Adanina

From BASAbaliWiki
Revision as of 05:32, 4 August 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord |sponsor_enabled=No }} {{Balinese Word |balinese word=hdnin. |is root=No |root=Adan |media=Adanina |kasar=Adanina |halus=Kawastanin |related words=pesengan;...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
hdnin.
Root
Other forms of "Adan"
Definitions
  • named; called en
  • dinamai; diberi nama; dinamakan id
Translation in English
named; called
Translation in Indonesian
dinamai; diberi nama
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Adanina
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luh Ayu Manik lantas mabalik nuju ojeke ane suba makelo ngantiang. Luh Ayu lantas nglanturang pajalanne mulih. Teked di arepan umahne, dapetanga memenne mara macelep ka umahne. Suud mayah ongkos ojek, Luh Ayu Manik laut nutug memenne. Umahne tusing ja linggah, kewala di umahne ento ada kamar ane adanina Kamar 21. Kamar 21 ene tusing ja len wantah perpustakaan, misi makudang buku bacaan, buku paplajahan, keto masih misi komputer paling canggih ane biasa anggona nonlud buku-buku online. Buku ane mara baanga teken bulene, pejanga di lemari bukune.
English
Luh Ayu Manik then returned to the ojek rider who had been waiting a long while and they continued on their way. On arriving home, she saw that her mother had just gone into the house. After paying the 'ojek' rider, she followed her mother into the house. The house wasn't big but in the house there was a room which she had named ‘Room 21’. It was like a library filled with reading books, study books and the latest model computer which she used to download more online books. She placed the book, which the tourist had just given her, on the bookshelf.
Indonesian
Luh Ayu Manik lalu kembali menuju ojek yang sudah lama menunggunya. Luh Ayu melanjutkan perjalanannya pulang. Tiba di depan rumah, ia mendapati ibunya baru saja masuk ke dalam rumah. Usai membayar ongkos ojek, Luh Ayu Manik selanjutnya mengikuti ibunya. Rumahnya tidaklah luas, tetapi di rumahnya itu ada kamar yang dinamakan Kamar 21. Kamar 21 ini adalah perpustakaan yang berisi berbagai buku bacaan, buku pelajaran, termasuk komputer paling canggih yang biasa digunakan untuk mengunduh buku-buku secara daring. Buku yang baru saja diberi bule tadi, diletakkannya di lemari bukunya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Anak kembar buncing ento adanina I Marakarma lan Siti Patimah.
English
-
Indonesian
Singkat cerita dikisahkan sekarang I Marakarma dan Siti Patimah sudah besar, diketahuilah oleh istri Sang Raja tentang Pan Bekung yang dapat memungut dua orang bayi di pesisir pantai.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Anak cerik ento lantas anggona panak adanina Bulan Kuning.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Jani ada ane terkenal, boya ja artis Korea, boya ja YouTubers, ene tuah virus, virus ane tiada dua mematikannya di gumine ane adanina Corona utawi Covid-19.
English
-
Indonesian
-
Literature Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Panca ngelah galeng ane paling sayangina, adanina I Bonta.
English
Panca has a favorite pillow, named Bonta.
Indonesian
Panca memiliki sebuah bantal kesayangan, yang diberi nama Bonta.
Childrens Book Dija Bonta
Balinese
Jani ada ane terkenal, boya ja artis Korea, boya ja YouTubers, ene tuah virus, virus ane tiada dua mematikannya di gumine ane adanina Corona utawi Covid-19.
English
-
Indonesian
Saat ini ada yang terkenal tapi bukan artis korea, bukan juga youtuber, ia adalah virus.
Covid Coronane Suba di Bali!?
Balinese
Pamrentahe adanina tusing ngajiang karajegan seni budayane.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Kuluke ento adanina I Anggrek.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Celempung
Balinese
Ia ngelah pianak adiri adanina I Durma.
English
-
Indonesian
Walau pun demikian ia tidak pernah lupa bermasyarakat, selalu ingat dengan petuah ayahnya serta ajaran Jero Dukuh.
Folktale I Durma
Balinese
Ia adanina I Getap kerana jelema mula getap pisan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Getap
Balinese
Kedise ento adanina I Goak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Goak Dot Mabulu Putih
Balinese
Adanina I Ketimun Mas.
English
-
Indonesian
Suaranya besar dan tidak jelas.
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Inget teken pangandikan Bhatara Suryane di pangipian, melahanga ngubuhin pianakne, seger oger tunas lanus, laut adanina I Sigir, artinne I Sibak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Inget teken pangandikan Bhatara Suryane di pangipian, melahanga ngubuhin pianakne, seger oger tunas lanus, laut adanina I Sigir, artinne I Sibak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ento krana ia adanina I Ubuh.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Pianakne adanina Ni Koncreng.
English
-
Indonesian
Bayi itu diberinama Ni Koncreng.
Folktale Kuluk Ngempu Rare
Balinese
Jeg mekejang boye mekejang tidong, ne pelih to pelih asane, men kujang men gumi sube wayah, mirib ane ene adanina jaman kali kading tetua pidan, jaman now ne mirib jaman kali.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebijakan Bersifat Holistik Dan Berbasis Kesadaran Hidup
Balinese
Pamrentahe adanina tusing ngajiang karajegan seni budayane.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Ane bulune barak adanina I Biing.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas