good deeds, thoughts and words.
Indonesian
Sebuah ‘wara’ mulai dari eka (satu) hingga dasa (sepuluh) adalah hitungan hari pasaran dalam kalender wuku.
Holiday or Ceremony Otonan
Balinese
Sekadi bonus demografi sane sampun ngawit kawacen, indik dominasi yowana ring Indonesia sampun akeh sane secara tidak langsung taler pacang nyihnayang yening Pemilu 2024 sane jagi rauh pacang kadominasi olih yusa produktif Mangda prasida nincapang partisipasi punika, para yowanane patut ngamolihang kepercayaan saking pamerintah antuk ngemargiang samian tanggung jawab lan amanah antuk becik lan eling yening partisipasi politik para yowanane mabuat pisan majeng ring pamargi bangsa ngelantur, baosnyane.
English
-
Indonesian
Sebagaimana dari bonus demografi yang sudah mulai terbaca, bahwasanya dominasi pemuda di Indonesia sudah cukup banyak yang secara tidak langsung juga akan menandakan jika Pemilu 2024 nanti akan di dominasi oleh usia produktif Maka, untuk meningkatkan partisipasi tersebut, generasi muda harus mendapatkan sebuah kepercayaan kembali dari pemerintah untuk menuntaskan segala tanggung jawab dan amanah dengan sebaik-baiknya dan menyadarkan bahwasanya partisipasi politik dari generasi muda sangat penting untuk arah gerak bangsa kedepan,” ujarnya.
Government PENDIDIKAN SANE BECIK PUNIKI JAGI NGAWIT RING WARSA 2024 MANGDA PRASIDA NGLIMBAKANG DEMOGRAFI RING MASA DEPAN
Balinese
Tiosan punika, ekonomi miwah kakirangan taler dados faktor sane mabuat pisan ring kawentenan pawiwahan ring yusa sane kantun alit.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
Balinese
Pawiwahan sadurung yusa prasida ngawinang kekerasan ring rumah tangga, pikobet kesehatan sane tegehan, kakirangan miwah pikobet ring pendidikan sane becik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
Balinese
Pawiwahan sadurung yusa inggih punika ritatkala anake makurenan ri tatkala kantun alit, punika wantah pikobet sane madue pikobet sane ageng.
English
-
Indonesian
-
Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
Balinese
Sakadi sané munggah ring siru investopedia bonus demografi ngelimbaknyané ekonomi ring negara punika wantah sangkaning struktur yusa para janané.
English
-
Indonesian
-
Government Pemanfaatan bonus demografi Ring pendidikan nuju Indonesia maju 2045
Balinese
Razia puniki kemargiang mangda pastika nenten wenten para jana lan yowana sane makta motor dereng antos yusa maparisolah ugal-ugalan, kebut-kebutan, lan saling palimpadin.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Tiang sering nyingakin para wisatawan miwah krama Bali sane seneng malajah indik budaya, yadiastun ipun nenten uning yusa mangda prasida nglestariang budaya mangda tetep wenten, mawinan keanekaragaman budaya ring Bali prasida kauningin ring dura negara.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarikan Bersama Budaya Bali
Balinese
KIP punika ditujukan antuk keluarga miskin lan rentan miskin sane madue keinginan nyekolahang pianak nyane (yusa 7-18 tahun) secara gratis.
English
KIP is a card intended for poor and vulnerable families who want to send their children (aged 7-18 years) to school for free.
Indonesian
KIP merupakan kartu yang ditujukan bagi keluarga miskin dan rentan miskin yang ingin menyekolahkan anaknya (usia 7-18 tahun) secara gratis.
Government Program KIP ring Kabupaten Bangli kari Salah Sasaran.
Balinese
Niki wantah genah sane ageng pisan majeng ring iraga sareng sami, risajeroning swadarma soang-soang angga, nenteng nyingakin yusa utawi status sosialnyane, wantah kunci sane mautama risajeroning ngemargiang orkestra kemajuan.
English
-
Indonesian
Ini adalah panggung besar bagi kita semua, di mana peran setiap individu, tanpa memandang usia atau latar belakang, adalah kunci utama dalam menjalani orkestra kemajuan.
Government RITME DEMOKRASI: bonus demografi nuju Indonesia maju 2045
Balinese
Dumogi ring Yusa sane nincap puniki, ekonomi tur pembangunan bangsa Indonesia sayan nincap tur sayan becik.
English
-
Indonesian
-
Comics Semangat juang lan toleransi ring keberagaman budaya
Balinese
Sepatutnyane pemerintah melajah ring pratingkah Rahwana apang pemerintahan mangkin nenten benyah,ulian nafsu ritatkala nyangra Ajang Sepakbola Dunia yusa 20 tiban, krana akeh isu isu terorisme, yening negara Israel bertanding rikala ajang punika, Bali lakar ke Bom lan benyahinne olih kelompok terorisme.
English
-
Indonesian
Sepatutnya pemerintah belajar dari sikap dan prilaku Rahwana agar pemerintahan sekarang tidak hancur karena nafsu dalam penyelenggaraan sepak bola dunia usia-20 tahun, karena banyak isu-isu terorisme, jika negara Israel bertanding dalam ajang tersebut, Bali akan di Bom dan dihancurkan oleh kelompok terorisme.
VisualArt Semara Wisaya
Balinese
Ring Bali Wenten pangerencana Kardi Margi tol Mengwi - Gilimanuk, Astungkara ring pertambahan yusa tiban puniki prasida jagi kalaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Comics Tol Mengwi - Gilimanuk , Denpasar Gilimanuk lancar.
Balinese
Napi becik sadurung mawiwaha sampun mabot?, pastika wenten sisi positif taler negativ nyane, sisi positif nyane yening anake istri prasida kaambil olih anake lanang pastika dane sampun madue keturunan tur nenten ngantosang malih, sisi negativ nyane nenten kaambil olih lanang nyane, calon ibu durung siap dados ibu, yusa durung mateng pacang madue oka dados nyane kawentenan kasus ibu sane seda rikala ngalekadin, taler sane ten becik okane punika kauntungang ring palemahanne, sampun akeh sisi negativ nyane napi becik tradisi puniki?,
English
-
Indonesian
-
Government Tradisi Test Drive Ring Bali
Balinese
Santukan punika prasida kauningin yening upacara pagedong-gedongan prasida kamargiang ri tatkala yusan abotnyane sampun nincap saking yusa limang sasih.
English
Thus, it can be understood that the new pagedong-gedongan ceremony can be performed for pregnancies aged five months and over.
Indonesian
Dengan demikian dapat dipahami bahwa upacara pagedong-gedongan baru dapat dilakukan terhadap kehamilan yang berusia lima bulan ke atas.
Holiday or Ceremony Upacara Pagedong-gedongan
Balinese
Eedan upacara puniki inggih punika malukat utawi mabayuh sane medue tetujon mangdane sang sane katinggal padem olih sametonnyane ngamolihang kerahayuan raris dirgha yusa, kadohang saking baya miwah kasengsaran.
English
This series of ceremonies, namely malukat or mabayuh, aims to ensure that the child who is left gets safety and a long life, kept away from calamity and misery.
Indonesian
Rangkaian upacara ini, yaitu malukat atau mabayuh yang bertujuan agar sang anak yang di tinggal mendapatkan keselamatan dan panjang umur, dijauhkan dari malapetaka dan kesengsaraan.
Holiday or Ceremony Upacara Sanan Mpeg
Balinese
Ring yusa telulas tiban, Wija ngawit ngawentenan pentas kapertama.
English
At thirteen he gave his first performance.
Indonesian
I Wayan Wija berkolaborasi dengan komposer Australia Paul Grabowsky dan sutradara Nigel Jamieson dalam konsep produksi The Theft of Sita (1998-2000), berdasarkan Ramayana.
Performance Wayang Tantri