Raket

From BASAbaliWiki
rk)t/
Other forms of "karaketan; karaketang; karaketin; maraket; ngraket; ngraketang; raketa; raketang; raketanga; raketin; raketina; reraketan"
Definitions
  • glue it on en
  • lekatkan id
Translation in English
glue it on
Translation in Indonesian
lekatkan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Irage sareng sinawi saling raket mesawitra
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang lan niang saling raket diastun wenten masalah
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening iraga sampun raket menyama janten ngamolihang hubungan sane rahayu
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring mangsa covid-19 punika, perlu dados kaweruhan sane raket ambilang malakar antuk pamargining pang istri sane nenten ngalihin palemahan Bali.
English
-
Indonesian
-
Government "Pamargi Sosial, Budaya, lan Pariwisata Ring Mangda Bali Santyasa"
Balinese
Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
English
Different religions do not mean we have different feelings But in fact we are one, become one unit in the Republic of Indonesia, especially we in Bali.
Indonesian
Berbeda orang-orangnya

Berbeda keinginan dan pemikiran Namun sesungguhnya kita satu rasa Demikian lah sesungguhnya

Berbeda-beda tetapi tetap satu jua.
Intercultural a difference that shades the world
Balinese
Yan sampun adung, sampun pada sih, sampun pada ngerti lan sampun pada raket kayun ngrereh luung kauripan .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
Ring warsa 1970-an dané meneng ring Bali tur masawitra raket sareng akéh seniman Bali.
English
In the 1970s he lived in Bali and socialized closely with many Balinese artists.
Indonesian
Pada era 1970-an dia menetap di Bali dan bergaul dekat dengan banyak seniman Bali.
Biography of Agus Vrisaba -
Balinese
Deriki peran anak istri dados pinaka benteng sane utama ritatkala menghadapi hoax, sapisanan pinaka duta literasi media sosial santukan sujatinyane anak alit punika raket sareng sosok ibu.
English
Information is very easy to access even for young children.
Indonesian
Informasi sangat mudah untuk dapat diakses bahkan untuk anak usia dini sekalipun.
Womens Spirit Anak Istri Benteng Utama Nglawan Panglimbak Hoax
Balinese
Putra Dalem taler sayan raket ring Arya Kenceng duaning sering pisan kairingin.
English
Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
Indonesian
Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Dugas warsa ne ka 76 negara Indonesia tan ngidaang mararahinan dina kemerdekaan ulian galak geringe, ulian geringe punika ngajeng ten payu, nanging mangkin aget pesan geringe nika sampun ngigisang, Mangkin ajaka bareng-bareng raket rumaket ngwangun Indonesia dados negara sane maju.
English
-
Indonesian
-
Comics Bali Era Sane Anyar
Balinese
Beda agama boya ja iraga beda rasa Sakewanten sujatinyane iraga wantah nunggil, manados siki iriki ring panaraga Indonesia pamekas iraga ring bali.Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Bhina tejaning bhuana
Balinese
Bali taler kauningin pinaka Surga jagat, santukan Bali madué keasrian jagat sané kalintang luar biasa sané kadukung olih keunikan budaya Bali sané raket pisan sareng Agama Hindu.
English
Finally, to overcome the increasingly lively development, we must maintain and preserve Bali's nature so that its natural beauty can remain beautiful.
Indonesian
Selain itu, dengan perkembangan zaman yang semakin modern membuat banyak generasi muda yang kurang memperhatikan budaya yang diwariskan secara turun-temurun dan menyebabkan banyak budaya budaya asli yang seharusnya dapat menjadi daya tarik wisata semakin memudar.
Literature Membangun Bali yang Berkelanjutan sebagai Harapan untuk Masa Depan
Balinese
Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.
English
In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.
Indonesian
Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.
Scholars Room Changes Land Use in Land Consolidation Area in Seminyak, Kuta
Balinese
Kadasarin antuk pikolihan inucap raris prasida kawetuang mekadi piteket mangdennye indik kaprecayan prasida katincapang seantukan penampen ngeninin pikobet lan ala ayu raket pisan ring pikedeh para wisatawane rauh mewali.
English
This research foud out that tourists traveling do not want to take the risk in these activities.
