Pawiwahan

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:51, 4 December 2024 by Dayuputri122003 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
pwiwhn/.
Root
Other forms of "wiwaha"
Definitions
  • wedding en
  • perkawinan; pernikahan id
Translation in English
wedding; marriage
Translation in Indonesian
pawiwahan merupakan perkawinan; pernikahan oleh sepasang lelaki dan wanita
Synonyms
  • kawin (l)
  • nganten (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    pawiwahan
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Nyoman1.jpg

    Marriage ..... the day when a young man and a young woman undertake an agreement and a promise to join together. This agreement is called Mesomah which derives from sa=one and umah=house meaning 'in one house'. The marriage ceremony is a sacred rite presided over by a local holy man. It is performed initially at the home of the bride and then at the home of the groom until complete.

    Balinese
    Pawiwahan punika ..dina anak truna lan anak bajang ngrlaksanayang paiketan lan janji pacang masikiyang raga sane mawasta masomah... Masomah punika artin ipun sa umah.. siki umah . Pawiwahan punika pinaka upacara suci sane kapimpin olih sang sulinggih ring wewidangan punika. Kapertama kalaksanayang ring umah sang istri kalanturang ring umah sang lanang kantos puput.
    English
    Marriage ..... the day when a young man and a young woman undertake an agreement and a promise to join together. This agreement is called Mesomah which derives from sa=one and umah=house meaning 'in one house'. The marriage ceremony is a sacred rite presided over by a local holy man. It is performed initially at the home of the bride and then at the home of the groom until complete.
    Indonesian
    Pernikahan itu adalah hari saat seorang pemuda dan seorang gadis melaksanakan kesepakatan dab janji untuk bersatu yang diistilahkan Mesomah... Mesomah artinya Sa Umah yaitu satu rumah. Acara pernikahan itu adalah upacara suci yang dipimpin oleh orang suci di sekitar itu . Pertama dilaksanakan di rumah sang wanita selanjutnya dilaksanakan di rumah sang pria sampai selesai.
    Balinese
    Okan I Ratu nglaksanayang Pawiwahan dibi ring galah 18.00 sanja.
    English
    The Queen's son had his wedding yesterday at 6pm.
    Indonesian
    Anak si Ratu melaksanakan pernikahan kemarin di jam 18.00 sore.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Kanti ade ane mrasidayang ka Bali anggen mafoto nganggen baju adat bali utawi baju pawiwahan.
    English
    -
    Indonesian
    Contoh lah mereka, yang dengan bangga menggunakan pakain adat bali, yang dengan bangga mempelai tari tarian bali.
    Literature ketertarikan wisata asing dengan budaya bali
    Balinese
    Sasampun makudang-kudang masa Ida Arya Dalem taler ngamargiang pawiwahan.
    English
    After Arya Tabanan died, Ngurah Rangong become next king.
    Indonesian
    Raja V adalah I Gusti Tegeh Tegal Kutha.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Sapuput madeg agung lantur upacara pawiwahan.
    English
    -
    Indonesian
    Layang Seta dan Layang Gumitir mengakui kesalahannya.
    Folktale Damar Wulan
    Balinese
    Unteng carita puniki wantah pawiwahan Ida Sri Kresna lan Dewi Rukmini.
    English
    The point of this story is Sri Krishna's marriage to Rukmini.
    Indonesian
    Karena itu, nama Mpu Panuluh pun bukanlah nama asli.
    Lontar Hariwangsa
    Balinese
    Ida Anak Agung ngruntuhang wacana, pawiwahan Jayaprana Layonsari ring rahina Anggara Umanis Wuku Kuningan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Jayaprana dan Layonsari
    Balinese
    Bendu bisasane wenteng ring acara-acara pawiwahan utawi mepandes lan acara sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Jajanan khas jembrana
    Balinese
    Indik program keluarga berencana puniki, yening sampun cumpu sane ngambel pemucuk ring jagat bali, taler mangda mapikayun indik program puniki sane jagi ngemargiyang pawiwahan polih wantuan sakeng pemucuk jagat bali mangda sdm krama bali ngelimbak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KB (Keluarga Berencana) ring Bali
    Balinese
    Indik program keluarga berencana puniki, yening sampun cumpu sane ngambel pemucuk ring jagat bali, taler mangda mapikayun indik program puniki sane jagi ngemargiyang pawiwahan polih wantuan sakeng pemucuk jagat bali mangda sdm krama bali ngelimbak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Keluarga Berencana ring Bali
    Balinese
    Ring ketekan 7 rahina wusan pawiwahan, ratnaningrat mewali ke Indra Loka, kocap pacang ngayah ngelegong.
    English
    In a matter of seven days after the joyous period of marriage, Ratnaningrat returned to Indraloka, supposedly to ‘ngayah ngelegong’.
