How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Maya

maya

  • illusion en
Andap
maya
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Bagiane ento tuah maya yening tusing katugtugin laksana miwah keneh ane melah.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Gatra sane gelis ngelimbak majalaran dunia maya nenten prasida antuk nyaring sekadi pengapti becik, raris akeh metu salah penampen ring pakraman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun tuah dunia maya, nanging nyidaang ngaenang sebet, setres, tur gedeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika taler akeh semetone ngadol ring jagat maya, ring FB maka miwah ring Instagram makacakan misi gambar jaja donat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disinformasi Disinformasi inggih punika orti utawi informasi sane nentek yakti tur maya, kewentenan ipun kaanggen ngolok-ngolok ngawinang kaon anak sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, akeh sampun para janane sane ngawigunayang dunia maya pinaka jalaran ngaruruh pakaryan, sakadi dados penulis konten, content creator, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun sampun polih magendu wirasa ring jagat maya (dunia maya) kadirasa isenge puniki tileh leket neket ring manah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tahun Ajaran Baru puniki PPDB online, MPLS online, sane mangkin ngajahin murid sane nenten taen panggihin, panggih ring dunia maya manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ade nak ngorahang yening tautan linknge punika tusing beneh utawi penipuan, ditu tiang ngalih kejelasan informasi ke anak sane sampun terdaftar tur sampun maan wantuane punika, ternyata beneh yening link sane kesebar ring dunia maya nika palsu utawi hoax, iya masih ngorahang yening daftar kartu prakerja misi milu test online.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ubud.

2014 Magic Sound at Maya Galerry.

In English:   Ubud. 2014 Magic Sound at Maya Gallery.

In Indonesian:   Mas-Ubud Bali 2015 SoulScape in Progress at Bentara Budaya Bali 2015 Ulu Teben Militant Arts at Bentara Budaya Bali.

2015 Sama-sama.

In Balinese:   Jogjakarta.

2014 Malaysia Contenporary Art Tourism at Kuala Lumpur, Malaysia. 2014 Tandur: Menyemai diri at Bentara Budaya Bali. 2013 Encore at Maya Gallery.

In English:   Apart from painting, he also makes installation art, plays music, and writes poetry.

In Indonesian:   Jogjakarta. 2014 Malaysia Contenporary Art Tourism at Kuala Lumpur, Malaysia. 2014 Tandur: Menyemai diri at Bentara Budaya Bali.

2013 Encore at Maya Gallery.

In Balinese:   Napi malih aab mangkin, sami pada ngaben ring banjar utawi “gerit” pastika patut yatna-yatna miragiang orti utamanyane kaketus saking jagat maya sane nenten pedas kawiaktiannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga sepatutne eling , petang bekel punika setata rauh saling ngalangkungin sane kasengguh Maya Tattwa.

In English:   Maya Tatwa.

- Maya Tattwa is a pseudo-philosophy that is impermanent and always changes.

In Indonesian:   Maya Tattwa.

- Maya Tattwa merupakan suatu filsafat semu tidak kekal dan selalu mengalami perubahan.