Indonesian
Penelitian ini menemukan bahwa wisatawan yang melakukan perjalanan tidak mau mengambil resiko dalam kegiatan tersebut.
Scholars Room Destination Attributes, Perceived Risk, Trust, and Intentions to Visit Nusa Penida Island, Klungkung, Bali during the Covid-19 Pandemic
Balinese
Mangde sida irage menadoa asiki saling raket masemeton, yadiastun beda agama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Diffrent World
Balinese
Panyelehan puniki madue tetujon nyantenang kawigunan awig-awig saking Guru Wisesa ngeninin uger-uger (protokol) Covid-19 mangda kramane nenten raket mapupul kantos kosek.
English
The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
Indonesian
Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
Balinese
Yadiastun mabinayan caranyane nyambut dina Kemerdekaan Republik Indonesia, intine iraga patut tetep ngelaksanayang pakaryan sane prasida ngawi iraga sayan raket masawitra, boya ja tungkalikannyane sane ngawi iraga belah ngemasin mapalasan.
English
-
Indonesian
-
Comics Dina Kemerdekaan Negara Republik Indonesia
Balinese
Ipun matimpal raket sajan.
English
-
Indonesian
Sepasang angsa dan sepasang kura-kura itu sudah lama menetap di telaga Kumudawati.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Urip krama Bali raket pisan sareng agama Hindu punika mawinan upacara agama punika dados objek sané khas pisan.
English
The life of the Balinese people is very closely related to the Hindu religion so that every religious ceremony is a very unique object.
Indonesian
Kehidupan masyarakat Bali sangat erat dengan agama hindunya sehingga setiap upacara keagamaan merupakan objek yang sangat khas.
Government Etika Wisatawan Di Tempat Sakral Di Bali
Balinese
Urip krama Bali raket pisan sareng agama Hindu punika mawinan upacara agama punika dados objek sané khas pisan.
English
The life of the Balinese people is very closely related to the Hindu religion so that every religious ceremony is a very unique object.
Indonesian
Kehidupan masyarakat Bali sangat erat dengan agama hindunya sehingga setiap upacara keagamaan merupakan objek yang sangat khas.
Government Etika Wisatawan ring genah suci ring Bali
Balinese
Timpal nedeng puasa iraga musti naan rasa, disubane galah sinah ditu iraga bareng-bareng ngastiti bhakti lan ngajeng ajengan antuk raket rumaket masawitra.
English
Friends who are fasting, so we must endure the feeling, when it is time to break, that's where we can pray and enjoy food together.
Indonesian
Teman yang sedang puasa, begitu pula kita harus menahan rasa, dikala waktu telah berbuka, disanalah kita bisa berdoa dan menikmati makanan dalam kebersamaan.
Intercultural Friendship in Religious Differences
Balinese
Sumber Daya Manusia (SDM) Indonesia setata dados pabligbagan ring kalangan masyarakat Indonesia lan mancanegara, hal puniki nenten lepas saking panglimbak dunia sane sampun makembang ring era modern sekadi puniki, nenten wantah punika kemaon teknologi saking segi industry, kesehatan miwah pendidikan, pastika sanget raket paiketannyane sareng para tenaga pendidik sane pastika sanget berpengaruh ring para peserta didik sane kaasi.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
Balinese
Rahina Guru inggih punika galah anggén iraga sareng sami ngajiang pakaryan miwah dedikasi guru-guru Bali, taler nyanggra paiketan sané raket pantaraning guru miwah sisia.
English
-
Indonesian
-
Government Hari Guru
Balinese
Iraga dados nyame Bali harus tetep saling raket, sing dadi langsung mamanes dogen!.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Hidimba
Balinese
Yen dinyame abumbungne sing saling raket, engkenan yen rage dadi pemimpin nyatuang anak lenan?
English
-
Indonesian
-
VisualArt Hidimba
Balinese
Kacerita di tengah alase ada buron matimpal raket.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Kegiatan puniki kalaksanayang apang irage raket tur akur sareng sami, nenten membedakan adat istiadat miwah budaya, tur menjunjung tinggi semboyan Bhineka Tunggal Ika.