    Indonesian
    Japatwan terinspirasi dari geguritan teks Japatwan yang mengisahkan petualangan Gagak Turas dan Japatwan saat menyusul Ratnaningrat ke Siwa Loka, Japatwan pun menjabarkan hakekat sastra dalam kehidupan manusia.
    Performance 'Kenapa Legong' JAPATWAN
    Balinese
    Indike puniki sangkaning makudang-kudang parindikan, inggih punika pawiwahan beda budaya, seringan nganggen basa Indonesia kalawaning nganggen basa Bali (sakadi ring wewidangan akademis miwah acara formal), taler wenten penampen yening nganggen miwah malajah indik basa Bali nenten pacang mabuat santukan nenten akeh prasida ngamolihang merta yening saihang kapining malajahin basa asing.
    English
    -
    Indonesian
    Dalam hal ini, keluarga memiliki peranan penting.
    Literature Kawigunan Basa Ibu ring Sajeroning Pendidikan Karakter
    Balinese
    Gumi baline akeh medue upacara agama, minakadi upacara ngaben, upacara pawiwahan, upacara mepandes, upacara piodalan miwah upacara sane ageng ring pura-pura ageng ring Bali, miwah upacara sane lianan .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kita harus melaksanakan upacara agama
    Balinese
    Pinaka conto, ring kota yening ada pawiwahan mekejang suba dot ane praktis, terob nyewa, nasi kotak meli, jaja meli sawireh suba arang jani ane ngae.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature NYAMA BRAYA JANGAN SAMPAI HILANG
    Balinese
    Pawiwahan Dini
    English
    -
    Indonesian
    Keberadaan lembaga atau organisasi yang mendukung upaya pencegahan pernikahan dini di Bali seperti Yayasan Pulih, Komisi Perlindungan Anak Indonesia, dan Lembaga Perlindungan Anak Bali sangat dibutuhkan.
    Literature Pernikahan Dini
    Balinese
    Sekadi anake ngadaang resepsi pawiwahan, pengunjung diatur mangda nenten terlalu rame.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sama-Sama Akan Berpikir
    Balinese
    Joged Bumbung puniki ngelibatang pamiarsa sane berhak ngibing pinaka sinalih tunggil ring seni tari pergaulan, pengibing sane kapilih lebian olih lanang, mawinan asapunika keayuan sang pragina makeh anak lanang-lanang sane dot ngibing ane tidong-tidong.Biasane igelan puniki kapentasang ring acara sosial masyarakat ring bali contone acara pawiwahan lan hari raya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature TARI JOGED BUMBUNG DI BALI
    Balinese
    Upakara Pawiwahan tatkala Mrana Corona ring Bali
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Upakara Pawiwahan tatkala Mrana Corona ring Bali
    Balinese
    Wénten makudang- kudang pikobet ring parajanané, minakadi basa Bali sayan arang kaanggén ring sajeroning pawiwahan krama Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Upaya Pelestarian Bahasa Bali
    Balinese
    Nika mawinan ring nyabran kala upacara mapandes biasane kalaksanayang sinarengan antuk upacara pawiwahan.
    English
    The nature of anger can also be directed in a positive direction, for example anger at traffic violators.
    Indonesian
    Karena itulah upacara mapandes biasanya dilakukan bersamaan dengan upacara pernikahan (wiwaha).
    Holiday or Ceremony Mapandes, Matatah, Masangih
    Balinese
    sane Stigma sosial Stigma sosial majeng ring anak sané mobot ring jabaning pawiwahan taler mabuat pisan ring panincapan kasus pembuangan bayi ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Marake khasus pembuangan bayi
    Balinese
    Sakadi panumaya, Gusti Prabu raris ngelarang karya pawiwahan Raden Galuh sareng Jaka Berung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Sakti
    Balinese
    Indike punika prasida kamargiang santukan ring sajeroning pawiwahan antar agama sampun wenten pabinayan, ketegangan miwah rasa curiga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Ngajegang Kerukunan Beragama
    Balinese
    Kebaya miwah kamen sakadi punika nénten becik kaanggén ring pura santukan ngrusak etika miwah estetika, langkung becik kaanggén ring acara resepsi, pawiwahan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Menjaga Budaya Bali
    Balinese
    Silih sinunggil faktor penyebab stunting inggih punika pawiwahan dini.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
    Balinese
    Ento sane prasida kalaksanayan iraga dados yowana mangda pawiwahan dini prasida berkurang lan kasus stunting ring Indonesia masih prasida tuwun.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
    Balinese
    Silih sinunggil cara mencegah pawiwahan dini inggih punika peran guru rupaka.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
    Balinese
    Punika sane mawinan kasus pawiwahan dini melonjak ring Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
    Balinese
    Nampénin timpal titiangé sané sampun makurenan ring yusané punika mobot ring jabaning pawiwahan, napiké patut antuk titiang sareng sami?
