Saluir

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


slÙ^
saluir
Akar
Indik sane lianan"luir" (m)
Definitions
  • all; whole; entire; every en
  • segala; semua id
Translation in English
all; whole; entire
Translation in Indonesian
segala
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Saluir ane melah, pasti liu anak ane nemenin.
English
Everything is good, there must be many people who like it.
Indonesian
Segala yang bagus, pasti banyak orang yang menyukainya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Di sisin Telaga Alpasarane mentik saluir punyan bunga ane nedeng kembang tur mabo miik.
English
-
Indonesian
Di pinggir Telaga Alpasare tumbuh berbagai macam tanaman bunga yang sedang bermekaran dan beraroma harum.
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Sadina-dina Ida nyiagayang saluir rayunan sangun Ida Hyang Bhagawan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
I Raksasa nyambatang yening ngentungang manik yeh dadi blabar, ngentungang manik api, saluir entungina dadi puun, manik angine dadi angina baret.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Cangak Maketu punika satua indik kedis sanè ngelah parilaksana anè dueg pisan, mangèka daya, mangda sida mamangsa saluir ulamè sanè wèntèn ring telaga Kamudasara.
English
-
Indonesian
-
VisualArt "Cangak Maketu"
Balinese
Saluir nika, wenten malih kanikayang yening masker Scuba nganggen pori-pori sane nguad pisan, ngantos gelis droplet sane madue masker punika kanggen mekeber ring anginne.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Cingakin Daging Ortinyane
Balinese
Pidabdab ngeninin saluir kaperluannyane kakeniang riantuk pamitatas museum,saur pitaken mantuka ring para panuntun,mitatasin saluiring kaperluannyane,kakirangan lan pangaptin ipun para panuntun malajahin basa Inggris.Pikolih panyuratan mitegesang inggihan para panuntun lokal mamuatang modul sane dagingnyane manut ring tata titi panuntun museum.Taler sane madaging sekancan sesambat lontar museum manut basa Inggris.Tatuek ngeninin mabab aosan gumanti sane pinih makuweh kapisaratang seantukan sumaih ring wicara sedina dina ipune mantuka ring sang pangrauh.Pikolihan puniki manados dasar anglimbakang materi modul basa Inggris.
English
The needs analysis derived from the observation of the museum, and interviews with the guides, investigated the guides’ necessities, lacks, and wants in learning English.
Indonesian
Analisis kebutuhan diperoleh dari pengamatan museum, dan wawancara dengan pemandu, menyelidiki kebutuhan, kekurangan, dan keinginan pemandu dalam belajar bahasa Inggris.
Scholars Room Designing English Module for Guides of Museum Pustaka Lontar, Karangasem, Bali
Balinese
Sajaba punika, iraga patut sayaga ngupapira sareng nglimbakang saha ngawerdiang saluir kebudayaan druene.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebudayaan di Bali
Balinese
Kasusastraan Bali inggih punika saluir reriptaan pangweruhan utawi ajah-ajahan mautama, sane kasurat mabasa bali miwah kawi tur katami rauh mangkin, inggian sane kasurat nganggen aksara Bali miwah huruf Latin.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Bali
Balinese
Saluir luu nonorganik patut kapupulang ring genah sampahe.Yening sane organik prasida kaolah dados pupuk kompos.
English
-
Indonesian
-
Government LUU PLASTIK PINAKA PIKOBET MAJENG KALESTARIAN PALEMAHAN
Balinese
Sane mangkin, duaning sayan ngelimbak indik teknologi, sayan akeh sarana sane prasida kaanggen malajah, silih sinunggil inggih punika malajahin saluir bahasa sane wenten ring jagat puniki.
English
-
Indonesian
Seperti yang kita ketahui bahwa bhs.
Literature Pemanfaatan BASABali Wiki di Era Globalisasi
Balinese
Saluir Krama sane jagi Munggah KA luhur wenang sareng-sareng nyaga karesikan palemahan pelinggih taler wanane antuk nenten ngentungang Luu plastik taler Luu sane tiosan,,sumangdane Pucak Bon stata asri sekala LAN niskala
English
before we get to the top we go through a densely forested road, many people climb there or even climbers who come there.
Indonesian
sebelum sampai diatasnya kita melalui jalan yang berhutan nan lebat, banyak orang yang tangkil kesana atau pun pendaki yang datang kesana.
Literature Puncak Bon
Balinese
Saluir kemasan plastik sane akeh nika mangda luu sane nenten maguna, punika luihan yening kemasan punika kapilih mangda lebih maarti ajin nyane.
English
-
Indonesian
-
Government Mesin Setor Botol Plastik Kaanggen Alat Ngungangang Luu Plastik
Balinese
Mantuk ring saluir kakirangan ipun titiang nunas geng rena pengampura.
English
-
Indonesian
-
Government NGRAJEGANG BASA LAN AKSARA BALI
Balinese
Saluir punika, ningkatang literasi taler prasida mecikang suasana.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang kerukunan beragama
Balinese
Mangda kapikukuhin antuk pamargi adate sane kapramana antuk katatwaning Tri Hita Karana, sane kabaos Parahyangan punika sane rumaksat nuntun jadmane mangda setata astiti bhakti ring Ida Sanghyang Widhi Wasa, patut asih saluir pakardi Ida.
English
-
Indonesian
-
Government Nyikiang Pikayunan Ngrajegang Segara Kerthi Ngulati Bali Sutrepti
Balinese
Dados kaancem psl 28 ayat 1 UU ITE sane maosang sapasira jadmane sane nyelapang tur nenten maderbe hak nyobyahang gatra bogbog miwah saluir ipun pacang keni pidana pasal 45 ayat 1 UU 19/2016. (via Indonesiabaik.id) Pasal punika sane pacang ngukum sang sane makarya gatra bogbog.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nyobyahang Pakeling Indik Hoax
Balinese
Antuk platform sane becik sakadi puniki sepatutne para janane sayan nelebin malih indik kawentenan informasi saluir kawigunannyane.
English
With a platform as good as this, people should explore more information about its use and usage.
Indonesian
-
Literature PARTISIPASI ISU PUBLIK BERSAMA PROGRAM BASABALI WIKI
Balinese
Mantuk ring saluir kakirangan, lugrayang titiang ngelungsur agung rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government PENDIDIKAN SANE BECIK PINAKA PIRANTI ANTUK NINCAPANG KUALITAS SDM BALI
Balinese
Om Swastyastu Sakadi kawentenan jagate mangkin wenten pinaka cihna panyungkan sane kabaaos wabah Covid-19 mapuara kalintang kaon majeng ring saluir pamargin kahuripane ring aab sakadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Covid "Pandemi Covid 19 Pinaka Pecut Angge Nyujur Kaluwihan"
Balinese
Nanging taler kapisaratang filosofi anyar ring widang teori urban pinaka dasar saluir aktivitas profesional saantukan tan prasida pacang nincap yening nenten karuntutin aktivitas profesional inucap.
English
It suggests methods of moving forward.
Indonesian
Namun momentum baru menuntut filosofi baru dalam ranah teori urban, fondasi dari semua aktivitas profesional karena tidak ada kemajuan signifikan yang dapat terjadi tanpanya.
Scholars Room Paradise Lost, Sanity Gained: Towards A Critical Balinese Urbanism
Balinese
Santukan saluir persiapannyane, pariwisata Bali sampun sayaga metangi.
English
The Government has implemented the policy of Enforcement of Community Activity Restrictions or PPKM (Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat) to limit the spread of the Covid-19 virus.
Indonesian
Ditutupnya pintu pariwisata dengan adanya kebijakan Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat (PPKM) yang merupakan suatu strategi pemerintah yang diharapkan dapat membatasi penyebaran virus Covid-19.
Government Pariwisata Bali Metangi Antuk Sport Tourism
Balinese
Punika prasida masih dados sarana antuk ngembangang potensi diri generasi muda ring kegiatan menulis mangda napi saluir emosi sané karasayang utawi crita ring dina-dina sané kajalanin punika prasida kauningayang sareng anak akèh ring hasil tulisan sané sampun wusan.
English
-
Indonesian
Hal itu juga dapat mengembangkan potensi diri generasi muda pada kegiatan menulis agar dapat mencurahkan isi hati (emosi) yang dirasakan atau cerita sehari-hari yang dijalankan dapat diketahui oleh banyak orang.
Womens Spirit Puikin Pelih, Luungan Ojog Pepes Dadiang Tongos Maguna
Balinese
Jani bapa lakar ngicenin I Dewa waranugraha, apang I Dewa wikan ring saluir