In Balinese:   Anak sane tusing bertanggung jawab punika sekadi aluh pisan nyebarin beritane lewat dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekaa truna wirya Paramitha banjar adat pamesan desa lokapaksa,kecamatan Seririt kabupaten Buleleng ring hari raya nyepi Caka 1945 ngunggahang murde KALA RATU AJIAN PUDAK SETEGAL parindikan punika kaunggahang antuk dasar tetimbang inggih punika : ajian pudak setagal wantah sinalih Tunggil ajian pengelasan sane Wenten ring Bali, antuk kebawosang leak punika Boya sios mawiwit saking kruna Lina aksare, Lina mearti Ical aksare mearti aji aksare dadosnya linaaksara mearti icalnya aksare punika, Mawiwit Sakeng parindikan punika Sekaa truna wirya Paramitha mutsaha yekalayang utawi memvisualisasikan marupa biasa Ogoh Ogoh, sane ngewehin petinget Saha gambaran ring iraga sareng sami, inggih punika kehidupan Maya pada utawi dunia Maya punika, ring pantaraning aab kesejagatane sane ketah kebawos penincapan informasi teknologi wiakti tamis makasami janane,aparo Kahuripan ipun keni ilaban maya pada utawi dunia Maya yening Kahuripan Maya pada pengeleakan pudak setegal ngawinang Pitung turunan taler keni pastu nanging yenining dunia Maya Yen Ten tangen iraga sareng samienawi kangkung irage pitung turunan pamirodanya,yening pamirodan pudak setegal ngawinang sakit ring rage sarire nanging yening pamirodan dunia Maya ngawinang ring roh sang kaliban jejaring sosial punika wastu kicalan lokike, kurang panggung Dika, nombahang sukat kerta tata awig sana kemedalang antuk praja niti mandale druene, diastu dunia Maya punika taler dahat ngewantu Kahuripan para janane makadi sane doh dados tampek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekaa truna wirya Paramitha banjar adat pamesan desa lokapaksa,kecamatan Seririt kabupaten Buleleng ring hari raya nyepi Caka 1945 ngunggahang murde KALA RATU AJIAN PUDAK SETEGAL parindikan punika kaunggahang antuk dasar tetimbang inggih punika : ajian pudak setagal wantah sinalih Tunggil ajian pengelasan sane Wenten ring Bali, antuk kebawosang leak punika Boya sios mawiwit saking kruna Lina aksare, Lina mearti Ical aksare mearti aji aksare dadosnya linaaksara mearti icalnya aksare punika, Mawiwit Sakeng parindikan punika Sekaa truna wirya Paramitha mutsaha yekalayang utawi memvisualisasikan marupa biasa Ogoh Ogoh, sane ngewehin petinget Saha gambaran ring iraga sareng sami, inggih punika kehidupan Maya pada utawi dunia Maya punika, ring pantaraning aab kesejagatane sane ketah kebawos penincapan informasi teknologi wiakti tamis makasami janane,aparo Kahuripan ipun keni ilaban maya pada utawi dunia Maya yening Kahuripan Maya pada pengeleakan pudak setegal ngawinang Pitung turunan taler keni pastu nanging yenining dunia Maya Yen Ten tangen iraga sareng samienawi kangkung irage pitung turunan pamirodanya,yening pamirodan pudak setegal ngawinang sakit ring rage sarire nanging yening pamirodan dunia Maya ngawinang ring roh sang kaliban jejaring sosial punika wastu kicalan lokike, kurang panggung Dika, nombahang sukat kerta tata awig sana kemedalang antuk praja niti mandale druene, diastu dunia Maya punika taler dahat ngewantu Kahuripan para janane makadi sane doh dados tampek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sampun kawangun piranti-piranti sane dahat mabuat pisan angge nyokong gegiras kemerdekaan, minakadi margi tol, miwah pusat kebudayaan, taler piranti jagat maya utawi internet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   punika sane ngawinang mauyutan ring dunia maya tur ngalantur uyut ring dunia nyata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi, para yowana sane mangkin ngutamayang dunia maya tur kapah menyama braya ring sekala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang besik ring majuta-juta sisya sane ngarasayang daring kelas maya ring jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kapertama, Ekalawya malajah ngaraga wantahantuk tuntunan maya saking Guru Drona punika sane gawinang Ekalawya sida daos juru panah.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, dengan nyala semangat yang tinggi, Ekalawya membuat patung Drona lalu dengan cara berkonsentrasi pada patung itu dan informasi lisan yang ia dengarkan memberikan tuntunan tentang berbagai ajaran ilmu memanah.

In Balinese:   Conto ane viral jani di dunia maya, ada generasi muda sane ngae konten positif buka ngedasin tukad, ane madan pandawara group.

In English:   The river today is very different from the river before.

In Indonesian:   Contoh yang viral di sosial media, ada generasi muda yang membuat konten postif yaitu membersihkan sungai, yang bernama pandawara grup.

In Balinese:   Tiang besik ring majuta-juta sisya sane ngarasayang daring kelas maya ring jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wiki Basa Bali sampun kabaosang sakadi Oasis (genah sane prasida ngetisin bara) majeng para krama sane sampun wikan nganggen basa Bali tur majeng ring krama sane wau malajah nelebin Basa Bali sajeroning mabebaosan ring jagat sujati utawi jagat maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk makasami wit sane wenten irika, dangan pesan mangkin manggihin gatra indik Basa Bali ring Wiki Basa Bali, sane ngawinang pakayun ngangge tur ngajegang basa Bali sayan jimbar ring jagat maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Internet kaanggen pinaka wadah komunikasi jaringan sosial ring dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Internet kaanggen pinaka wadah komunikasi jaringan sosial ring dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin, ngiring kawitin antuk parindikan sane elah dumun, sekadi ngawetuang malih nilai-nilai Kebinekaan, nyaga pasikian sareng sawitra sane maagama lianan, nyuarayang parindikan-parindikan sane nenten mapailon ri sajeroning endehnyane reraosan nenten becik utawi sara ring jagat maya.

In English:  

In Indonesian:   Kalau kita terus menerus menyangkal, kita tidak akan bisa berbenah.