    English
    Friends, we actually have a future.
    Indonesian
    Teman-teman, kita sebenarnya punya masa depan.
    Government PERNIKAHAN DINI MENGANCAM BAL
    Balinese
    Antuk punika, pinaka angga ring masyarakat, mabuat pisan iraga sareng sami prasida ngarepin pikobet ngenenin pawiwahan sadurung yusa.Iraga patut nincapang kesadaran indik pikobet ngenenin pawiwahan dini tur ngutsahayang mangda alit-alite lan para yowanane prasida ngamolihang pendidikan sane becik, nglimbakang angga sarira, miwah kesempatan sane pateh mangda prasida ngamolihang sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
    Balinese
    Pawiwahan sadurung yusa prasida ngawinang kekerasan ring rumah tangga, pikobet kesehatan sane tegehan, kakirangan miwah pikobet ring pendidikan sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
    Balinese
    Makudang-kudang saking punika inggih punika tekanan budaya, tradisi, miwah norma sosial sane ngangkenin pawiwahan pinaka tatujon kauripan sane patut kajantenang saking alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
    Balinese
    Pawiwahan sadurung yusa inggih punika ritatkala anake makurenan ri tatkala kantun alit, punika wantah pikobet sane madue pikobet sane ageng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
    Balinese
    Ring makudang-kudang panegara, pawiwahan sadurung yusa kasengguh pinaka pelanggaran hak asasi manusa miwah hak-hak anak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngiring sareng sami ngelestariang wana kerthi
    Balinese
    Antuk puniki iraga sampun nulungin ngirangin kasus pawiwahan dini ring Buleleng.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
    Balinese
    Akeh pisan pidabdab sane durung anut sane prasida ngawinang pawiwahan, tiosan ring punika yening iraga ngelaksanayang pawiwahan sane durung anut prasida ngawetuang makudang pikobet ring kesehatan ibu miwah anak alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
    Balinese
    Patut kauningin, kantun akeh desa ring Buleleng sane ngnormalisasiang pawiwahan dini tanpa kauningin dampak napi sane pacang nibenin ibu lan anak alit.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
    Balinese
    Patut pisan iraga eling ring raga tur mautsaha ngega ring anak tiosan, saling ngingetin indik baya pawiwahan sadurung galah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
    Balinese
    Sepatutnyane orientasi seksual sane melianan nenten je iwang, sane iwang nika yening kaum LGBT puniki ngelaksanayang pawiwahan, krana pawiwahan punika nenten manut ring agama lan sastra.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan sesama jenis? emangne dadi
    Balinese
    Manut ring Reg Veda pawiwahan inggih punika paiketan suci saking kalih jatma utawi saking Suami ( anak muani ) lan Istri ( anak Luh ) lantas napi keh anak sane medue orientasi seksual melianan sekadi LGBT puniki meresidayang nguncarang arsannyane antuk anak sane tresnasihin ipun minakadi anak sane seneng teken lawan jenis?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pawiwahan sesama jenis? emangne dadi
    Balinese
    Pemimpin patut meresidayang ngemaang pedabdab ane dados nambakin nganten ngude utawi nyiapang pemineh sane pastika sedurunge nyalanin upakara pawiwahan magama tua dados rumah tangga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Perindikan Yowana Bali Akehan Nganten Muda
    Balinese
    Kadi asapunika taler sajeroning pauwahan-pauwahan sane sampun mamargi ring masyarakat, taler wenten pauwahan-pauwahan ring sajeroning pawiwahan agama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural THE ROLE OF TOLERANCE IN RELIGIOUS LIFE
    Balinese
    Lianan saking punika, titiang taler maadolan kue-kue modern sakadi kue ulang tahun, muffin miwah kue-kue alit anggen ring resepsi pawiwahan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature LIKA LIKU PENJUAL JAJAN DI MASA PANDEMI
    Balinese
    Irika ring Budakeling yening wenten sane nue upakara sekadi ngaben miwah pawiwahan, kramane ring banjar Saren Jawa sareng metetulung, sekadi conto wenten upakara plebon Pedande, para krama saking banjar Saren Jawa sareng ke setre anggen ngeramenin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Toleransi beragama ring palemahan
    Balinese