English
-
Indonesian
-
Comics Indonesia Merdeka, Masyarakat Berkarya
Balinese
Yéning sampun raket adonannyané raris kakukus ring panyangkaan sané malakar antuk tanah liat saha kapunpunin ring jalikané nyantos rateng.
English
It is made in a special pan with the form of the cakes.
Indonesian
-
Cuisine Jaja Laklak
Balinese
Pulau Bali , Pulau sane keloktah ring mancan negare , bali keucap pulau dewata , pulau seribu pura , pulau sane raket rumaket tekening adat istiadat.
English
-
Indonesian
-
Government kemBALI ke-BALI.
Balinese
Dané masawitra raket sareng Présidén Soekarno sané ngumpul akéh karya patung dané.
English
He is also an artist who actively contributed to the founding of the Ratna Warta Puri Painting Ubud Foundation and was a member of Pita Maha in 1936.
Indonesian
Ia juga seniman yang aktif berkontribusi atas berdirinya Yayasan Ratna Warta Puri Lukisan Ubud dan anggota Pita Maha tahun 1936-an.
Biography of Ketut Rodja -
Balinese
Rodja masawitra raket sareng Rudolf Bonnet, silih tunggil pangadeg Pita Maha.
English
Apart from that, the Tropen Museum in the Netherlands also collects his work.
Indonesian
Rodja bersahabat dekat dengan Rudolf Bonnet, salah satu pendiri Pita Maha.
Biography of Ketut Rodja -
Balinese
Ané pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaé banten apang kulawargané makejang rahayu.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Panyuratan puniki matatujon angulati basa napi saluirnyane sane kawigunayang siosan ring basa Bali seantukan manut sane ketah lokalitas madasar ekologis gumanti dahat patut kapitatasin seantukan raket mapaiketan ring keajegan ngawigunayang basa Bali taler ngeninin wawidangan lan sekancan paiketannyane.
English
Balinese people nowadays have difficulties in using Balinese language so they use mixed languages, namely Balinese language with Indonesian language, with English language, with Mandarin or Korean Language, etc.
Indonesian
Paper ini bertujuan untuk meneliti bahasa apa saja yang digunakan dalam lingkungan Bahasa Bali, karena berdasarkan tradisi, lokalitas berbasis ekologis sangatlah penting untuk dijelaskan karena ini memiliki hubungan yang erat dengan keberlangsungan penggunaan Bahasa Bali, serta lingkungan alami dengan keragamannya.
Scholars Room Language Diversity in Tourism Area at Ubud Village
Balinese
Bajang trunane jani suba kadong mapanamplakan bulutangkis, raket ajak hpne.
English
Moreover, topics related to young generations will become viral more quickly.
Indonesian
Remaja sekarang sudah terlanjur seperti alat bermain bulu tangkis (bladbadan, arti literalnya raket), dekat dengan gawainya.
Literature Canda-canda Nyata atau Nyata-nyata Canda?
Balinese
Sareng budayane taler raket ring krama Baline ngaenang keunikan sane ngranayang para turise teka lan malajah budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Dimana Pulau Baliku Yang Dulu
Balinese
Lén jani di masan Covid-19 jeg prajani rarad-rérod jak nyamané, saling asah, asih tekén asuh tur misi degéng bareng-bareng cara anaké raket manyama uling pida legané.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Ane pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaw banten apang kulawargane makejang rahayu.
English
-
Indonesian
Belum lagi jika bekerja dengan jarak yang jauh dari rumah, misalnya saja merantau ke kota atau bekerja ke luar negeri.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Permainan tradisional tuah silih tunggil budaya Bali ane nyidang numbuhang kerja sama tur rasa raket matimpal.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN PERMAINAN TRADISONAL BALI
Balinese
Tiosan punika, malarapan antuk lomba Wikithon sane mapiranti media daring (online), basa Bali kaaptiang mangdane nyansan raket ring sajeroning para yowanane (generasi muda) taler sida setata kaanggen sarana mababaosan.
English
-
Indonesian
Ketua panitia lomba Wikithon tahun 2020, I Kadek Widiantana, S.Pd.,M.Pd.