suaran satone sami, nanging kalintang singid.”

Wusan Ida ngicen waranugraha, ical mawali ka nagaloka.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Aji Dharma
Balinese
Inggih wantah asapunika prasida aturang titiang dumogi wenten pikenohnyane, matur suksma antuk galah, saluir kakirangan atur titiang, lugrayang titiang nglunsur agung rena pangampura.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TAT TWAM ASI IN THE COMMUNITY
Balinese
Seni, ilen-ilen, miwah unen-unen ring Bali sampunang pisan kantos kapademang, napimalih pamerintah mangkin kantos nenten nadosang krama Baline margiang saluir seni budaya, duaning yening pamargin kasenian Bali punika nenten wenten sajeroning aab kadi mangkin, janten sampun nenten prasida malih nangiang pariwisata Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Taksu Seni miwah Palemahan Bali Matangi
Balinese
Pamerintah taler kaaptiang nyokong prabea pamargin protokol kesehatan majeng krama Baline, mangdane sida rikala margiang utawi mungkah genah-genah wisata krama Baline ten pakewuh sareng ngwantu saluir program pamerintahe.
English
-
Indonesian
-
Government Taksu Seni miwah Palemahan Bali Matangi
Balinese
Tiosan indike punika, pamerintah taler patut nguratiang saluir kaasrian palemahan jagat Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Taksu Seni miwah Palemahan Bali Matangi
Balinese
Ida Mpu Lalumbang madue swagina ngaryanang saluir prabot ane mangan marupa tiuk, kapak, kandik muang sarwa sanjata ane lanying-lanying.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg