Watek

From BASAbaliWiki


w t) k/
watek
Root
watek
Other forms of "watek"
Definitions
  • kind, group en
  • golongan: puak; kelompok (orang) id
Translation in English
kind
Translation in Indonesian
golongan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
watek
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Uli cenik Ida Sang Panca Pandawa suba sangsaraina teken watek korawane. Kanti marabian ring Dewi Drupadi nu masih ada keneh Duryadanane lakar marikosa. Sakewala, dugas perang Bratayudhane Sang Panca Pandawa menang. Tuah saja, tusing ada lemete lung.
English
Since they were very young, Panca Pandawa had been tormented by The Korawas. Until they married Princess Drupadi, Duryadana still had an intention to rape her. But at the end, on Bratayudha war, Panca Pandawa got the victory. It is true that a limber object is unbreakable.
Indonesian
Sedari kecil sang Panca Pandawa sudah dibuat sengsara oleh golongan Korawa. Hingga beristrikan Dewi Drupadi masih juga ada niat Duryodana akan memperkosa. Akan tetapi, saat Bharatayudha sang Panca Pandawa menang. Memang benar, tidak ada lemas itu patah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring watek ogoh-ogoh puniki dados pangeling majeng pemerintah pinaka pamimpin rakyat, patut nguratiang pamutus sane kabuat mangda nenten mentingang dewek padidi tur ngawinang rakyate sengsara.
English
I hope the leaders remember that if the decisions made are good, the people will definitely implement them and this will make the world good again.
Indonesian
Terimakasih
VisualArt " Kali Citta Pralaya : Egoisnya seorang pemimpin "
Balinese
Nika mawinan watek para rajane dumunan doh luhuran saking watek para janma biasa.
English
The two dynasties began from Lord Surya (the sun-god) and Lord Candra (the moon-god), so the quality of the kings of their descendants far exceeded those of ordinary humans.
Indonesian
Kedua dinasti itu dimulai dari Dewa Surya dan Dewa Candra, sehingga kualitas para raja keturunan mereka jauh melampaui kualitas manusia biasa.
Lontar Adi Parwa
Balinese
Parwa kaping tiga ngenenin indik pratingkahning urip watek dewata miwah asurane, kalih lalintihan para Manu.
English
The third part discuses about the life of the demigods and the demons (asuras) as well as genealogy of the Manus.
Indonesian
Bagian ketiga menjelaskan tentang kehidupan para dewa dan iblis (asura) beserta silsilah para Manu.
Lontar Agastya Parwa
Balinese
[BA] Nyabran warsa, krama Baline ngamargiang rahina suci ritatkala para watek bhatarane tedun makasami ring gigir Gunung Agung.
English
Bhatara Turun Kabeh is the most splendid annual celebration in Besakih.
Indonesian
[ID] Tiap tahun, orang Bali memperingati hari penting saat semua dewa turun ke lereng Gunung Agung.
Holiday or Ceremony Bhatara Turun Kabeh
[[Word example text ban::[BA] Nyabran warsa, krama Baline ngamargiang rahina suci ritatkala para watek bhatarane tedun makasami ring gigir Gunung Agung.| ]]
Balinese
Maleme ento makada ngudang watek para bikul kema.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bikul ka Suarga Loka
Balinese
Suud ningehang pawarah-pawarah, watek bojoge sambrag ngungsi pondok soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
Watek bojoge katitahang nyepeg tiing lan ngalih bukun-bukunne.

“Anggen napi bukun-bukun tiinge Gusti Prabu?”

