Egar

From BASAbaliWiki
Revision as of 08:52, 7 September 2024 by Ayu Suaningsih (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
eh g(¾,
Root
egar
Other forms of "egar"
Definitions
  • Morphologically is the basic form that categorized adjectives. Semantically lexical 'egar' means joy. (Alus sor) en
  • Secara morfologis merupakan bentuk dasar yang berkategori adjektiva. Secara semantik leksikal 'egar' berarti gembira. (Alus sor) id
Translation in English
desire, happy
Translation in Indonesian
senang; gembira
Synonyms
  • liang (h)
  • girang (h)
  • seneng (h)
  • demen (l)
  • angob (l)
  • gargita (h)
  • Antonyms
  • lesu (h)
  • sedih (h)
  • sungsut (h)
  • duhkita (h)
  • lara (h)
  • Related words
    Origin
    egar
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    liang; demen
    Alus sor
    egar
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    seneng
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Egar kenehne ulian maan ngidih pipis uli reramane.
    English
    He was happy to be given money by his parents.
    Indonesian
    Hatinya menjadi gembira karena diberikan uang oleh orangtuanya.
    Balinese
    Egar manah titiang polih malajah sareng ring semeton ring Balai Bahasa.
    English
    -
    Indonesian
    Senang rasanya dapat belajar bersama teman di Balai Bahasa
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Alit-alite sida egar maolahraga ring genah outbound.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Desa Budaya Kertalangu
    Balinese
    Ane pepekan nyak egar nulungin nyama ane tusing bisa magelekan.
    English
    Those who can help will always help those who are less fortunate.
    Indonesian
    Yang bisa membantu pasti selalu membantu saudara yang tak mampu.
    Covid Elingang Mameka
    Balinese
    Tegarang jani tulungin ngaadang sungga ane nebek batis icange apang tusing santul yening tindakang icang.” Mara keto munyin i jaran, ditu lantas I Macan ngomong matandang egar. “Nah jaran, ane encen batis nyaine ane tebek sungga?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
    Balinese
    Egar semitan somahne sawireh I Buaya mulih ngaba gapgapan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
    Balinese
    Ni Mesaba masebeng egar tur mamunyi
    English
    -
    Indonesian
    Karena sudah terlalu takkut I Macan, kemudian mereka berdua jatuh di jurang dan tertimpa batu.
    Folktale Kambing Takutin Macan
    Balinese
    Semitan Ida Sang Prabu lan panjak idane egar, bungah.
    English
    -
    Indonesian
    I Yuyu pingsan.
    Folktale Kebo Matanduk Emas
    Balinese
    Dados panampene nenten pateh sakadi kerajaan Gianyar miwah Karangasem sane egar maprakanti?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Purnama Kapat: Purna Geguritan Niti Raja Sasana olih Cokorda Denpasar
    Balinese
    Ipun sami pinih egar pisan tur nenten rumasa sakit yadiastun matatu.
    English
    They try to injure each other by using the thorns.
    Indonesian
    Mereka saling melukai.
    Holiday or Ceremony Makare-kare (Perang Pandan) Ring Tenganan
    Balinese
    Sami egar santukan pangapti sampun kadagingin olih Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Sakti
    Balinese
    Para wargine janten pacing egar pisan yening upacara puniki kadadosang atraksi wisata miwah budaya.
    English
    In this series of festival, residents are required to bring local fruits and collect them at Pura Bale Agung (Pura Desa) temple.
    Indonesian
    Masing-masing desa Bali Aga tersebut memiliki ragam dialek dan tradisi unik yang berbeda-beda.
    Holiday or Ceremony Ngaturang Buah di Sidatapa
    Balinese
    I Yuyu ngancan cenidra kerana jani I Kedis Cangak ane tua, uling semune masem cara buin egar binar sasukat ngeberang ebene ngalih tongos telaga ane lenan. “Beh, mirib I kedis cangak nyalanang daya corah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Gatra Baline jani membah saget teke uli dura negara ane ngaenang gumi Bali egar di pejagatan media sosial.
    English
    Bali news that is now coming from abroad is making a scene in the world of social media.
    Indonesian
    Berita Bali yang sekarang datang dari mancanegara yang membuat heboh di dunia media sosial.
    Literature MALU DENGAN ORANG LAIN!
    Balinese
    Para daa terunane saling sampar antuk sambuk sane kairingin antuk tabuh Baleganjur mangdane sang sane nyarengin nyansan egar.
    English
    Young people will throw belts that have previously been burned, accompanied by the Baleganjur gamelan which is getting more and more passionate.
    Indonesian
    Muda-mudi akan saling melempar sambuk yang sebelumnya sudah dibakar diiringi dengan gamelan Baleganjur yang semakin membakar semangat.
    Holiday or Ceremony Siat Sambuk