Elingang
From BASAbaliWiki
ehli\\/
Root
Other forms of "eling"
Definitions
- (élingang) - remember (Alus mider) en
- (élingang) - ingat; ingatkan (Alus mider) id
Translation in English
remember
Translation in Indonesian
ingat
Synonyms
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ingetang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
elingang
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Élingang genah puniki.
English
Remember this location.
Indonesian
Ingat lokasi ini.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Elingang, geginan para yowanane punika boya ja mahias kemanten, raris selfi ring genahe sane asri.
English
"Om swastiastu"
Indonesian
"Om Santhi,Santhi,Santhi Om"
Balinese
Tamblingan mawit saking kruna ‘tamba’ miwah ‘elingang’.
English
The name Indu probably means water or an association of people living on the bank of the lake.
Indonesian
Tamblingan berasal dari kata ‘tamba’ (obat) dan ‘elingang’ (ingat).
Balinese
Malarapan antuk punika ngiring iraga sareng sami elingang sedina-dina ngangge masker mangda covid-19 gelis metilar ring jagat Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Gek korona ne ane jani ngurukang irage jak mekejang ane madan kebersihan, istirahat sareng inget teken waktu, sampun akeh himbauan pemerintah mangde masyarakat sareng sami nganggen masker yening jagi pesu metumbasan utawi sane lianan, elingang cuci tangan yening jagi mecelep ketoko, makta handsanitizer, lan jaga jarak mangde penyebaran gek korona niki gelis pegat punika taler secara tidak langsung alit-alite lan remaja sane mangkin seleg ngelestariang budaya sane sampun jagi punah puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang gegendong dong gegaen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang!!
English
-
Indonesian
Ingat!!
Balinese
Elingang semboyan “Bhinneka Tunggal Ika” sane maartos “Berbeda beda tetapi tetap satu jua”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kewanten ngiring elingang, akeh taler sane perlu ring margi nuju wengi.
English
-
Indonesian
Apakah yang memerlukan bantuan sudah mendapatkannya?
Balinese
Iraga pinaka sesama krama Bali sampunang kantos ngawi rusuh, elingang!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Taler akeh pakrimikan olih para panglingsir miwah surat kabare, mungguing kawentenan para yowanane utawi para truna –trunine sane sampun keni pinungkan kemrosotang moral, wastanin titiang ngandap ngesorang kesusilaan, wiakti makeh prihatinan ipun.Akeh para yowana uning mamunyah – munyah, ketagihan tuak arak miwah miras, yening sampun punyah napi prasida elingang, sinah ical sami papinehe sane waras.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping kalih: akeh para yowana uning mamunyah-munyah, ketagihan tuak arak micah miras, yening sampun punyah napi prasida elingang, sinah ical sami papinehe sanewaras.
English
OPTIONAL
Indonesian
OPTIONAL
Balinese
Elingang taler BAPAK/IBU iraga madue pianak lan putu, napikeh indike puniki sane benjangan jagi tamiang?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Taler elingang nyaga kabersihan mangda kenak rahayu sareng sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
nika mawinan iraga nenten maksa anak mangda ngutang sampah ring tongosne, nanging elingang ipun indik mabuatnyane ngutang sampah ring tongosne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan puniki sane patut iraga setata elingang, mangda nenten ulian modern, iraga engsap teken nyama, teken semeton iraga sane wenten paak iraga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening antuk kebijakan sane patut laksanain punika sane kaping siki elingang raga, yen sampun iraga mrasidayang ngelingang raga ngawit saking nganggen masker, social distancing, ngumbah lima, sampunang dumun nongkrong-nongkrong.
English
-
Indonesian
-
Balinese
elingang ne semeton de nyak ne baang pis satus tali nak cepok gen maan nanging sengsaraan nee ked limang tiban..
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng-sareng elingang mangda sayaga ngupalira indik karesikan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang sareng sami irage patut mematuhi protokol kesehatan, nganggen masker, ngewacikin tangan lan menjaga jarak.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang jaga diri sendiri terlebih dahulu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang Bapak Ir.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Patut pisan elingang, ngalestariang monumen nenten wantah indik nglestariang struktur fisik sakéwanten taler makna, nilai, miwah carita ring ungkur soang-soang detail.
English
Dear Ladies and Gentlemen,
Indonesian
Pemeliharaan monumen penting adalah tugas kita sebagai pelindung warisan budaya dan sejarah.
Balinese
Elingang dados manusa pradnyan antuk ajahan ilmu pengetahuan boya ja ajahan ilmu mamaling.
English
-
Indonesian
Jadilah orang pandai akan ilmu pengetahuan bukan ilmu mencuri.
Balinese
Elingang malih mangda setata asah asih lan asuh sareng semeton Bali sinamian, krana nenten mawiguna yening iraga ngalestariang budaya bali nanging pasemetonan nyane durung becik.
English
Remember to always be kind and caring with all Balinese brothers, because there is no point if we preserve Balinese culture but our brotherly relationship is not yet harmonious.
Indonesian
Ingatlah agar selalu asah asih dan asuh dengan saudara Bali semuanya, karena tidak ada gunanya jika kita melestarikan budaya Bali tetapi hubungan persaudaraan kita belum harmonis.
Balinese
Sane pertama, elingang antuk maca berita tusing setengah-setengah.
English
-
Indonesian
Perkembangan zaman, begitu kata orang-orang.
Balinese
solusi antuk nyaga bali saking bencana sekadi kebakaran TPA SUWUNG , patut nganutin awig sane sampun katentuang , elingang sampunang nguripang api ring benda sane dangan kageseng, taler
titiang pinaka generasi muda antusias banget antuk ngajak masyarakat bali puniki nyaga kebersihan bali lan kelestarian bali puniki
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kapertama, iraga patut ngwacen orti punika nenten judul kemanten sakemawon nyantos kapungkur, selanturnyane nenten percaya ring silih sinunggil sumber kemanten, tur elingang mangda pilah – pilih orti sane patut lan nenten patut kawedar majeng anak sareng akeh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetujon tiang mapidarta puniki mangda iraga sareng sami elingang indik mabuatnyane pendidikan utaminnyane majeng ring alit-alite, duaning ring masa sané jagi rauh alit-alite punika sane pacang nuntun tur nuntun panegara puniki nuju genah sané becikan.
English
-
Indonesian
Mari kita berkomitmen untuk terus mendukung, memperjuangkan, dan merayakan peran pendidikan dalam membentuk masa depan yang lebih baik bagi kita semua.
Balinese
Ngiring sareng-sareng elingang kayune mangda ngutang luu ring tempatnyane sane sampun pemerintah sediaang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring elingang ring awig-awig (protokol kesehatan).
English
Remember to follow the health protocol.
Indonesian
Ingat ikuti protokol kesehatan.
Balinese
Elingang antuk jaga jarak, nganggen masker, miwah waduh tangan nganggen sabun.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten patut elingang, para wisatawan asing wiadin domestik kantun akeh sane durung biasa nyingakin parilaksanan iraga sane ‘ngawinang daki’ genah wisata rikala nglaksanayang upacara agama mirah upacara agama utawi upacara adat sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampunang pati cungkeh lan elingang margiang patinget saking pamerintah.
English
Airports will be staffed to handle emergency flights and transit/technical stops.
Indonesian
Langkah ini dilalukan untuk mengurangi penyebaran COVID-19 dengan membatasi pergerakan orang yang hendak melakukan pertemuan dan liburan.
Balinese
Nanging Bapak lan Ibu patut elingang, kabecikan iraga puniki sane ngranayang akeh pikobet ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga pinaka krama sane setata ngastiti bakti ring para tamiu, patut elingang yening pariwisata punika nenten dados anggen jalaran sane nenten manut ring awig-awig tur nenten nguratiang etika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging rasa sepi puniki jagi gelis matilar
Elingang jadma-jadma sane wenten ring jagat puniki Jaga jagate puniki sakadi iraga nyaga dewek Duaning rasa sakit sane karasayang puniki pacang ical Yening iraga nuutin aturan-aturan sane wenten Akeh pangapti sane wenten ring pikayunan Mangda jagate tetep makenyem Lan nenten kausak olih karauhan grubug (virus) puniki Dumogi becik malih jagat Bali titiang Asri, lestari lan nenten wenten covid-19
Bali tetep makenyem manut sakadi dumunEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang nggih…!
English
The meaning or value of this ogoh-ogoh is: The government as a leader in this country of Indonesia, must pay attention to its people, and make regulations that are in favor of the people and can make the people prosperous.
Indonesian
Makna atau nilai dalam ogoh-ogoh ini yaitu: Pemerintah sebagai pemimpin di negara Indonesia ini, harus memperhatikan rakyatnya, dan membuat peraturan yang berpihak pada rakyat dan dapat membuat rakyatnya sejahtera.
Balinese
Yening uratiang para anak kelih - kelih miwah wenten anak cerik- cerik nuutin aab jamane puniki wenten uning mamunyah - munyah, ketagihan tuak arak, miwah miras, yening sampun punyah napi prasida elingang, sinah ical sami papinehe sane waras.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang "Secenik cenikne luu, luu tetep luu"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang, kasta sane pinih tegeh ring soang-soang jadma inggih punika sapunapi iraga malaksana lan maparilaksana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang sunar sentir sane cenik prasida nyunarin petenge sane dedet.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Akeh pisan genah sane dados karauhin olih pare turis sinamian, nanging elingang ring sajeroning genah pastika wenten awig awig sane kapatutin olih sang sane ngerauhin genah punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang nyarengin promosiang nggih...
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang "Secenik cenikne luu, luu tetep luu"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Elingang ja, iraga puniki wantah asiki, "SATU NUSA, SATU BANGSA,SATU BAHASA".
English
The importance of unity in religious differences is aimed at building peace and harmony, increasing tolerance, increasing cooperation and solidarity in religious diversity and reducing discrimination.
Indonesian
Mari kita bersatu dengan hati!.
Balinese
Patut taler iraga elingang, mungguing budaya sane mabinayan punika dados sarana, boya ja suluh.
English
-
Indonesian
-