Watek bojoge munduhang bukun-bukun tiinge.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bojog Mogbogin Raksasa
Balinese
Kenehe momo apang maan be liu, kewala punika ngusak kelestarian segarane, usak umah watek be ne, sane ngawinang mani puan be ne ngancan ngemedikang.
English
-
Indonesian
-
Literature Melaksanakan Ajaran Segara Kerthi
Balinese
Watek gajahe nanggehang bedak layah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Enu semeng, watek gajahe majalan ngajanang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Saling candetin,” keto munyin watek Godoganne dugas nanggehang bedak di sisin telabahe nyat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
To ulian kabisan watek wanarane apang cai nawang!” Kedis Sangsiah kagiat.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Cakepan puniki unik duaning nlatarang indik watek dewata sane malianan saking napi sane mangkin lumrah katerima olih krama Bali sane kabaos Dewata Nawa Sanga (sanga dewata sane utama).
English
It is assumed that this narration originates from centuries prior to the arrival of Majapahit Hindu culture in the 14th century A.D., and its strong influence in the 16th century A.D.
Indonesian
Diasumsikan bahwa narasi ini berasal dari abad-abad sebelum kedatangan budaya Hindu Majapahit pada abad ke-14 M, dan pengaruhnya yang kuat pada abad ke-16 M.
Lontar Kuttara Kanda Dewa Purana Bangsul
Balinese
Ring tanggal 20 September 1906, I Gusti Ngurah Made Agung utawi ketah kasengguh Cokorda Denpasar ngamanggalain perang Puputan Badung nglawan pamagut watek Welandane.
English
-
Indonesian
-
Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
Balinese
Irika ngindikang watek branané
English
-
Indonesian
-
Folktale Panca Brahmaning Sugriwa Mandala
Balinese
Sangmong kawantu ban I Lutung ri kala ngadilin watek burone ane malaksana pelih, Kacerita ane jani, I Lutung lakar ngadilin I Tumisi, I Capung Bangkok, I Blatuk, I Kunang-kunang, I Beduda, muah I Sampi.
English
-
Indonesian
Sangmong dibantu oleh I Lutung saat mengadili para binatang yang berbuat salah.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Panjak Sang Prabu Singa watek asu alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna
Balinese
Saking panyikian Bhatara miwah Bhatari, metu watek dewata, Panca Rsi, Sapta Rsi miwah sane lianan pinaka sarwa prani sane kapertama.
English
From the union between Bhatara and Bhatari, the gods, Panca Rsi, and Sapta Rsi and so on were created who were the first beings.
Indonesian
Dengan kekuatan yoganya, Bhatara Kala Bhairawa menciptakan Kala.
Lontar Purwabhumi Kamulan
Balinese
Asura Sampad inggih punika silih tunggil ogoh-ogoh sane nyihnayang watek sane nenten melah sane wenten ring jadma I manusa.
English
Asura Sampad is an ogoh-ogoh which characterizes the bad qualities that exist in humans.
Indonesian
Asura Sampad merupakan sebuah ogoh-ogoh yang mencirikan sifat-sifat buruk yang ada pada diri manusia.
VisualArt Asura Sampad Mecaling
Balinese
Baladewa miwah para watek ksatria Yadune brangti, rumasa kauluk-uluk olih Arjuna.
English
The angel suggested that Arjuna go to the country of Mayura.
Indonesian
Arjuna membawa lari Subhadra.
Lontar Subhadra Wiwaha
Balinese
Awilang krama sane watek ipun tis nyabran kala ngerasayang sipta sane hala selami wuku Wayang.
English
Some people who are quite sensitive sometimes have bad omens during the week and avoid long travel for any purposes during the week.
Indonesian
Beberapa orang yang sensitif bisa merasakan pertanda yang tidak baik selama minggu Wuku Wayang.
Holiday or Ceremony Tumpek Wayang
Balinese
Wrespati (Wrihaspati) inggih punika maharsi agung sane dados guruning watek dewatane sami.
English
Wrespati (Wrihaspati) was a great rsi who became a teacher of the gods.
Indonesian
Banyak orang keliru menafsirkan ajaran Wrespati Tattwa dan menyimpulkan bahwa surga dan neraka hanya ada dalam pikiran.
Lontar Wrespati Tattwa
Balinese
Yaning watek rajasika nungkub manahe, i manusa pacang kaliput olih kroda.
English
Wrespati (Wrihaspati) was a great rsi who became a teacher of the gods.
Indonesian
Banyak orang keliru menafsirkan ajaran Wrespati Tattwa dan menyimpulkan bahwa surga dan neraka hanya ada dalam pikiran.
Lontar Wrespati Tattwa
Balinese
Duaning banten wantah sarana atur-aturan majeng ring Ida Hyang Widhi Wasa lan watek dewatane sami, nika mawinan banten lan anak sane makarya banten patut ngajegang kasucian.
English
Because banten is an offering to God and the demigods, the process of making it must be pure.
Indonesian
Pimpinan para sarati disebut Tapini atau Tarpini, yang biasanya adalah seorang wanita.
Lontar Yadnya Prakerti