In Balinese:   Nika mawinan, bhatara indra tedun ka marcapada jagi ngemademang maya denawa sane ngusak asik jagate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring purwa kala wenten raja sane maparab Maya Denawa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   "Kala" mateges galah sane nenten prasida kaicalang, "Maya Tatwa" inggih punika galah sane terus memargi, punika mahawinan i manusa awidya, sane ngawinang pacang mauwah tur nenten kekal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para yowana jagi nyarengin tur maning para yowana punika sida maurukang kewenengan nyane soang soang ring jagat maya (digital ) sane medue dampak positif ring pengeweruh nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang dadi anak ane sesai berselancar di dunia maya lakar milah-milah informasi ane tiang tepukin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen segi positifne iraga aluh berkomunikasi lan ngalih informasi, nanging yen segi negatifne liu ade kejahatan di dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yėn tolih tuah 1 uling 1000 manusanė anė tusing update status di dunia maya, nyak bajang nyak krama bulangkep, lanang istri agung alit cerik kelih masan janine mekejang main facebookan instagraman, tiktok, wa, ngeyoutube lan anė lėnan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan ida ngamargiang tapa yoga semedi kantos pamuputne ida kaicen kesaktian prasida ngubah jagat sekala dados jagat maya tur ngambil sekancan keririhan kawanenan i manusa, ngicen pengaruh sane nenten becik, Nika ngawinang jiwa i manusa padem sedurung ragannyane.

In English:   When it comes to the power that makes reality possible, Mercury Maya is strong and courageous, he has two powers that are boundless.

In Indonesian:   Ketika muncul kekuatan yang memungkinkan realitas, Maya Raksa kuat dan berani, ia memiliki dua kekuatan yang tak terhingga.

In Balinese:   Kadi puniki nenten je keweh pisan yening iraga jagi ngrereh informasi ring jagat maya muah carita anak sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maya Raksa medue kesaktian ane ngidaang ngae kenyataan,

In English:   Pasung Maya is a literary work from Banjar Gemeh which tells the story of Maya Raksa who fills a world that doesn't exist but wants to expand the existing world.

In Indonesian:   Pasung Maya merupakan sebuah karya dari Banjar Gemeh yang bercerita tentang Maya Raksa yang menguasi dunia yang tidak nyata namun yang ingin memperluas kekuasaan didunia nyata.

In Balinese:   Maya Raksa dueg lan wanen,ia ngelah keduegan ane seken tusing teguh sekenne.

In English:   Pasung Maya is a literary work from Banjar Gemeh which tells the story of Maya Raksa who fills a world that doesn't exist but wants to expand the existing world.

In Indonesian:   Pasung Maya merupakan sebuah karya dari Banjar Gemeh yang bercerita tentang Maya Raksa yang menguasi dunia yang tidak nyata namun yang ingin memperluas kekuasaan didunia nyata.

In Balinese:   Pasung Maya mekaryanin seke truna saking Banjar Gemeh medue kisah Maya Raksa ane ngisiang jagate ane ten Ada punika nanging ane mekite meluasang jagat ane Wenten.

In English:   Pasung Maya is a literary work from Banjar Gemeh which tells the story of Maya Raksa who fills a world that doesn't exist but wants to expand the existing world.

In Indonesian:   Pasung Maya merupakan sebuah karya dari Banjar Gemeh yang bercerita tentang Maya Raksa yang menguasi dunia yang tidak nyata namun yang ingin memperluas kekuasaan didunia nyata.

In Balinese:   Keneh pada malenan
              Rasa cemburu buta
              Nyalanang tresna lewat maya
              Kangen e tan prasida kawatesin
              Corona sampun ngubah tresnane
              Sane pinih asri
Sewai wai.....

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasolahan nika kasekasin antuk limangatus juru igel kecak tur penyanyi jazz Trie Utami, gitaris Dewa Budjana, lan seniman Harpa Maya Hasan.

In English:   This performance involved 500 kecak dancers as well as jazz singer Trie Utami, guitarist Dewa Budjana, and harp artist Maya Hasan.

In Indonesian:   Bahkan tak jarang Putu menjadi nara sumber dan juri dalam berbagai peristiwa dan kompetisi seni di Tanah Air.

In Balinese:   Ne jani anake nganggo abah-abahan Raksa Maya utawi Prabu Sastrapisuna apang kramane demen, ulian nganggo paras sane ngaenang ia nyidaang ngae uwug pikeneh kramane krana ngebaang munyi ane boya dogen kanti gugune munyi ento ane paling beneh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kemaon, ortine kasiarang ring jagat maya utawi internet taler nenten ja 100 persen patut, wenten kemanten orti-orti iwang utawi disinformasi sane pasliweran ring jagat maya.

In English:  

In Indonesian:   Pada keadaan zaman seperti sekarang yang disebut globalisasi, dunia membaur tanpa ujung, didukung oleh perkembangan teknologi, informasi dan komunikasi yang membuat sekejap mata orang sudah mendapatkan berita dari luar negeri.

In Balinese:   Alih rasane ngalih timpal di dunia maya nanging sampunang sap, ade sing demen, ane iri hati ade ditu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bullying punika prasida nglimbak ring genah-genah sane tiosan, saking sekolah ngantos ka dunia maya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tradisi geret pandan utawi mekare-kare ring Desa Tenganan Pegringsingan inggih punika upacara yadnya antuk menghormati pitra makasami lan Dewa Indra sane pinaka Dewa Perang, sane masiat teken Maya Denawa pinaka raja pianak raksasa sane sakti lan campah nenten ngemaang pasemetonane bhakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.

In English:   The procession of Pandan War or Mekare-Kare in Tenganan is an offering ceremony to honor the ancestors and also Dewa Indra who is the God of War, who fought against Maya Denawa, a king descended from giants who was powerful and arbitrary, who forbade his people from worshiping God.

In Indonesian:   Prosesi perang pandan atau mekare-kare di Tenganan merupakan upacara persembahan untuk menghormati para leluhur dan juga Dewa Indra yang merupakan Dewa Perang, yang bertempur melawan Maya Denawa seorang raja keturunan raksasa yang sakti dan sewenag-wenang, yang melarang rakyatnya menyembah Tuhan.

In Balinese:   Wisnu mirengang ipun akidik raris uning Narada sampun nyingakin maya – Siwa.

In English:   Narada did not know about this.

In Indonesian:   Narada tidak tahu akan hal ini.

In Balinese:   Mala utawi kaletehan puniki dados kutus soroh maya utawi kayalan sane kasengguh astamaya-dewi.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kesempurnaan kehidupan dapat dicapai dengan menjalankan dasa niyama brata, yakni sepuluh tindakan yang mencerminkan pertapaan dan pengekangan diri seseorang yaitu berderma, hormat kepada mereka yang patut dihormati, melakukan pengekangan diri, menjalankan kewajiban, mengendalikan nafsu, makan makanan yang suci, melakukan puasa, tidak bicara sembarangan, mendalami kitab suci dan melakukan mandi suci.

In Balinese:   Punika taler pradhana, triguna, sadwara, trimala, sarwaning leteh, punika sami karangsungin Maya lan Bhatara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makakutus maya puniki prasida tinungkas antuk patapaan sane kabaos Astalingga.

In English:   It is told in this lontar that Bhatara Siwa has a child named Bhatara Kala.

In Indonesian:   Kedelapan khayalan ini dapat dimusnahkan dengan delapan jenis pengendalian diri, yang disebut dengan Astalingga.

In Balinese:   Sarasa isin gumine konyang katawangin, mangde iraga diperdaya oleh perkembangan zaman ne, yening zaman berkembang sumber daya manusiane mangde sareng berkembang, napi malih penipuan-penipuan ring dunia maya sane beredar, puniki dampak ring nenten cerdas ne ida dane memilah lan memilih informasi sane beredar tur laut percaya teken disinformasi punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I pidan wenten raja mapesengan Maya Danawa, madeg nata ring Bedahulu.

In English:   Babad Usana Bali Pulina is a chronicle of political history in ancient Bali.

In Indonesian:   Babad Usana Bali Pulina adalah catatan tentang sejarah politik Pulau Bali.

In Balinese:   Manut tattwa puniki, moksa pacang kakeniang yaning anake lempas saking maya.

In English:   Actually, this palm-leaf text is a Sanskrit text that is thought to originate from the tenth century.

In Indonesian:   Beliau adalah seorang brahmana yang menguasai planet Jupiter.

In Balinese:   Maya inggih punika ngaden dewek padidi wantah angga wadag tur ngaden gumi sekala puniki wantah genah sane langgeng.

In English:   Illusion means to think that he is a gross body and think that this material nature is his eternal abode.

In Indonesian:   Ilusi yang dimaksud adalah berpikir bahwa dia adalah badan kasar dan berpikir bahwa alam material ini adalah tempat tinggalnya yang kekal.

In Balinese:   Tradisi Perang Pandan sane kalaksanayang nyabran warsa puniki matetujon ngelingang para kramane malih santukan sampun sida lempas saking kawirosan Raja Maya Danawa, taler ngaturang rasa bhakti ring Bhatara Indra pinaka dewaning yuda.

In English:   The Pandan war or makere-kare is one of the traditions in Tenganan Village, Karangasem, Bali.

In Indonesian:   Perang pandan atau makere-kere adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan, Karangasem, Bali.