Literature Nagingin Galah Malajah Jumah Sangkaning Virus Corona BASAbali Wiki Ngamargiang Lomba Wikithon
Balinese
Ngiring mangkin cingakin ring pelemahan iraga ring Indonesia, ring zaman modern sakadi mangkin manggala, krama, taler jagate napike prasida memargi antar, prasida raket?
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin di Zaman Sekarang
Balinese
Punika mawinan, iraga prasida saling mupuk rasa mangda raket sareng anak-anak punika miwah iraga prasida ngamolihang timpal.
English
-
Indonesian
-
Literature Perang Ukraina Dengan Rusia
Balinese
Yening sampun iraga setata raket saling wantu sareng semeton sareng sami, pastika benjang pungkur irage nenten uning, yening irage keni pikobet pastika akeh taler anak sane ngicenin wantuan, nenten sukeh irage lakar nglanturang idup irage di gumi, tiosan ring punika taler, yening sampun irage polih ngewantu anak pikeneh iraga pastika setata ning santukan ajahan dharma sane kalaksanayang iraga.
English
-
Indonesian
-
Literature TIDAK BISA BERKUTIK
Balinese
Yadiastun ruang digital raket mapaiketan sareng generasi modern, Dini tusing ja Yowana dogen ane bisa nyobiahang suara utawi penampennyane, nanging samian jadma ring malianan daerah masih prasida nyarengin nganggen antuk ngicenin penampennyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Tempat Berpendapat
Balinese
Yening rerama sampun uning indik nutrisi, nincapang program posyandu ring makudang-kudang genah punika silih sinunggil sane patut kautsahayang santukan posyandu dados media sane raket ring Krama.
English
-
Indonesian
-
Government Mangdane Ipian I Anak Nenten Padem
Balinese
Makarya raket sareng makudang pamangku inggih punika kunci rikala ngaryanin solusi holistik.
English
Answering the topic raised in this oration is "What is the most urgent problem to be addressed by Bali's prospective leaders?".
Indonesian
Suksesnya program penanganan sampah juga terkait erat dengan tingkat partisipasi masyarakat.
Government Memargi Sareng-sareng, Prajaya Gunungan Leluu Nuju Bali Resik Riwekas
Balinese
Iraga nenten prasida ngicalang indik penipuan ring pemilu sane jagi rauh, nanging ngiring iraga ngingetang ring krama sane pinih raket ring iraga indik pikobet politik uang, duwaning utsaha sekadi punika sane prasida ngadorong anak tiosan mangda ngamargiang kabecikan sane pateh tur ngewetuang pauwahan sane becik ring wawidangan iraga.
English
-
Indonesian
-
Government Memberi Uang Bukanlah Ciri Calon Pemimpin yang Baik
Balinese
Generasi milenial sampun raket pisan sareng teknologi mawinan kontak sosial langsung sareng anak tiosan arang pisan kamargiang.
English
Millennials are so attached to technology that direct social contact with others is rare.
Indonesian
Generasi milenial sangat terikat dengan teknologi sehingga kontak sosial langsung dengan orang lain jarang terjadi.
Literature Tolong menolong bareng keluarga
Balinese
Nang Bangsing teken I Belog masawitra raket pesan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
I raga dados jatma ring jamane sakadi mangkin utawi milineal mangdane mrasidayang rumaket ring masyarakat turmaning prasida nglimbakang indik budaya lan agama ne ring masyarakat mangdane tetep raket lan ajeg.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngajegan budaya lewat kemerdekaan
Balinese
Yadiastun malianan, iraga kantun raket masemeton.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi Kemerrdekaan,Ngwangun Bali
Balinese
Wenten makudang-kudang desa sane nyarengin sakadi Desa Adat Timrah, Bugbug, Tenganan Pegeringsingan, Tenganan Dauh Tukad, Kastala, Bebandem, Kayu Putih, Gumung, Macang, Tihingan, Asak, Jungsri, Ababi, miwah Batudawa sane madue pakilitan sejarah sane raket ring Desa Adat Bungaya.
English
In addition, this ceremony is also a commemoration of the presence of the younger generation who are members of the youth and women.
Indonesian
Selain itu, upacara ini juga sebagai peringatan atas kehadiran para generasi muda yang menjadi anggota pemuda dan pemudi.
Holiday or Ceremony Ngusaba Dangsil
Balinese
Bali puniki madue julukan Pulau Dewata santukan wénten tali pura miwah keramahtamahan masyrakatnyané sané banget kental miwah sampun raket pisan sareng kebudayaan sané wénten ring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Ngwangun Destinasi Pariwisata Sane Melanturan
Balinese
Yan sampun adung, sampun pada sih, sampun pada ngerti lan sampun pada raket kayunḗ ngrereh luung kauripanḗ.
English
-
Indonesian
-
Intercultural None
Balinese
Niki sane prasida ngewantu ekonomi Krama Bali sane sampun raket ring pariwisata Bali.
English
-
Indonesian
Faktor tersebut menjadikan Bali sebagai pilihan bagi wisatawan lokal maupun mancanegara untuk berkunjung..
Government PIKOBET WISATAWAN ASING SANE LEMPAS SARENG TATANITI NORMA LAN TRADISI KRAMA BALI SARENG NGERUSAK CITRA PARIWISATA BALI
Balinese
Nentenke puniki wantah parilaksana sane nenten masuk akal, sajabaning Rahina Nyepi pinaka sarana mangda sayan raket ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nanging puniki taler ngicenin dampak positif, inggih punika, Rahina Nyepi ngirangin emisi karbon dioksida 20.000 ton miwah gas rumah kaca 33 persen, ngewantu ngirangin polusi udara.
English
-
Indonesian
-
Government COMING SOON
Balinese
Di tengah alas madurgama, I Semut lan I Balang matimpal raket.
English
-
Indonesian
Sumber: yupi
Folktale Pasuwitran I Semut lan I Balang
Balinese
Iraga patut saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anake sami.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Peaceful World
Balinese
Rahina Guru inggih punika galah anggén iraga sareng sami ngajiang pakaryan miwah dedikasi guru-guru Bali, taler nyanggra paiketan sané raket pantaraning guru miwah sisia.
English
-
Indonesian
-
Government Rahina Hari Guru
Balinese
Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami,mangda sida ngardi iagate santhi
English
-
Indonesian
-
Intercultural Religion harmony
Balinese
Sakadi sané mungguh ring silih sinunggil paribasa, witing tresno jalaran soko kulino, sané madué teges tresnané mentik tur raket santukan sering katemu.
English
As one proverb says witing tresno jalanan soko kulino, which means love comes because you are used to it.
Indonesian
Hal ini juga seharusnya dilakukan ketika hidup bermasyarakat, perlu melakukan berbagai aktivitas bersama agar saling mengenal satu sama lain, sehingga tidak lagi memandang perbedaan dan menjadikan perbedaan itu sebagai rasa cinta terhadap Indonesia.
Intercultural Religious Harmony Starts From Yourself
Balinese
Analisis data ngawigunayang SEM berbasis komponen, partial least square ( PLS ) metode analisis.Pikolih panyuratan mitegesang inggian tatuek Karma Yoga lan kacerdasan spiritual raket paiketannyane ring pratingkah para karyawane.
English
Sampling in this study using random sampling technique.
Indonesian
Sampel dipilih menggunakan teknik random sampling.
Scholars Room THE CONCEPT OF KARMA YOGA AND ITS RELATIONSHIP WITH SPIRITUAL INTELLIGENCE AND EMPLOYEE PERFORMANCE OF LPD IN BULELENG REGENCY
Balinese
Ngantos mangkin tabuh Lemayung kantun raket ring kayun kramane.
English
The inspiration for this work stemmed from political parties in the general election attempting to attract people's sympathy.
Indonesian
Inspirasi karya ini muncul ketika partai-partai peserta pemilu mengumbar janji-janji politik untuk menarik simpati rakyat.
Music Tabuh Lemayung
Balinese
Kawentenan akeh sane malianan agama puniki, napi dados iraga puniki prasida setata raket ring pasawitran?
English
-
Indonesian
-
Intercultural Tat Twam Asi as a Way to Strengthen Brotherhood
Balinese
Ngelempas saking saluwiring pikobet mabukti jenek ring paumahan ngawinang 75 persen paiketan ring kulewarga sayan raket.
