pawongan

pewo\n/
  • a part of Tri Hita Karana, which is the harmonious relationship between humans and humans (Noun)
  • people population, activities (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tri Hita Karana kakepah dados Prahyangan, Pawongan, Palemahan.
Tri Hita Karana is divided into Parahyangan, Pawongan, Palemahan.

Ring sajeroning nyaga pawongan Baliné, iraga patut satata éling ring kawéntenan krama Bali sané satata pariuk sakempul, saling asah, asih, lan asuh.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ring parwa kaping pitu, wenten parindikan karma lan swadharma soang-soang warna ring pawongan.

In English:   In the seventh part, there is a description about duties of each varna (division) in the human society.

In Indonesian:   Pada bagian ketujuh, ada penjelasan mengenai tugas dan kewajiban masing-masing golongan masyarakat.

In Balinese:   Mabangseng Covid-19 karwan manten nglendesang pikolih pawongan.

In English:   Answer: Did you know Netflix, Viu?

In Indonesian:   Jawab : Para peserta diajak touring dengan sepeda keliling Bali ke beberapa destinasi yang panorama indah, sajian makanan halal, waktu sholat bisa ke masjid.

In Balinese:   Ring album Svara semesta Ayu Laksmi nagingin antuk genre World Musik, taler madasar antuk unteng pawongan, palemahan lan parahyangan, sasuratan-sasuratan saking gendingan Ayu Laksmi ring album Svara Semesta kasurat ring limang basa inggih punika: Sanskrit, Kawi, Bali, Indonesia, Inggris.

In English:   Ayu returned to Bali in 1992 to continue her studies at the Faculty of Law, Udayana University, and graduated as a Law Degree in 1993

In Indonesian:   Ayu kembali hijrah ke Bali pada tahun 1992 guna melanjutkan kuliah di Fakultas Hukum Universitas Udayana, dan lulus sebagai Sarjana Hukum pada tahun 1993.

In Balinese:   Duk sakirang-kirangnyane ring satawarsa kaping solas sampun wenten widang pawongan Bali kuno ring wewengkon irika.

In English:   The main temple they take care of is Pura Dalem Tamblingan, which is believed to be the residence of Dalem Tamblingan, their ancestor.

In Indonesian:   Sejak sekurang-kurangnya abad kesebelas telah ada peradaban Bali kuno di daerah ini.

In Balinese:   Nanging ada masih panglalah becik anѐ luung yen sasubanѐ Covid-19 ento ilang di guminѐ sakadi ; Para kramanѐ di guminѐ bisa satata inget tekѐn konsѐp Tri Hita Karana (Parahyangan, Palemahan, miwah Pawongan), Parahyangan apang para kramanѐ inget tekѐn Ida Sang Hyang Widi Wasa apang satata ngrastiti bakti, Pawongan apang para kramanѐ satata inget matimpal, muah Palemahan kramanѐ apang inget tekѐn aab guminѐ miwah buron anѐ ada di guminѐ apang tusing cara krama di Cina ngedaar buron anѐ patut ubuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki sane nyiosang wewangunan suci (sane mapailetan ring Parahyangan) miwan wewangunan biasa (sane mapailetan ring Pawongan lan Palemahan).

In English:   This is what distinguishes between a sacred building (associated with Parahyangan) with ordinary buildings (associated with Pawongan and Palemahan).

In Indonesian:   Logam-logam yang digunakan adalah emas, perak, besi, tembaga dan timah.

In Balinese:   Ring sajeroning pawongan sane religius, agama sapatutnyane kaanggen ngraksa palemahane saking sakancan baya.

In English:   There are several types of sabha ceremonies in Tigawasa.

In Indonesian:   Masing-masing desa Bali Aga tersebut memiliki tradisi yang unik dan berlainan.

In Balinese:   Di masan COVID buka jani, kondisi pawongan tur palemahane enggal sajanmaobah tur ngawe masyarakate bingung tur sukeh makeneh lakar malasang encen kabar luung, encen kabar beneh tur encen kabar ane hoaks.

In English:  

In Indonesian: