Root
-
Definitions
- ne of the interjection (interjection) words used to express pain, shock, irritation and reticence en
- like damn en
- oh me!, ouch! en
- expression of surprise, pain, disappointment en
- salah satu kata seru (interjeksi) yang digunakan untuk mengungkapkan rasa sakit, kaget, kesal dan keengganan id
Translation in English
oh
Translation in Indonesian
Oh
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
—
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Aduh, mekesiab bayun tiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
gumi jani tusing cara ane pidan,pidan ngalih tamyu manca negara ne jani ngulah,ipidan elah aluh,ne jani aduh aduhh...
English
It used to be like a great tiger, now it's a weak tiger.
Indonesian
Dulu Seperti macan yang hebat sekarang bagi macan yang lemah.
Balinese
Ka paon I Blenjo, makejang payuke balinina, tur makejang rasanga tusing bakal ada ane sedeng anggon nglablab be banone, lantas ia ngomong kene, “Meme Wayan, icang buung nyilih payuk memenne, makejang sing ada sedeng.”
Buin I Blenjo ka umah pisaganne badauhne. “Meme Nengah, meme ngelah payuk lantang, baang ja icang nyilih!” keto abetne I Blenjo.
“Aduh… dadi soleh asanne, dija meme ngalih payuk lantang?English
-
Indonesian
-
Balinese
I Cupak makraik baan takutne. “Aduh mati jani beli adi, yan mone geden taine, lamun apa ja gedene I Benaru, adi?.
English
-
Indonesian
Aku akan mengantar beliau ke istan".
Balinese
I Cupak mapi-mapi kapupungan. “Aduh adi apa mesbes takilane ne?
English
-
Indonesian
Grantang....
Balinese
Rikanjekan punika Ida Raden Dewi nyagjag tur mlekur I Grantang sinambi nangis masasambatan, “Aduh Beli ngud las beli ngutiang tiang.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Balinese
I Macan maekin lantas mamunyi, “Aduh sedeng melaha I Jaran katepuk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keno munyin I empas. “Aduh, mirib lega pesan keneh beline luas, ngalahin tiang dini padaduanan.
English
-
Indonesian
Abang bersama Ni Cakranggi akan meninggalkan kalian berdua.
Balinese
Sane mangkin, ane arepin polih wantuan beras, nanging sane kapolihin tuah sela (misi berek), aduh lacur idupe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Raksasa mamunyi padidi, “Aduh pocol pules abulan pitung dina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lamun keto aba suba makejang merine ento!”
“Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.
English
-
Indonesian
Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
Balinese
Lamun keto aba suba makejang merine ento!”
“Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kenken patute anake nyuang kurenan kadung icang saud.”
“Nah jalan!” Ipun ajak dadua majalan marerod mulih sig reramane I Ketut. “Kecut, ngudiang cai mulih ajak anak tua ngodngod?”
“Aduh meme, icang saud munyi.English
-
Indonesian
-
Balinese
Kasautin ban I Kidang, “Aduh Cai Bojog, apa Cai tusing mapineh malu mamunyi?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di pangipian marawat ia karauhin antuk Ida Dukuh. “Aduh Cening Sang Langgana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyeh sajan semun caine?”
“Aduh, icang borosina teken I Manusa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Nyawan makeber maekin I Semut tur mamunyi “Aduh adi kakene lacur idup caine I Semut ?
English
-
Indonesian
Lebah terbang mendekati Semut dan berkata “Aduh kenapa seperti ini hidupmu Semut?
Balinese
I Nyawan makeber maekin I Semut tur mamunyi “Aduh adi kakene lacur idup caine I Semut ?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewala jeg makesiab I Wingsata, sawireh ane makecos tusing ja udang, ane makecos ka sisi tuah lelipi gede-gede tur sahasa nyegut laut ngilit batis I Wingsatane. “Aduh… aduh… aduh…” keto I Wingsata mageluran nahanang sakit batisne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewala jeg makesiab I Wingsata, sawireh ane makecos tusing ja udang, ane makecos ka sisi tuah lelipi gede-gede tur sahasa nyegut laut ngilit batis I Wingsatane. “Aduh… aduh… aduh…” keto I Wingsata mageluran nahanang sakit batisne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh, mekesiab bayun tiang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
A: Aduh maan sing ngitung-ngitung ne keto” wi, melahan tunangan ajak malali
English
B : No, it’s not Valentine’s day.
Indonesian
A: Oh gini, pemilu, milu?
Balinese
Masak nak nu melasti ye malah medih gara-gara sing baange lewat ajak pecalange suud to ane paling kocak ye malah ngajak miegan pecalange aduh buduh sajan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Komang matakon “Aduh, aget malajah mare, lancar cara di jalan tol nyawabne, tapi malin buku hahaha” Andi masaut Rauh Ami nimpalin. “buih, nyen nyawab care di jalan tol lancarne?
English
-
Indonesian
Komang matakon “Aduh, aget malajah mare, lancar cara di jalan tol nyawabne, tapi malin buku hahaha” Andi masaut Rauh Ami nimpalin. “buih, nyen nyawab care di jalan tol lancarne?
Balinese
Jalan ane di desa nu liu mase sane usak konden mebenain, luu mekacakan, got dadingae tong sampah, got mase dadiange sepiteng, bon banyu di got mase aduh miik ne kanti dot ngutah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh… tiang sebagai orang awam kadang-kadang setuju mase teken pendapatne Jerinx.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kanti kasub kasengguh Pulo Swargan, Pulo Siu Pura, The Last Paradise, aduh jeg magenepan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh, tiang tusing ja ngelah keyakinan teken unduk nguluk-nguluk cara kene.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh déwa ratu, panjaké suba inguh ngenehang isin basang, buin maimbuh ningehang orta serem - serem ané ngaénang sayan inguh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Buin lebian ane sing nyak to mesaut "sing nyemak gae lebih!" Aduh ratu, jek sebet kenehe ningehang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gerit, aduh sing ngelah gegaen....., apa mani jakan??? ".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh Semeton...
English
-
Indonesian
-
Balinese
Urip sengsara
Olih: Putu Anggariani Corona aduh Corona Corona ngawinang hidup sengsara Geginan samian ngandet
Inguh nenten uning tetujonEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Nangis Ida Brahmana lanang, “Aduh… Adi, kenkenang jani baan madaya apang prasida luput teken kapatutanne?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dadi pemimpin sampun sepatutne ningehang suaran rakyat, eda dadi pemimpin demen nyengkalen dogenan kanti ane betenan glalang gliling aduh aduh mekelo-kelo jeg uwug gumine.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Aduh, yen saja keto, coba jani sediakan lapangan pekerjaan apang ilmu para sarjanane ento tusing sia-sia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi tiang dot pesan manjus ke Tukade di suban tiang neked di Tukade aduh tekejut tiang nyingakin tukad sane bek misi leluu ten anyud di yehe,ten di tiing .
English
-
Indonesian
-