English
The number of samples was 150 respondents or 10% of the total population.
Indonesian
Analisa deskriptif berbentuk grafi, table, dan gambar.
Scholars Room The Impact of Covid-19 on Community Life in the Province of Bali, Indonesia
Balinese
Kauripan sosial ring Indonesia kantun raket mapaiketan ring heteronormativitas, sapunapi warga hetero kasengguh " normal " tur sane lianan kasengguh "abnormal" Salah ilon mantuka ring para LGBTQ taler ketiba ring para yowana, ipun nenten katerima oleh para wargi tur nenten prasida manados padewekan ipune newek ring arepan pasuwitra lan kulewarga.
English
Indonesian society still lives in a social life that upholds the value of heteronormativity in which heterosexuals are normal people and others considered as abnormal.
Indonesian
Kehidupan sosial masyarakat Indonesia masih berpegang teguh pada konsep heteronomativitas dimana kaum hetero adalah “normal” sedangkan yang lainnya adalah “abnormal.” Diskriminasi terhadap kaum LGBTQ juga muncul diantara para remaja muda, tidak diterima oleh masyarakat dan bahkan tidak bisa menjadi diri mereka sendiri didepan teman dan keluarga sendiri.
Scholars Room The Importance of Study about Sex and Gender in Higher Education – Addressing Discrimination towards LGBTQ Youth.
Balinese
Bali,taler inggih punika museum gumanti raket mapaiketan ring industri pariwisata era milineal 4.0.
English
Bali, including museums, is involved in the millennial 4.0 tourism industry.
Indonesian
Bali, termasuk museum, terlibat dalam industri pariwisata era milenial 4.0.
Scholars Room The Role of Communication in the Millennial Era Tourism Industry: An Overview of Museums in Bali
Balinese
Sapunika taler daging satua puniki raket mapailetan mantuka ring kauripan prajanane sekadi mangkin.
English
The short story contains the value of good education to shape the character of the community.
Indonesian
Cerita pendek ini berisikan nilai-nilai dari pendidikan yang luhur untuk membentuk karakter masyarakat.
Scholars Room The Value of Character Education for the Short Story Luh Ayu Manik Ngalahang Legu Poleng by Suhendri Yani and Melania Torrey
Balinese
Umat hindu patut setate raket ring pasemetonan lan warga sane tiosan yadisatun beda igama, ras, golongan lan suku bangsa, saantukan iraga dados manusa nenten mresidayang hidup pedidi, patut seteta idup medampingan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Three causes of happiness
Balinese
Ngusaba Nini raket pisan sareng sektor pertanian (cingakin entri: Usaba Nini).
English
Nama untuk upacara ini sesungguhnya adalah Ngusaba Segara lan Ngusaba Nini.
Indonesian
Ngusaba Nini is related to agriculture (see entry: Usaba Nini).
Holiday or Ceremony Usaba Segara ring Kusamba
Balinese
Embas tur maurip ring Kota Denpasar, ngawinang titiang madue paiketan sane pinih raket ring genah embas titiang puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Utsana Muputang Pikobet Limbah Upakara Ring Kota Denpasar
Balinese
Tri Hita Karana inggih punika ajahan sastra agamane sane pinaka pangeling iraga, sujatinyane kahurpian iraga madue paiketan sane pinih raket ring Ida Sang Hyang Widhi, sareng manusa sane lianan miwah sareng palemahanne.
English
-
Indonesian
-
Government Utsana Muputang Pikobet Limbah Upakara Ring Kota Denpasar
Balinese
Duaning punika, saling ngajiang, saling raket masemeton sareng anak e sami, mangda sida ngardi jagate santhi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural a difference that lights up the whole world
Balinese
Tangiang tradisi manyama braya, maplalian sareng-sareng, lan nglaksanayang aktivitas budaya minakadi majejaitan,Kewala krama Bali tusing ja engsap manyama braya, satata inget asah asih asuh,Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték,Irika tiang matemu lan madue timpal timpal baru saking sekolah lianan, irika malih tiang dilatih sareng tentara, polisi lan polih kaweruhan antuk hidup manyama braye sareng timpal timpal,Ri sampune viruse sampun jakti-jakti Ical, irika iraga malih mapupul sareng kulawarga, mapupul manyama braya, mecikang karma, saling nunas iwang, saling ngampurayang,Yadiapin keto tusing taen ia engsap manyama braya, satata inget teken pitutur bapane muah ajah-ajahan Jero Dukuh,Yadiastun ia tusing manyama teken iraga, patut masih saling tulungin,Krama ring panepi siring sane kaloktah antuk manyama braya taler meweh saling matetulung pantaraning krama,Ané pidan ngelah ipah saling mamisuh, jani bisa raket manyama, adung saling tulung ngaé banten apang kulawargané makejang rahayu,Taler,titiang nunas mangda nyama iraga makadadua puniki enggalang balik manyama sakadi sampun,Covidé ené ngaé cupit krana para krama Baliné ané geginané sabilang wai di jalan sakadi manyama braya, ngalih pangupa jiwa, ngayahang sekaa, tur ané lénan tusing nyidayang magarapan.Manyama braya lan suka duka di Bali jani suba lén, pidan ramé anaké matulungan, jani ané matulungun ngidaang baan meték,Yan di manyama tugelan suba seken mulané iraga saling kébék, maiyegan, bisa-bisa mapuikan ngewai ulian ada dogén pakerahanga,Minab gering di gumine jani mula titah Hyang Widhi apang i raga ajak makejang inget teken kulawarga, inget ngelah rerama, inget ngelah panak, inget saling asah asih asuh manyama braya,Para krama sane lianan pastika sampun asih tur ngajak para pengungsi sane wenten saking negara lianan pamekas ngawangun rasa manyama braya.Krama ane sabilang wai cara manyama braya ajak turise krana pepes tepuk tur nyatua bareng-bareng jani orahina ngoyong jumah krana nyeh kena mrana, uli dija maan pipis yen kene unduke?Pandemi COVID-19 ene dadi entitas utawi pikobet ane ngranaang anake bingung di pantaraning anake manyama braya.manahang titiang, ring Bali khususnyane pinaka daerah sane ngajegang rasa manyama braya, antuk pengungsi punika kadadosang dumun mengungsi ka Indonesia,Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.Rasa anake manyama suba tusing ada ulian corona, seka bedik enceb care gumine jani, liu anake mati ulian corona ,Olasin ja dewek icange, kaden iraga manyama melah.Sakewala makanggo-kanggoang, tiang manyama ngajak liu apa ada ento daar.sami punika mabinayan, sakewanten ngiring sane mabinayan punika angge titi pangancan tur angge sasuluh ngardi jagat rahayu, sagilik saguluk salunglung sabayantaka, paras paros sarpanaya, manyama braya ring jagate puniki.Iraga taler ngajakin para semetone mangda setata nincapang rasa manyama braya, jengah makarya, lan setata nganutin pakibeh jagate, pamekasnyane teknologi sane sayan nglimbak,Iraga dadi nak Bali suba sepatune luung-luung manyama braya, saling menghormati lan mengasihi,Kéné suba, bakat nguberin arta kanti engsap manyama,Ipun malajah matimpal lan manyama braya.Majalaran antuk parikrama punika iraga sareng sami prasida ngukuhang rasa manyama braya miwah rasa persatuan sane pinih utama, sane dados unteng tetujon mangda negara Indonesia sayan kuat lan maju.Sing ngidaang buin makenyem bungah Tusing ngidaang malali ngalimurang manah
English
-
Indonesian
-
Intercultural be friends
Balinese
Liu tindak ane nyiriang iraga saling toleransi lan ngidang gae iraga apang tetep raket menyama antar umat beragama.
English
There are many actions that characterize us so that we can maintain tolerance and keep us in harmony among religious believers.
Indonesian
Banyak tindakan yang menjadi ciri agar kita bisa menjaga toleransi dan membuat kita agar tetap rukun antar umat beragama.
Intercultural difference for unity
Balinese
Iraga sareng sami patut raket sekadi sampat lidi.
English
In Indonesia there are six (6) religions.
Indonesian
Di Indonesia terdapat enam (6) agama.
Intercultural educate, love and foster each other