    Pawiwahan inggih punika silih tunggil upacara sane wenten ring bali upacara puniki pinaka upacara sane kalaksanayang rikala patemon purusa miwah pradana, pawiwahan puniki pinaka swadarma janmane tatujone mangda ngamolihang oka , napi mahawinan pawiwahan miwah madue oka pinaka swadarma janmane sami? , santukan wenten munggah ring sastra inggih punika jaratkaru okane manten sane prasida nulungin sang atma leluhur sane kategul ring tiing petung, sastra puniki sane ngawinang pawiwahan punika nenten ja kebutuhan nanging pinaka swadarma janmane sami, ring bali wenten tradisi mawasta test drive, napi sujatine tradisi test drive punika?, nenten ja pacang ngenrayen montor utawi mobil tradisi test drive puniki sampun lumrah kapirengang rikala anake ngerauhin undangan pawiwahan, sekadi anake ngomong “pasti suba test drive oo, pasti suba beling, makane nganten”, akeh anake ngomong sakadi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Tradisi Test Drive Ring Bali
    Balinese
    Pawiwahan inggih punika silih tunggil upacara sane wenten ring bali upacara puniki pinaka upacara sane kalaksanayang rikala patemon purusa miwah pradana, pawiwahan puniki pinaka swadarma janmane tatujone mangda ngamolihang oka , napi mahawinan pawiwahan miwah madue oka pinaka swadarma janmane sami? , santukan wenten munggah ring sastra inggih punika jaratkaru okane manten sane prasida nulungin sang atma leluhur sane kategul ring tiing petung, sastra puniki sane ngawinang pawiwahan punika nenten ja kebutuhan nanging pinaka swadarma janmane sami, ring bali wenten tradisi mawasta test drive, napi sujatine tradisi test drive punika?, nenten ja pacang ngenrayen montor utawi mobil tradisi test drive puniki sampun lumrah kapirengang rikala anake ngerauhin undangan pawiwahan, sekadi anake ngomong “pasti suba test drive oo, pasti suba beling, makane nganten”, akeh anake ngomong sakadi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Tradisi Test Drive Ring Bali
    Balinese
    Makandal Desa Adat Songan wantah upacara pawiwahan sane kamargiang olih para krama Bali Aga.
    English
    Makandal Adat Songan (Songan Traditional Marriage) is a tradition of the Balinese Aga people.
    Indonesian
    Makandal Adat Songan (Perkawinan Adat Songan) merupakan tradisi masyarakat bali aga.
    Holiday or Ceremony Upacara Makandal
    Balinese
    Kruna pawiwahan mawit saking basa Sansekerta inggih punika 'wiwaha'.
    English
    The word pawiwahan comes from the Sanskrit word 'wiwaha' which means marriage or marriage.
    Indonesian
    Kata pawiwahan berasal dari kata dalam bahasa Sansekerta yaitu 'wiwaha' yang berarti perkawinan atau pernikahan.
    Holiday or Ceremony Upacara Pawiwahan
    Balinese
    Pawiwahan wantah pasatmian stula miwah suksma sarira pantaraning sang maraga lanang miwah sang maraga istri pinaka alaki rabi antuk tetujon ngwangun kulawarga sane bagia, punika raris ring basa Bali masane puniki kawastanin Grhastasrama.
    English
    Marriage is an inner and outer bond between a man and a woman as husband and wife with the aim of forming a happy family (household), so that in Balinese it is termed Grahastasrama, namely the period of marriage.
    Indonesian
    Perkawinan ialah ikatan lahir bathin antara pria dan wanita sebagai suami istri dengan tujuan membentuk keluarga (rumah tangga) yang bahagia, sehingga dalam bahasa Bali diistilahkan dengan Grahastasrama yaitu masa berumah tangga.
    Holiday or Ceremony Upacara Pawiwahan
    Balinese
    nenten wenten pawiwahan sane dados iraga ambil anggen nyegerin pasisi iraga padidi?
    English
    aren't there actions we can take to heal our own shores?
    Indonesian
    tidak kah ada tindakan yang bisa kita ambil untuk menyembuhkan pantai kita sendiri?
    Literature Sampah Pantai Mengening
    Balinese
    Akeh sane mobot sadurung kamargiang upacara pawiwahan , bilih bilih kantun wenten ring SD sampun mobot.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DAMPAK BURUK KENAKALAN REMAJA, BAGI REMAJA BALI
    Balinese
    Kasurat ring Pustaka Suci Wedane indike patemon anak lanang lawan istri sadurung pawiwahan tan kadadosang duaning gumanti ngaletehin lan papa.
    English
    This is called Purusa system.
    Indonesian
    Mengapa perbuatan seperti itu berdosa adalah karena manusia diciptakan berbeda dengan binatang.
    Holiday or Ceremony Wiwaha
    Balinese
    Ngawit dasa warsa sane lintang wenten pratanda anyar rikalaning ngalaksanayang upacara pawiwahan adat Bali.
    English
    In the last ten years there has been a new phenomenon in the implementation of traditional Balinese wedding ceremonies.
    Indonesian
    Pada sepuluh tahun terakhir ada fenomena baru dalam pelaksanaan upacara perkawinan adat Bali.
    Scholars Room “Ephemeralization” in the Implementation of Traditional Balinese Wedding Ceremony

    Property "Balinese word" (as page type) with input value "pwiwhn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.